Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Khmer script
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Consonants == There are 35 Khmer [[consonant]] symbols, although modern Khmer only uses 33, two having become obsolete. Each consonant has an [[inherent vowel]]: ''â'' {{IPA|/ɑː/}} or ''ô'' {{IPA|/ɔː/}}; equivalently, each consonant is said to belong to the ''a''-series or ''o''-series. A consonant's series determines the pronunciation of the [[#Dependent vowels|dependent vowel]] symbols which may be attached to it, and in some positions the sound of the inherent vowel is itself pronounced. The two series originally represented [[voiceless consonant|voiceless]] and [[voiced consonant|voiced]] consonants respectively (and are still referred to as such in Khmer). [[Sound change]]s during the [[Middle Khmer]] period affected vowels following voiceless consonants, and these changes were preserved even though the distinctive voicing was lost {{xref|(see: {{slink|Khmer language|Phonation and tone}})}}. Each consonant, with one exception, also has a subscript form. These may also be called "sub-consonants"; the Khmer phrase is {{lang|km|ជើងអក្សរ}} ''{{transliteration|km|cheung âksâr}}'', meaning "foot of a letter". Most subscript consonants resemble the corresponding consonant symbol, but in a smaller and possibly simplified form, although in a few cases there is no obvious resemblance. Most subscript consonants are written directly below other consonants, although subscript ''{{transliteration|km|r}}'' appears to the left, while a few others have ascending elements which appear to the right. Subscripts are used in writing [[consonant cluster]]s (consonants pronounced consecutively in a word with no vowel sound between them). Clusters in Khmer normally consist of two consonants, although occasionally in the middle of a word there will be three. The first consonant in a cluster is written using the main consonant symbol, with the second (and third, if present) attached to it in subscript form. Subscripts were previously also used to write final consonants; in modern Khmer this may be done, optionally, in some words ending ''-ng'' or ''-y'', such as {{lang|km|ឲ្យ}} ''{{transliteration|km|aôy}}'' ("give"). The consonants and their subscript forms are listed in the following table. Usual phonetic values are given using the [[International Phonetic Alphabet]] (IPA); variations are described below the table. The sound system is described in detail at [[Khmer phonology]]. The spoken [[letter name|name]] of each consonant letter is its value together with its inherent vowel. Transliterations are given using the transcription system of the ''Geographic Department of the Cambodian Ministry of Land Management and Urban Planning'' used by the Cambodian government and the [[UNGEGN]] system;<ref>{{Cite web |last= |first= |date= |title=Geographical Names of the Kingdom of Cambodia |url=https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/8th-uncsgn-docs/inf/8th_UNCSGN_econf.94_INF.30_corr1.pdf |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230508214101/https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/8th-uncsgn-docs/inf/8th_UNCSGN_econf.94_INF.30_corr1.pdf |archive-date=May 8, 2023 |access-date= |website=}} ''Reports by Governments on the Situation in Their Countries and on the Progress Made in the Standardization of Geographical Names Since the Seventh Conference.'' Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Berlin, 27 August-5 September 2002. Item 4 of the provisional agenda.</ref><ref name=un>[http://www.eki.ee/wgrs/rom1_km.pdf Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names – Khmer], UNGEGN Working Group on Romanization Systems, September 2013 (linked from [http://www.eki.ee/wgrs/ WGRS website]).</ref> for other systems see [[Romanization of Khmer]]. {| class="wikitable" style="text-align: center" ! rowspan="2" | Consonant ! rowspan="2" | Subscript <br/>form ! colspan="4" | Name/Full value (with inherent vowel) ! colspan="4" | Consonant value |- ! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] ! [[Romanization of Khmer#Geographic Department|GD]] ! [[Romanization of Khmer#ALA-LC Romanization Tables|ALA-LC]] ! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] ! UNGEGN ! GD ! ALA-LC ! IPA |- | <big>{{lang|km|ក}}</big> | <big>{{lang|km|្ក}}</big> | {{transliteration|km|kâ}} | {{transliteration|km|ka}} | {{transliteration|km|ka}} | {{IPA|[kɑː]}} | {{transliteration|km|k}} | {{transliteration|km|k}} | {{transliteration|km|k}} | {{IPA|[k]}} |- | <big>{{lang|km|ខ}}</big> | <big>{{lang|km|្ខ}}</big> | {{transliteration|km|khâ}} | {{transliteration|km|kha}} | {{transliteration|km|kha}} | {{IPA|[kʰɑː]}} | {{transliteration|km|kh}} | {{transliteration|km|kh}} | {{transliteration|km|kh}} | {{IPA|[kʰ]}} |- | <big>{{lang|km|គ}}</big> | <big>{{lang|km|្គ}}</big> | {{transliteration|km|kô}} | {{transliteration|km|ko}} | {{transliteration|km|ga}} | {{IPA|[kɔː]}} | {{transliteration|km|k}} | {{transliteration|km|k}} | {{transliteration|km|g}} | {{IPA|[k]}} |- | <big>{{lang|km|ឃ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឃ}}</big> | {{transliteration|km|khô}} | {{transliteration|km|kho}} | {{transliteration|km|gha}} | {{IPA|[kʰɔː]}} | {{transliteration|km|kh}} | {{transliteration|km|kh}} | {{transliteration|km|gh}} | {{IPA|[kʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ង}}</big> | <big>{{lang|km|្ង}}</big> | {{transliteration|km|ngô}} | {{transliteration|km|ngo}} | {{transliteration|km|nga}} | {{IPA|[ŋɔː]}} | {{transliteration|km|ng}} | {{transliteration|km|ng}} | {{transliteration|km|ng}} | {{IPA|[ŋ]}} |- | <big>{{lang|km|ច}}</big> | <big>{{lang|km|្ច}}</big> | {{transliteration|km|châ}} | {{transliteration|km|cha}} | {{transliteration|km|ca}} | {{IPA|[cɑː]}} | {{transliteration|km|ch}} | {{transliteration|km|ch}} | {{transliteration|km|c}} | {{IPA|[c]}} |- | <big>{{lang|km|ឆ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឆ}}</big> | {{transliteration|km|chhâ}} | {{transliteration|km|chha}} | {{transliteration|km|cha}} | {{IPA|[cʰɑː]}} | {{transliteration|km|chh}} | {{transliteration|km|chh}} | {{transliteration|km|ch}} | {{IPA|[cʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ជ}}</big> | <big>{{lang|km|្ជ}}</big> | {{transliteration|km|chô}} | {{transliteration|km|cho}} | {{transliteration|km|ja}} | {{IPA|[cɔː]}} | {{transliteration|km|ch}} | {{transliteration|km|ch}} | {{transliteration|km|j}} | {{IPA|[c]}} |- | <big>{{lang|km|ឈ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឈ}}</big> | {{transliteration|km|chhô}} | {{transliteration|km|chho}} | {{transliteration|km|jha}} | {{IPA|[cʰɔː]}} | {{transliteration|km|chh}} | {{transliteration|km|chh}} | {{transliteration|km|jh}} | {{IPA|[cʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ញ}}</big> | <big>{{lang|km|្ញ}}</big> | {{transliteration|km|nhô}} | {{transliteration|km|nho}} | {{transliteration|km|ña}} | {{IPA|[ɲɔː]}} | {{transliteration|km|nh}} | {{transliteration|km|nh}} | {{transliteration|km|ñ}} | {{IPA|[ɲ]}} |- | <big>{{lang|km|ដ}}</big> | <big>{{lang|km|្ដ}}</big> | {{transliteration|km|dâ}} | {{transliteration|km|da}} | {{transliteration|km|ṭa}} | {{IPA|[ɗɑː]}} | {{transliteration|km|d}} | {{transliteration|km|d}} | {{transliteration|km|ṭ}} | {{IPA|[ɗ]}} |- | <big>{{lang|km|ឋ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឋ}}</big> | {{transliteration|km|thâ}} | {{transliteration|km|tha}} | {{transliteration|km|ṭha}} | {{IPA|[tʰɑː]}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|ṭh}} | {{IPA|[tʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ឌ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឌ}}</big> | {{transliteration|km|dô}} | {{transliteration|km|do}} | {{transliteration|km|ḍa}} | {{IPA|[ɗɔː]}} | {{transliteration|km|d}} | {{transliteration|km|d}} | {{transliteration|km|ḍ}} | {{IPA|[ɗ]}} |- | <big>{{lang|km|ឍ}}</big> | <big>{{lang|km|្ឍ}}</big> | {{transliteration|km|thô}} | {{transliteration|km|tho}} | {{transliteration|km|ḍha}} | {{IPA|[tʰɔː]}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|ḍh}} | {{IPA|[tʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ណ}}</big> | <big>{{lang|km|្ណ}}</big> | {{transliteration|km|nâ}} | {{transliteration|km|na}} | {{transliteration|km|ṇa}} | {{IPA|[nɑː]}} | {{transliteration|km|n}} | {{transliteration|km|n}} | {{transliteration|km|ṇ}} | {{IPA|[n]}} |- | <big>{{lang|km|ត}}</big> | <big>{{lang|km|្ត}}</big> | {{transliteration|km|tâ}} | {{transliteration|km|ta}} | {{transliteration|km|ta}} | {{IPA|[tɑː]}} | {{transliteration|km|t}} | {{transliteration|km|t}} | {{transliteration|km|t}} | {{IPA|[t]}} |- | <big>{{lang|km|ថ}}</big> | <big>{{lang|km|្ថ}}</big> | {{transliteration|km|thâ}} | {{transliteration|km|tha}} | {{transliteration|km|tha}} | {{IPA|[tʰɑː]}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|th}} | {{IPA|[tʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ទ}}</big> | <big>{{lang|km|្ទ}}</big> | {{transliteration|km|tô}} | {{transliteration|km|to}} | {{transliteration|km|da}} | {{IPA|[tɔː]}} | {{transliteration|km|t}} | {{transliteration|km|t}} | {{transliteration|km|d}} | {{IPA|[t]}} |- | <big>{{lang|km|ធ}}</big> | <big>{{lang|km|្ធ}}</big> | {{transliteration|km|thô}} | {{transliteration|km|tho}} | {{transliteration|km|dha}} | {{IPA|[tʰɔː]}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|th}} | {{transliteration|km|dh}} | {{IPA|[tʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ន}}</big> | <big>{{lang|km|្ន}}</big> | {{transliteration|km|nô}} | {{transliteration|km|no}} | {{transliteration|km|na}} | {{IPA|[nɔː]}} | {{transliteration|km|n}} | {{transliteration|km|n}} | {{transliteration|km|n}} | {{IPA|[n]}} |- | <big>{{lang|km|ប}}</big> | <big>{{lang|km|្ប}}</big> | {{transliteration|km|bâ}} | {{transliteration|km|ba}} | {{transliteration|km|pa}} | {{IPA|[ɓɑː]}} | {{transliteration|km|b, p}} | {{transliteration|km|b, p}} | {{transliteration|km|p}} | {{IPA|[ɓ], [p]}} |- | <big>{{lang|km|ផ}}</big> | <big>{{lang|km|្ផ}}</big> | {{transliteration|km|phâ}} | {{transliteration|km|pha}} | {{transliteration|km|pha}} | {{IPA|[pʰɑː]}} | {{transliteration|km|ph}} | {{transliteration|km|ph}} | {{transliteration|km|ph}} | {{IPA|[pʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ព}}</big> | <big>{{lang|km|្ព}}</big> | {{transliteration|km|pô}} | {{transliteration|km|po}} | {{transliteration|km|ba}} | {{IPA|[pɔː]}} | {{transliteration|km|p}} | {{transliteration|km|p}} | {{transliteration|km|b}} | {{IPA|[p]}} |- | <big>{{lang|km|ភ}}</big> | <big>{{lang|km|្ភ}}</big> | {{transliteration|km|phô}} | {{transliteration|km|pho}} | {{transliteration|km|bha}} | {{IPA|[pʰɔː]}} | {{transliteration|km|ph}} | {{transliteration|km|ph}} | {{transliteration|km|bh}} | {{IPA|[pʰ]}} |- | <big>{{lang|km|ម}}</big> | <big>{{lang|km|្ម}}</big> | {{transliteration|km|mô}} | {{transliteration|km|mo}} | {{transliteration|km|ma}} | {{IPA|[mɔː]}} | {{transliteration|km|m}} | {{transliteration|km|m}} | {{transliteration|km|m}} | {{IPA|[m]}} |- | <big>{{lang|km|យ}}</big> | <big>{{lang|km|្យ}}</big> | {{transliteration|km|yô}} | {{transliteration|km|yo}} | {{transliteration|km|ya}} | {{IPA|[jɔː]}} | {{transliteration|km|y}} | {{transliteration|km|y}} | {{transliteration|km|y}} | {{IPA|[j]}} |- | <big>{{lang|km|រ}}</big> | <big>{{lang|km|្រ}}</big> | {{transliteration|km|rô}} | {{transliteration|km|ro}} | {{transliteration|km|ra}} | {{IPA|[rɔː]}} | {{transliteration|km|r}} | {{transliteration|km|r}} | {{transliteration|km|r}} | {{IPA|[r]}} |- |<big> {{lang|km|ល}}</big> | <big>{{lang|km|្ល}}</big> | {{transliteration|km|lô}} | {{transliteration|km|lo}} | {{transliteration|km|la}} | {{IPA|[lɔː]}} | {{transliteration|km|l}} | {{transliteration|km|l}} | {{transliteration|km|l}} | {{IPA|[l]}} |- | <big>{{lang|km|វ}}</big> | <big>{{lang|km|្វ}}</big> | {{transliteration|km|vô}} | {{transliteration|km|vo}} | {{transliteration|km|va}} | {{IPA|[ʋɔː]}} | {{transliteration|km|v}} | {{transliteration|km|v}} | {{transliteration|km|v}} | {{IPA|[ʋ]}} |- | bgcolor="#E5E5E5" | <big>{{lang|km|ឝ}}</big> | bgcolor="#E5E5E5" | <big>{{lang|km|្ឝ}}</big> | colspan="8" bgcolor="#E5E5E5" | Obsolete; historically used for [[Voiceless alveolo-palatal fricative|palatal s]]<br>Used only for [[Pali]]/[[Sanskrit]] transliteration<ref name="KhUnicodeChart">{{Cite web|url=https://www.unicode.org/charts/PDF/U1780.pdf|title=Unicode 12.1 Character Code Charts – Khmer}}</ref> |- | bgcolor="#E5E5E5" | <big>{{lang|km|ឞ}}</big> | bgcolor="#E5E5E5" | <big>{{lang|km|្ឞ}}</big> | colspan="8" bgcolor="#E5E5E5" | Obsolete; historically used for [[voiceless retroflex fricative|retroflex s]]<br>Used only for [[Pali]]/[[Sanskrit]] transliteration<ref name="KhUnicodeChart" /> |- | <big>{{lang|km|ស}}</big> | <big>{{lang|km|្ស}}</big> | {{transliteration|km|sâ}} | {{transliteration|km|sa}} | {{transliteration|km|sa}} | {{IPA|[sɑː]}} | {{transliteration|km|s}} | {{transliteration|km|s}} | {{transliteration|km|s}} | {{IPA|[s]}} |- | <big>{{lang|km|ហ}}</big> | <big>{{lang|km|្ហ}}</big> | {{transliteration|km|hâ}} | {{transliteration|km|ha}} | {{transliteration|km|ha}} | {{IPA|[hɑː]}} | {{transliteration|km|h}} | {{transliteration|km|h}} | {{transliteration|km|h}} | {{IPA|[h]}} |- | <big>{{lang|km|ឡ}}</big> | none<ref>The letter {{lang|km|ឡ}} ''{{transliteration|km|lâ}}'' has no subscript form in standard orthography, but some fonts include one (្ឡ), as a form to be rendered if the character appears after the Khmer subscripting character (see under [[#Unicode|Unicode]]).</ref> | {{transliteration|km|lâ}} | {{transliteration|km|la}} | {{transliteration|km|ḷa}} | {{IPA|[lɑː]}} | {{transliteration|km|l}} | {{transliteration|km|l}} | {{transliteration|km|ḷ}} | {{IPA|[l]}} |- | <big>{{lang|km|អ}}</big> | <big>{{lang|km|្អ}}</big> | {{transliteration|km|'â}} | {{transliteration|km|'a}} | {{transliteration|km|ʿʹa}} | {{IPA|[ʔɑː]}} | {{transliteration|km|'}} | {{transliteration|km|'}} | {{transliteration|km|ʿʹ}} | {{IPA|[ʔ]}} |} The letter {{lang|km|ប}} {{transliteration|km|bâ}} appears in somewhat modified form (e.g. {{lang|km|បា}}) when combined with certain dependent vowels (see [[#Ligatures|Ligatures]]). The letter {{lang|km|ញ}} ''nhô'' is written without the lower curve when a subscript is added. When it is subscripted to itself, the subscript is a smaller form of the entire letter: {{lang|km|ញ្ញ}} ''-nhnh-''. Note that {{lang|km|ដ}} ''{{transliteration|km|dâ}}'' and {{lang|km|ត}} ''{{transliteration|km|tâ}}'' have the same subscript form. In initial clusters this subscript is always pronounced {{IPA|[ɗ]}}, but in medial positions it is {{IPA|[ɗ]}} in some words and {{IPA|[t]}} in others. The series {{lang|km|ដ}} ''{{transliteration|km|dâ}}'', {{lang|km|ឋ}} ''{{transliteration|km|thâ}}'', {{lang|km|ឌ}} ''{{transliteration|km|dô}}'', {{lang|km|ឍ}} ''{{transliteration|km|thô}}'', {{lang|km|ណ}} ''{{transliteration|km|nâ}}'' originally represented [[retroflex consonant]]s in the Indic parent scripts. The second, third and fourth of these are rare, and occur only for etymological reasons in a few Pali and Sanskrit loanwords. Because the sound /n/ is common, and often grammatically productive, in Mon-Khmer languages, the fifth of this group, {{lang|km|ណ}}, was adapted as an a-series counterpart of {{lang|km|ន}} ''{{transliteration|km|nô}}'' for convenience (all other nasal consonants are o-series). === Variation in pronunciation === The aspirated consonant letters (''kh-'', ''chh-'', ''th-'', ''ph-'') are pronounced with aspiration only before a vowel. There is also slight aspiration with ''k'', ''ch'', ''t'' and ''p'' sounds before [[Khmer language#Consonants|certain consonants]], but this is regardless of whether they are spelt with a letter that indicates aspiration. A Khmer word cannot end with more than one consonant sound, so subscript consonants at the end of words (which appear for etymological reasons) are not pronounced, although they may come to be pronounced when the same word begins a compound. In some words, a single medial consonant symbol represents both the final consonant of one syllable and the initial consonant of the next. The letter {{lang|km|ប}} ''bâ'' represents {{IPA|[ɓ]}} only before a vowel. When final or followed by a subscript consonant, it is pronounced {{IPA|[p]}} (and in the case where it is followed by a subscript consonant, it is also romanized as ''p'' in the UN system). For modification to ''p'' by means of a diacritic, see [[#Supplementary consonants|Supplementary consonants]]. The letter, which represented /p/ in Indic scripts, also often maintains the {{IPA|[p]}} sound in certain words borrowed from Sanskrit and Pali. The letters {{lang|km|ដ}} ''dâ'' and {{lang|km|ឌ}} ''dô'' are pronounced {{IPA|[t]}} when final. The letter {{lang|km|ត}} ''tâ'' is pronounced {{IPA|[ɗ]}} in initial position in a weak syllable ending with a nasal. In final position, letters representing a {{IPA|[k]}} sound (''k-'', ''kh-'') are pronounced as a glottal stop {{IPA|[ʔ]}} after the vowels {{IPA|[ɑː]}}, {{IPA|[aː]}}, {{IPA|[iə]}}, {{IPA|[ɨə]}}, {{IPA|[uə]}}, {{IPA|[ɑ]}}, {{IPA|[a]}}, {{IPA|[ĕə]}}, {{IPA|[ŭə]}}. The letter {{lang|km|រ}} ''{{transliteration|km|rô}}'' is silent when final (in most dialects; see [[Northern Khmer language|Northern Khmer]]). The letter {{lang|km|ស}} ''{{transliteration|km|sâ}}'' when final is pronounced {{IPA|/h/}} (which in this position approaches {{IPA|[ç]}}). === Supplementary consonants === The Khmer writing system includes supplementary consonants, used in certain [[loanword]]s, particularly from [[French language|French]] and [[Thai language|Thai]]. These mostly represent sounds which do not occur in native words, or for which the native letters are restricted to one of the two vowel series. Most of them are [[digraph (orthography)|digraph]]s, formed by stacking a subscript under the letter {{lang|km|ហ}} {{transliteration|km|hâ}}, with an additional ''treisăpt'' [[#Diacritics|diacritic]] if required to change the inherent vowel to ''ô''. The character for ''pâ'', however, is formed by placing the ''musĕkâtônd'' ("mouse teeth") diacritic over the character {{lang|km|ប}} {{transliteration|km|bâ}}. {| class="wikitable" style="text-align: center" ! rowspan="2" | Supplementary <br/>consonant ! rowspan="2" | Description ! colspan="4" | Full value (with inherent vowel) ! colspan="4" | Consonant value ! rowspan="2" | Notes |- ! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] ! [[Romanization of Khmer#Geographic Department|GD]] ! [[Romanization of Khmer#ALA-LC Romanization Tables|ALA-LC]] ! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] ! [[Romanization of Khmer#UNGEGN|UNGEGN]] ! [[Romanization of Khmer#Geographic Department|GD]] ! [[Romanization of Khmer#ALA-LC Romanization Tables|ALA-LC]] ! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- | <big>{{lang|km|ហ្គ}}</big> | ''hâ'' + ''kô'' | {{lang|km-Latn|hkâ}} | {{lang|km-Latn|hka}} | {{lang|km-Latn|hga}} | {{IPA|[ɡɑː]}} | {{lang|km-Latn|hk}} | {{lang|km-Latn|hk}} | {{lang|km-Latn|hg}} | {{IPA|[ɡ]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្គាស}} {{transliteration|km|hkas}} {{IPA|[ɡaːh]}} ('gas'; from French {{lang|fr|gaz}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្គ៊}}</big> | ''hâ'' + ''kô'' + diacritic | {{lang|km-Latn|hkô}} | {{lang|km-Latn|hko}} | {{lang|km-Latn|hg′a}} | {{IPA|[ɡɔː]}} | {{lang|km-Latn|hk}} | {{lang|km-Latn|hk}} | {{lang|km-Latn|hg′}} | {{IPA|[ɡ]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្គ៊ារ}} {{transliteration|km|hkéar}} {{IPA|[giə]}} ('train station'; from French {{lang|fr|gare}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្ន}}</big> | ''hâ'' + ''nô'' | {{lang|km-Latn|hnâ}} | {{lang|km-Latn|hna}} | {{lang|km-Latn|hna}} | {{IPA|[nɑː]}} | {{lang|km-Latn|hn}} | {{lang|km-Latn|hn}} | {{lang|km-Latn|hn}} | {{IPA|[n]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្នាំង}}/{{lang|km|ហ្ន័ង}} {{transliteration|km|hnăng}} {{IPA|[naŋ]}} ('shadow play' from Thai {{lang|th|หนัง}} {{transliteration|th|nǎng}}) |- | <big>{{lang|km|ប៉}}</big> | ''bâ'' + diacritic | {{lang|km-Latn|pâ}} | {{lang|km-Latn|pa}} | {{lang|km-Latn|p′′a}} | {{IPA|[pɑː]}} | {{transliteration|km|p}} | {{transliteration|km|p}} | {{transliteration|km|p′′}} | {{IPA|[p]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ប៉ាក់}} {{transliteration|km|păk}} {{IPA|[pak]}} ('to embroider'), {{lang|km|ប៉័ង}} {{transliteration|km|păng}} {{IPA|[paŋ]}} ('bread'; from French {{lang|fr|pain}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្ម}}</big> | ''hâ'' + ''mô'' | {{lang|km-Latn|hmâ}} | {{lang|km-Latn|hma}} | {{lang|km-Latn|hma}} | {{IPA|[mɑː]}} | {{lang|km-Latn|hm}} | {{lang|km-Latn|hm}} | {{lang|km-Latn|hm}} | {{IPA|[m]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|គ្រូហ្ម}} {{transliteration|km|kru hmâ}} {{IPA|[kruː mɑː]}} ('shaman'; from Thai {{lang|th|หมอ}} {{transliteration|th|mɔ̌ɔ}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្ល}}</big> | ''hâ'' + ''lô'' | {{lang|km-Latn|hlâ}} | {{lang|km-Latn|hla}} | {{lang|km-Latn|hla}} | {{IPA|[lɑː]}} | {{lang|km-Latn|hl}} | {{lang|km-Latn|hl}} | {{lang|km-Latn|hl}} | {{IPA|[l]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្លួង}} {{transliteration|km|hluŏng}} {{IPA|[luəŋ]}} ('king'; from Thai {{lang|th|หลวง}} {{transliteration|th|lǔuang}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្វ}}</big> | ''hâ'' + ''vô'' | {{lang|km-Latn|hvâ}} | {{lang|km-Latn|hva}} | {{lang|km-Latn|hva}} | {{IPA|[fɑː], [ʋɑː]}} | {{lang|km-Latn|hv}} | {{lang|km-Latn|hv}} | {{lang|km-Latn|hv}} | {{IPA|[f], [ʋ]}} | style="text-align:left;" | Pronounced {{IPA|[ʋ]}} in {{lang|km|ហ្វង់}} {{transliteration|km|hváng}} {{IPA|[ʋɑŋ]}} ('clear'), {{IPA|[f]}} in {{lang|km|កាហ្វេ}} {{transliteration|km|kahvé}} {{IPA|[kaːfeː]}} ('coffee'; from French {{lang|fr|café}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្វ៊}}</big> | ''hâ'' + ''vô'' + diacritic | {{lang|km-Latn|hvô}} | {{lang|km-Latn|hvo}} | {{lang|km-Latn|hv′a}} | {{IPA|[fɔː], [ʋɔː]}} | {{lang|km-Latn|hv}} | {{lang|km-Latn|hv}} | {{lang|km-Latn|hv′}} | {{IPA|[f], [ʋ]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្វ៊ីល}} {{transliteration|km|hvil}} {{IPA|[fiːl]}} ('film'; from French {{lang|fr|film}}) |- | <big>{{lang|km|ហ្ស}}</big> | ''hâ'' + ''sâ'' | {{lang|km-Latn|hsâ}} | {{lang|km-Latn|hsa}} | {{lang|km-Latn|hsa}} | {{IPA|[zɑː], [ʒɑː]}} | {{lang|km-Latn|hs}} | {{lang|km-Latn|hs}} | {{lang|km-Latn|hs}} | {{IPA|[z], [ʒ]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្សាស}} {{transliteration|km|hsas}} {{IPA|[ʒaːh]}} ('jazz'; from French {{lang|fr|jazz}}), {{lang|km|ភីហ្សា}} {{transliteration|km|phihsa}} {{IPA|[pʰiːzaː]}} ('pizza') |- | <big>{{lang|km|ហ្ស៊}}</big> | ''hâ'' + ''sâ'' + diacritic | {{lang|km-Latn|hsô}} | {{lang|km-Latn|hso}} | {{lang|km-Latn|hs′a}} | {{IPA|[zɔː], [ʒɔː]}} | {{lang|km-Latn|hs}} | {{lang|km-Latn|hs}} | {{lang|km-Latn|hs′}} | {{IPA|[z], [ʒ]}} | style="text-align:left;" | Example: {{lang|km|ហ្ស៊ីប}} {{transliteration|km|hsib}} {{IPA|[ʒiːp]}} ('jeep'; from French {{lang|fr|jeep}}), {{lang|km|ហ្សឺណេវ}} {{transliteration|km|hsœnév}} {{IPA|[zəːneːw]}} ('Geneva'; from French {{lang|fr|Genève}}) |}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)