Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Dubbing
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Philippines==== In the Philippines, the media industry generally has mixed practices regarding whether to dub television programs or films, even within the same kind of medium. In general, the decision whether to dub a video production depends on a variety of factors such as the target audience of the channel or programming block on which the feature will be aired, its genre, and/or outlet of transmission (e.g. TV or cinema, free or pay-TV). =====Free-to-air TV===== The prevalence of media needing to be dubbed in [[Filipino language]] has resulted in a talent pool that is capable of syncing voice to lip, especially for shows broadcast by the country's largest networks. It is not uncommon in the Filipino dub industry to have most of the voices in a series dubbing by only a handful of voice talents. Programs originally in English used to usually air in their original language on free-to-air television. Since the late 1990s, more originally English-language programs broadcast on major free-to-air networks (e.g. [[ABS-CBN]], [[GMA Network|GMA]], [[TV5 (Philippine TV network)|TV5]]) have been dubbed into Filipino. Even the former [[Studio 23]] (now [[ABS-CBN Sports and Action|S+A]]), once known for airing programs in English, had later adopted Filipino dubbing for some of its foreign programs. [[Anime|Japanese anime]] series shown on ABS-CBN, GMA and TV5 have long been dubbed into Filipino. Dubbing has also been less common in smaller free-to-air networks such as the former [[Radio Philippines Network|RPN 9]] (now [[RPTV (TV channel)|RPTV]]) whereby the original-language version of the program is aired. [[Telenovela]]s from Latin America (including Mexico) were also dubbed into Filipino. =====Pay TV===== The original language version of TV programs is also usually available on cable/satellite channels. However, some pay-TV channels do specialize in showing foreign shows and films dubbed into Filipino. [[Hero (TV channel)|HERO TV]], ABS-CBN's animation channel, focused on Japanese anime series and dubbed all its programs into Filipino. This was in contrast to Animax, where their anime series are dubbed in English.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)