Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Dhikr
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Common types == <ref>{{Cite web |title=Deeper into Dhikr: A Companion Guide |url=https://yaqeeninstitute.org/omar-suleiman/deeper-into-dhikr-a-companion-guide |access-date=2024-12-23 |website=Yaqeen Institute for Islamic Research |language=en}}</ref> {| class="wikitable" style="text-align: center" |- ! style="width:33%;"| Arabic <hr> Qurʾanic spelling || style="width:30%;"| Transliteration <hr> [[International Phonetic Alphabet|IPA]] || style="width:33%;"| Phrase |- |بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ|| [[Basmala|bismi -llāhi r-raḥmāni r-raḥīm{{smallsup|i}}]] <hr> /bis.mi‿l.laː.hi‿r.raħ.maː.ni ‿r.ra.ħiː.mi/ || In the name of God, the All-Merciful, the Especially-Merciful. |- |أَعُوذُ بِٱللَّٰهِ مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ|| ʾaʿūḏu bi-llāhi mina š-šayṭāni r-rajīm{{smallsup|i}} <hr> /ʔa.ʕuː.ðu bil.laː.hi mi.na‿ʃ.ʃaj.tˤaː.ni‿r.ra.d͡ʒiː.mi/ || I seek refuge in God from the exiled Satan. |- |أَعُوذُ بِٱللَّٰهِ ٱلسَّمِيعِ ٱلْعَلِيمِ مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ|| ʾaʿūḏu bi-llāhi s-samīʿi l-ʿalīmi mina š-šayṭāni r-rajīm{{smallsup|i}} <hr> /ʔa.ʕuː.ðu bil.laː.hi‿s.sa.miː.ʕi‿l.ʕa.liː.mi mi.na‿ʃ.ʃaj.tˤaː.ni‿r.ra.d͡ʒiː.mi/ || I seek refuge in God, the All-Hearing, the All-Knowing, from the exiled Satan. |- |سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ|| [[Tasbih|subḥāna -llāh{{smallsup|i}}]] <hr> /sub.ħaː.na‿ɫ.ɫaː.hi/ || Glorified is God. |- |ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ|| [[Alhamdulillah|ʾalḥamdu lillāh{{smallsup|i}}]] <hr> /ʔal.ħam.du lil.laː.hi/ || Praise is due to God. |- |لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ|| [[Tahlil|lā ʾilāha ʾillā -llāh{{smallsup|u}}]] <hr> /laː ʔi.laː.ha ʔil.la‿ɫ.ɫaː.hu/ || There is no deity but God. |- |ٱللَّٰهُ أَكْبَرُ|| [[Takbir|ʾallāhu ʾakbar{{smallsup|u}}]] <hr> /ʔaɫ.ɫaː.hu ʔak.ba.ru/ || God is greater [than everything]. |- |أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ|| [[Istighfar|ʾastaḡfiru -llāh{{smallsup|a}}]] <hr> /ʔas.taɣ.fi.ru‿ɫ.ɫaː.ha/ || I seek the forgiveness of God. |- |أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ رَبِّي وَأَتُوبُ إِلَيْهِ|| [[Istighfar|ʾastaḡfiru -llāha rabbī wa-ʾatūbu ʾilayh{{smallsup|i}}]] <hr> /ʔas.taɣ.fi.ru‿ɫ.ɫaː.ha rab.biː wa.ʔa.tuː.bu ʔi.laj.hi/ || I seek the forgiveness of God, my Lord, and repent to Him. |- |سُبْحَانَكَ ٱللَّٰهُمَّ|| [[Tasbih|subḥānaka -llāhumm{{smallsup|a}}]] <hr> /sub.ħaː.na.ka‿ɫ.ɫaː.hum.ma/ || Glorified are you, O God. |- |سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ|| subḥāna -llāhi wa-bi-ḥamdih{{smallsup|ī}} <hr> /sub.ħaː.na‿ɫ.ɫaː.hi wa.bi.ħam.di.hiː/ || Glorified is God and with His praise. |- |سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ|| subḥāna rabbiya l-ʿaẓīmi wa-bi-ḥamdih{{smallsup|ī}} <hr> /sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʕa.ðˤiː.mi wa.bi.ħam.di.hiː/ || Glorified is my God, the Great, and with His praise. |- |سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ|| subḥāna rabbiya l-ʾaʿlā wa-bi-ḥamdih{{smallsup|ī}} <hr> /sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʔaʕ.laː wa.bi.ħam.di.hiː/ || Glorified is my God, the Most High, and with His praise. |- |لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ|| [[Hawqala|lā ḥawla wa-lā quwwata ʾillā bi-llāhi l-ʿalīyi l-ʿaẓīm{{smallsup|i}}]] <hr> /laː ħaw.la wa.laː quw.wa.ta ʔil.laː bil.laː.hi‿l.ʕa.liː.ji‿l.ʕa.ðˤiː.mi/ || There is no power no strength except from God, the Exalted, the Great. |- |لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ ٱلظَّالِمِينَ|| lā ʾilāha ʾillā ʾanta subḥānaka ʾinnī kuntu mina ẓ-ẓālimīn{{smallsup|a}} <hr> /laː ʔi.laː.ha ʔil.laː ʔan.ta sub.ħaː.na.ka ʔin.niː kun.tu mi.na‿ðˤ.ðˤaː.li.miː.na/ || There is no god except You, glorified are you! I have indeed been among the wrongdoers. |- |حَسْبُنَا ٱللَّٰهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ|| ḥasbunā -llāhu wa-niʿma l-wakīl{{smallsup|u}} <hr> /ħas.bu.na‿ɫ.ɫaː.hu wa.niʕ.ma‿l.wa.kiː.lu/ || God is sufficient for us, and He is an excellent Trustee. |- |إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ|| [[Inna Lillahi wa inna ilayhi raji'un|ʾinnā lillāhi wa-ʾinnā ʾilayhi rājiʿūn{{smallsup|a}}]] <hr> /ʔin.naː lil.laː.hi wa.ʔin.naː ʔi.laj.hi raː.d͡ʒi.ʕuː.na/ || Verily we belong to God, and verily to Him do we return. |- |مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ|| [[Mashallah|mā šāʾa -llāhu kāna wa-mā lam yašaʾ lam yakun]] <hr> /maː ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaː.hu kaː.na wa.maː lam ja.ʃaʔ lam ja.kun/ || What God wills will be, and what God does not will, will not be. |- |إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ|| [[Inshallah|ʾin šāʾa -llāh{{smallsup|u}}]] <hr> /ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaː.hu/ || If God wills. |- |مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ|| [[Mashallah|mā šāʾa -llāh{{smallsup|u}}]] <hr> /maː ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaː.hu/ || What God wills. |- |بِإِذْنِ ٱللَّٰهِ|| bi-ʾiḏni -llāh{{smallsup|i}} <hr> /bi.ʔið.ni‿l.laː.hi/ || With the permission of God. |- |جَزَاكَ ٱللَّٰهُ خَيْرًا|| [[Jazakallah|jazāka -llāhu khayrā{{smallsup|n}}]] <hr> /d͡ʒa.zaː.ka‿ɫ.ɫaː.hu xaj.ran/ || God reward you [with] goodness. |- |بَارَكَ ٱللَّٰهُ فِيكَ|| bāraka -llāhu fīk{{smallsup|a}} <hr> /baː.ra.ka‿ɫ.ɫaː.hu fiː.ka/ || God bless you. |- |فِي سَبِيلِ ٱللَّٰهِ|| [[Fi sabilillah|fī sabīli -llāh{{smallsup|i}}]] <hr> /fiː sa.biː.li‿l.laː.hi/ || On the path of God. |- |لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللَّٰهِ|| lā ʾilāha ʾillā -llāhu muḥammadun rasūlu -llāh{{smallsup|i}} <hr> /laː ʔi.laː.ha ʔil.la‿ɫ.ɫaː.hu mu.ħam.ma.dun ra.suː.lu‿ɫ.ɫaː.hi/ || There is no deity but God, Muhammad is the messenger of God. |- |لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللَّٰهِ عَلِيٌّ وَلِيُّ ٱللَّٰهِ|| lā ʾilāha ʾillā -llāhu muḥammadun rasūlu -llāhi ʿalīyun walīyu -llāh{{smallsup|i}} <hr> /laː ʔi.laː.ha ʔil.la‿ɫ.ɫaː.hu mu.ħam.ma.dun ra.suː.lu‿ɫ.ɫaː.hi ʕa.liː.jun wa.liː.ju‿ɫ.ɫaː.hi/ || There is no deity but God, Muhammad is the messenger of God, Ali is the vicegerent of God. {{small|(Usually recited by [[Shia Islam|Shia Muslims]])}} |- |أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ|| [[Shahada#The testimonies|ʾašhadu ʾan lā ʾilāha ʾillā -llāhu wa-ʾašhadu ʾanna muḥammadan rasūlu -llāh{{smallsup|i}}]] <hr> /ʔaʃ.ha.du ʔan laː ʔi.laː.ha ʔil.la‿ɫ.ɫaː.hu wa.ʔaʃ.ha.du ʔan.na mu.ħam.ma.dan ra.suː.lu‿ɫ.ɫaː.hi/ || I bear witness that there is no deity but God, and I bear witness that Muhammad is the messenger of God. |- |أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا وَلِيُّ ٱللَّٰهِ|| [[Shahada#The testimonies|ʾašhadu ʾan lā ʾilāha ʾillā -llāhu wa-ʾašhadu ʾanna muḥammadan rasūlu -llāhi wa-ʾašhadu ʾanna ʿalīyan walīyu -llāh{{smallsup|i}}]] <hr> /ʔaʃ.ha.du ʔan laː ʔi.laː.ha ʔil.la‿ɫ.ɫaː.hu wa.ʔaʃ.ha.du ʔan.na mu.ħam.ma.dan ra.suː.lu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ʔaʃ.ha.du ʔan.na ʕa.liː.jan wa.liː.ju‿ɫ.ɫaː.hi/ || I bear witness that there is no deity but God, and I bear witness that Muhammad is the messenger of God, and I bear witness that Ali is the vicegerent of God. {{small|(Usually recited by Shia Muslims)}} |- |ٱللَّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ|| [[Salawat|ʾallāhumma ṣalli ʿalā muḥammadin wa-ʾāli muḥammad{{smallsup|in}}]] <hr> /ʔaɫ.ɫaː.hum.ma sˤal.li ʕa.laː mu.ħam.ma.din wa.ʔaː.li mu.ħam.ma.din/ || O God, bless Muhammad and the [[Ahl al-Bayt|Progeny of Muhammad]]. |- |ٱللَّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَٱلْعَنْ أَعْدَاءَهُمْ|| [[Salawat|ʾallāhumma ṣalli ʿalā muḥammadin wa-ʾāli muḥammadin wa-ʿajjil farajahum wa-lʿan ʾaʿdāʾahum]] <hr> /ʔaɫ.ɫaː.hum.ma sˤal.li ʕa.laː mu.ħam.ma.din wa.ʔaː.li mu.ħam.ma.din wa.ʕad͡ʒ.d͡ʒil fa.ra.d͡ʒa.hum wal.ʕan ʔaʕ.daː.ʔa.hum/ || O God, bless Muhammad and the Progeny of Muhammad, and hasten their alleviation and curse their enemies. {{small|(Usually recited by Shia Muslims)}} |- |ٱللَّٰهُمَّ عَجِّلْ لِوَلِيِّكَ ٱلْفَرَجَ وَٱلْعَافِيَةَ وَٱلنَّصْرَ|| ʾallāhumma ʿajjil li-walīyika l-faraja wa-l-ʿāfiyata wa-n-naṣr{{smallsup|a}} <hr> /ʔaɫ.ɫaː.hum.ma ʕad͡ʒ.d͡ʒil li.wa.liː.ji.ka‿l.fa.ra.d͡ʒa wal.ʕaː.fi.ja.ta wan.nasˤ.ra/ || O God, hasten the [[Major Occultation|alleviation]] of your vicegerent (i.e. [[Hujjat-Allah al-Mahdi|Imam Mahdi]]), and grant him vitality and victory. {{small|(Usually recited by Shia Muslims)}} |- | |}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)