Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Gherasim Luca
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Selected works == Luca initially wrote most of his poetic works in his native Romanian. Two collections of these, ''Inventatorul Iubirii'' and ''Un lup văzut printr-o lupă,'' published in Bucharest in 1945, were translated into English (''The Inventor of Love and Other Works'') by Julian and Laura Semilian and published by Black Widow Press in 2009. With the authorisation of éditions Corti, a forthcoming chapbook of his poems translated by [[Fiona Sze-Lorrain]] will be featured in "Poetry International", Issue no. 15, Spring 2010. * ''Un loup à travers une loupe'', Bucharest, 1942. Poems in prose, initially published in Romanian. Later translated into French by Gherasim Luca. Apart from ''Ce Château Pressenti'', they remained unpublished in French until 1998, Éditions José Corti * ''Quantitativement aimée'', Éditions de l'Oubli, Bucharest, 1944 * ''Le Vampire passif'', Éditions de l'Oubli, Bucharest 1945 * ''[[Dialectique de la dialectique]]'', together with Dolfi Trost, Éditions surréalistes, Bucharest, 1945 * ''Les Orgies des Quanta'', Éditions de l'Oubli, Bucharest 1946 * ''Amphitrite, Éditions de l’Infra-noir'', Bucharest 1945 * ''Le Secret du vide et du plein'', Éditions de l'Oubli, Bucharest 1947 * ''Héros-Limite'', Le Soleil Noir, Paris 1953 with an engraving and three drawings * ''Ce Château Pressenti'', Méconnaissance, Paris 1958, with [[Book frontispiece|frontispiece]] and engraving by [[Victor Brauner]]. This poem is part of ''Un loup à travers une loupe'' * ''La Clef'', Poème-Tract, 1960, Paris * ''L'Extrême-Occidentale'', Éditions Mayer, [[Lausanne]] 1961 with 7 engravings by Jean Arp, Brauner, Max Ernst, Jacques Hérold, [[Wifredo Lam]], [[Roberto Matta]], [[Dorothea Tanning]] * ''La Lettre'', no editor mentioned, Paris, 1960 * ''Le Sorcier noir'', with Jacques Hérold, Paris 1996 * ''Sept slogans ontophoniques'', Brunidor, Paris 1963 with engravings by Augustin Fernandez, Enrique Zanartu, [[Gisèle Celan-Lestrange]], Jacques Hérold. * ''Poésie élémentaire'', Éditions Brunidor, [[Vaduz]], [[Liechtenstein]], 1966 * ''Apostroph'Apocalypse'', Éditions Upiglio, [[Milan]] 1967 with fourteen engravings by Wifredo Lam * ''Sisyphe Géomètre'', Éditions Givaudan, Paris, 1967 Book-sculpture designed by Piotr Kowalski * ''Droit de regard sur les idées'', Brunidor, Paris, 1967 * ''Déférés devant un tribunal d'exception'', no editor mentioned, Paris, 1968. * ''Dé-Monologue'', Brunidor, Paris, 1969 with two engravings by Micheline Catty * ''La Fin du monde'', Éditions Petitthory, Paris 1969 with frontispiece by Micheline Catty and five drawings by Ghérasim Luca * ''Le Tourbillon qui repose'', Critique et Histoire, 1973 * ''Le Chant de la carpe'', Le Soleil Noir, Paris, 1973 with sonogram and sculpture by Kowalski * ''Présence de l'imperceptible'', Franz Jacob, Châtelet; with no date of publication * ''Paralipomènes'', Le Soleil Noir, Paris 1976 with a cubomania by Luca * ''Théâtre de Bouche'', Criapl'e, Paris, 1984 with an engraving and nine drawings by Micheline Catty. * ''Satyres et Satrape'', Éditions de la Crem, Barlfeur, 1987 * ''Le Cri'', Éditions Au fil de l'encre, Paris, 1995 Others: * ''La proie s'ombre'' * ''La voici la voie silanxieuse'' * ''Levée d'écrou'', Éditions José Corti, 2003 In English translation: * ''The Passive Vampire'', Twisted Spoon, 2009. Tr. by Krzysztof Fijalkowski. * ''The Inventor of Love & Other Works'', Black Widow Press, 2009. Tr. by Laura and Julian Semilian. * ''Self-Shadowing Prey'', New York: Contra Mundum Press, 2012. Translation and introduction by Mary Ann Caws. * ''Something is Still Present and Isn't, of What's Gone''. A bilingual anthology of avant-garde and avant-garde inspired Rumanian poetry, Aracne editrice, 2018. Edited and translated by Victor Pambuccian. In Spanish translation: * ''La zozobra de la lengua'', El Desvelo Ediciones, Santander, 2018, 368 p. {{ISBN|978-84-948306-3-1}} (translation in Spanish of French and Romanian poems by Catalina Iliescu, Vicente Gutiérrez Escudero, Jesús García Rodríguez y Eugenio Castro; introductory study by Vicente Gutiérrez Escudero). * ''Héroe límite'', añosluz editora, Buenos Aires, 2022. Tr. by Mariano Fiszman.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)