Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Cebuano language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Davaoeño ==== {{Distinguish|Chavacano#Castellano Abakay (Davaoeño Chavacano){{!}}Chavacano language: Castellano Abakay (Chabacano de Davao)}} [[File:Davao City Hall, side (San Pedro, Davao City; 11-26-2021).jpg|thumb|Public health safety reminders on the city hall of [[Davao City|Davao]]]] A branch of Mindanaoan Cebuano in [[Davao City|Davao]] is also known as Davaoeño (not to be confused with the Davao variant of [[Chavacano]] which is called "Castellano Abakay"). Like the Cebuano of Luzon, it contains some [[Tagalog language|Tagalog]] vocabulary, which speakers may use even more frequently than in Luzon Cebuano. Its grammar is similar to that of other varieties; however, current speakers exhibit uniquely strong Tagalog influence in their speech by substituting most Cebuano words with Tagalog ones. This is because the older generations speak Tagalog to their children in home settings, and Cebuano is spoken in other everyday settings, making Tagalog the secondary lingua franca. One characteristic of this dialect is the practice of saying ''atà'', derived from Tagalog ''yatà'', to denote uncertainty in a speaker's aforementioned statements. For instance, a Davaoeño might say ''"Tuá man <u>atà</u> sa baláy si Manuel"'' instead of ''"Tuá man <u>tingáli</u> sa baláy si Manuel"''. The word ''atà'' does exist in Cebuano, though it means 'squid ink' in contrast to Tagalog (e.g. <u>atà sa nukos</u>).{{citation needed|date=November 2022}} Other examples include: ''<u>Nibabâ</u> ko sa jeep sa <u>kanto</u>, <u>tapos</u> niulî ko sa among baláy'' ("I got off the [[jeepney]] at the street corner, and then I went home") instead of ''<u>Ninaog</u> ko sa jeep sa <u>eskina</u>, <u>dayon</u> niulî ko sa among baláy''. The words ''babâ'' and ''naog'' mean "to disembark" or "to go down", ''kanto'' and ''eskina'' mean "street corner", while ''tapos'' and ''dayon'' mean "then"; in these cases, the former word is Tagalog, and the latter is Cebuano. Davaoeño speakers may also sometimes add [[Mansakan languages|Bagobo or Mansakan]] vocabulary to their speech, as in ''"<u>Madayawng adlaw</u>, amigo, kumusta ka?"'' ("<u>Good day</u>, friend, how are you?", literally "Good morning/afternoon") rather than ''"<u>Maayong adlaw</u>, amigo, kumusta ka?"'' The words ''madayaw'' and ''maayo'' both mean 'good', though the former is Bagobo and the latter Cebuano.{{citation needed|date=November 2022}} One of the famous characteristics of this dialect is disregarding the agreement between the verb "To go (Adto, Anha, Anhi, Ari)" and locative demonstratives (Didto, Dinha, Dinhi, Diri) or the distance of the object/place. In Cebu Cebuano dialect, when the verb "to go" is distal (far from both the speaker and the listener), the locative demonstrative must be distal as well (e.g. <u>''Adto didto''</u>''.'' Not "''Adto diri''" or "''Anha didto''"). In Davaoeño Cebuano on the other hand does not necessarily follow that grammar. Speakers tend to say ''<u>Adto diri</u>'' instead of ''<u>Ari diri</u>'' probably due to grammar borrowing from [[Hiligaynon language|Hiligaynon]] because ''kadto/mokadto'' is the Hiligaynon word for "come" or "go" in general regardless the distance.<ref>{{Cite web |title=The Dialectology of Cebuano: Similarities and differences {{!}} Binisaya ! |url=https://www.binisaya.com/content/dialectology-cebuano-similarities-and-differences |access-date=2024-06-20 |website=www.binisaya.com}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)