Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Null-subject language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Auxiliary languages == {{Unreferenced section|date=May 2018}} Many [[international auxiliary language]]s, while not officially pro-drop, permit pronoun omission with some regularity. ===Interlingua=== In [[Interlingua]], pronoun omission is most common with the pronoun ''il'', which means "it" when referring to part of a sentence or to nothing in particular. Examples of this word include :Il pluvia. :''It's raining.'' :Il es ver que ille arriva deman. :''It is true that he arrives tomorrow.'' ''Il'' tends to be omitted whenever the contraction "it's" can be used in English. Thus, ''il'' may be omitted from the second sentence above: "Es ver que ille arriva deman". In addition, subject pronouns are sometimes omitted when they can be inferred from a previous sentence: :Illa audiva un crito. Curreva al porta. Aperiva lo. :''She heard a cry. Ran to the door. Opened it.'' ===Esperanto=== Similarly, [[Esperanto]] sometimes exhibits pronoun deletion in casual use. This deletion is normally limited to subject pronouns, especially where the pronoun has been used just previously: {{interlinear|indent=3|glossing=no abbr |Ĉu vi vidas lin? Venas nun. |QUESTION-PARTICLE you see him? Comes now. |Do you see him? ''He'' is coming now.}} In "official" use, however, Esperanto admits of null-subject sentences in two cases only: * (optional) in the 2nd person imperative ''(N.B. The Esperanto imperative is often named "volitive" instead, since it can be conjugated with a subject in any person, and also used in subordinate clauses)'' *: Venu! ''Come!'' *: Vi venu! ''You [there], come [with me]!'' (pronoun added for emphasis) * For "impersonal verbs" which have no semantic subject. In English or French, an "empty" subject is nevertheless required: *: Pluvas. '''''It''' is raining.'' FR: '''''Il''' pleut.'' *: Estas nun somero. '''''It''' is summer now.'' FR: '''''C<nowiki>'</nowiki>'''est l'été à présent.'' *: Estas vere, ke li alvenos morgaŭ. '''''It''' is true that he will arrive tomorrow.'' FR: '''''C<nowiki>'</nowiki>'''est vrai qu'il arrivera demain.'' *:: ''(In this latter case, the sentence is not really no-subject, since "ke li alvenos morgaŭ" ("that he will arrive tomorrow") is the subject.)'' Contrary to the Interlingua example above, and as in English, a repeated subject can normally be omitted only within a single sentence: : Ŝi aŭdis krion. Ŝi kuris al la pordo. Ŝi malfermis ĝin. :: ''She heard a shout. She ran to the door. She opened it.'' : Ŝi aŭdis krion, kuris al la pordo kaj malfermis ĝin. :: ''She heard a shout, ran to the door and opened it.''
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)