Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Tank
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===International=== {{original research|section|date=May 2024}} [[File:10式戦車(第2戦車連隊).jpg|thumb|A Japanese [[Type 10]] firing.]] The term "tank" is used throughout the English speaking world, but other countries use different terminology. In France, the second country to use tanks in battle, the word {{lang|fr|tank}} or {{lang|fr|tanque}} was adopted initially, but was then, largely at the insistence of [[Jean Baptiste Eugène Estienne|Colonel J.B.E. Estienne]], rejected in favour of {{lang|fr|char d'assaut}} ("assault vehicle") or simply {{lang|fr|char}} ("vehicle"). During World War I, German sources tended to refer to British tanks as {{lang|de|tanks}}<ref>Die Tankschlacht bei Cambrai: Dr. Georg Strutz, pub 1929.</ref><ref>{{cite web |title=Die Englischen Tanks bei Cambrai English Tanks Cambrai (Art.IWM PST 8318) |url=http://www.iwm.org.uk/collections/item/object/8666 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150215232702/http://www.iwm.org.uk/collections/item/object/8666 |archive-date=15 February 2015 |access-date=1 April 2015 |work=Imperial War Museums}}</ref> and to their own as {{lang|de|Kampfwagen}}.<ref>Die deutschen Kampfwagen im Weltkriege; Ernst Volckheim, 1937.</ref> Later, tanks became referred to as "{{lang|de|Panzer}}" ({{lit|armour}}), a shortened form of the full term "{{lang|de|Panzerkampfwagen}}", literally "armoured fighting vehicle". In the Arab world, tanks are called {{Transliteration|ar|Dabbāba}} (after a type of [[siege engine]]). In Italian, a tank is a "{{lang|it|carro armato}}" ({{lit|armed wagon}}), without reference to its armour. Norway uses the term {{lang|no|stridsvogn}} and Sweden the similar {{lang|sv|stridsvagn}} ({{lit|battle wagon}}, also used for chariots), whereas Denmark uses {{lang|da|kampvogn}} ({{lit|fight wagon}}). Finland uses {{lang|fi|panssarivaunu}} (armoured wagon), although {{lang|fi|tankki}} is also used colloquially. The Polish name {{lang|pl|czołg}}, derived from verb {{lang|pl|czołgać się}} ("to crawl"), is used, depicting the way of machine's movement and its speed. In Hungarian the tank is called {{lang|hu|harckocsi}} (combat wagon), albeit {{lang|hu|tank}} is also common. In Japanese, the term {{Transliteration|ja|sensha}} ({{lang|ja|戦車}}, lit. "battle vehicle") is taken from Chinese and used, and this term is likewise borrowed into Korean as {{Transliteration|ko|jeoncha}} ({{lang|ko-Hang|전차}}/{{lang|ko-Hani|戰車}}); more recent Chinese literature uses the English-derived {{lang|zh|坦克}} {{Transliteration|zh|tǎnkè}} (tank) as opposed to {{lang|zh|戰車}} {{Transliteration|zh|zhànchē}} (battle vehicle) used in earlier days.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)