Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Merrow
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Synonyms== The terms ''{{lang|ga|muirgeilt}}'', ''{{lang|ga|samguba}}'', and ''{{lang|ga|suire}}'' been listed as synonymous to "mermaid" or "sea nymph".{{sfnp|Croker|1828|loc='''II''', 17}} These are Old or Middle Irish words, and usage are attested in medieval tracts.{{r|eDIL-muirgeilt}}{{r|eDIL-suire}}{{r|eDIL-samguba}} Other modern Irish terms for mermaid are given in O'Reilly's dictionary (1864);<ref>''guidheamhain'', {{harvp|O'Reilly|O'Donovan|1864|p=296}}; ''maighdean-mhara'', p. 345; ''moruach'', p. 369; ''muirgheilt, muirimhgeach'', p. 371.</ref> one of them, ''{{lang|ga|{{linktext|maighdean mhara}}}}'' ("sea-maiden"), being the common term for "mermaid" in Irish today (cf. [[Tomás de Bhaldraithe|de Bhaldraithe]]'s dictionary, 1959).{{r|higgins}} The term ''{{lang|ga|muirgeilt}}'', literally "sea-wanderer", has been applied, among other uses, to {{lang|ga|[[Lí Ban (mermaid)|Lí Ban]]}}, a legendary figure who underwent metamorphosis into a salmon-woman.{{r|"eDIL-muirgeilt"}}{{sfnp|O'Donovan|1856|loc='''I''', p. 201}} Strictly speaking, the term ''{{lang|ga|samguba}}'' in the ''{{lang|ga|[[Dindsenchas]]}}'' example signifies "mermaid's melody".{{sfnp|Stokes|1895|loc=''RC'' XVI, 31–33}} However, [[Michael O'Clery|O'Clery]]'s Glossary explains that this was rhetorically the "name of the nymphs that are in the sea".{{r|"oclerys-glossary"}}{{r|eDIL-samguba}} The term ''{{lang|ga|suire}}'' for "mermaid" also finds instance in the ''{{lang|ga|Dinsenchas}}''.{{sfnp|Stokes|1894|loc=''RC'' XV, 432–434}} Croker also vaguely noted that ''{{lang|ga|suire}}'' has been used by "romantic historians" in reference to the "sea-nymphs" enountered by Milesian ships.{{sfnp|Croker|1828|loc='''II''', 17}}{{Refn|group="lower-alpha"|A claim identical to Croker had been made earlier by [[Charles Vallancey|Vallancey]] writing in 1786,{{r|"vallancey"}} except the latter identified the historian as [[Geoffrey Keating]]. In Keating's ''[[Foras Feasa ar Éirinn|History]]'', mermaids (''{{lang|ga|murrdhúchainn}}'') were encountered by Goidels,{{r|"keating"}} and in O'Clery's ''Book of Invasion'', mermaids (''{{lang|ga|murduchann}}'') were witnessed by Milesians, but neither are instance of ''{{lang|ga|suire}}'' being used. It may be noted that O'Clery's glossary does gloss ''{{lang|ga|súire}}'' as equivalent to ''murduchann''". {{r|"oclerys-glossary"}}}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)