Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Thomson and Thompson
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Names in other languages== In the original French, {{lang|fr|Dupond}} and {{lang|fr|Dupont}} are stereotypically prevalent surnames (akin to "[[Smith (surname)|Smith]]") and pronounced identically ({{IPA|fr|dypɔ̃|IPA}}). The different letters indicate their different moustache styles: D for {{lang|fr|droit}} ("straight"), T for {{lang|fr|troussée}} ("turned up"). Translators of the series in some languages have tried to find names for the pair that are common, and similar or identical in pronunciation. They thus become: * {{lang|af|Uys}} and {{lang|af|Buys}} in [[Afrikaans]] * {{lang|ar-Latn|Tik}} and {{lang|ar-Latn|Tak}} ({{lang|ar|تيك}} and {{lang|ar|تاك}}) in [[Arabic language|Arabic]] * {{lang|an|Asín}} and {{lang|an|Azín}} in [[Aragonese language|Aragonese]]<ref>[https://www.heraldo.es/noticias/ocio-y-cultura/2019/04/11/comic-tintin-aragones-1308618.html Tintín, el reportero más famoso del cómic, vive también sus aventuras en aragonés.] Heraldo de Aragón. 4 April 2019</ref> * {{lang|bn|জনসন}} (Johnson) and {{lang|bn|রনসন}} (Ronson) in [[Bengali language|Bengali]] * ''Pichot and Pitxot'' in Cadaquesenc (Catalan dialect in Cadaques) * {{lang|kw|Brea}} and {{lang|kw|Bray}} in [[Cornish language|Cornish]] * {{lang|cs|Kadlec}} and {{lang|cs|Tkadlec}} in [[Czech language|Czech]] * {{lang|nl|Jansen}} and {{lang|nl|Janssen}} in [[Dutch language|Dutch]] * ''Thomson'' and ''Thompson'' in English * {{lang|eo|Citserono}} and {{lang|eo|Tsicerono}} in [[Esperanto]] * {{lang|de|Schulze}} and {{lang|de|Schultze}} in [[German language|German]] * ''Schulz'' and ''Schulze'' in German (only in the [[The Adventures of Tintin (TV series)|1990s TV Series]]) * {{lang|hi-Latn|Santu}} and {{lang|hi-Latn|Bantu}} in [[Hindi language|Hindi]]<ref>{{cite web |url=https://prathambooks.org/blog/adventures-of-tintin-now-in-hindi/ |title=The Adventures of Tintin : Now in Hindi |publisher=Pratham Books |date=25 May 2010 |access-date=25 November 2018 }}</ref> * {{lang|la|Clodius}} and {{lang|la|Claudius}} in [[Latin]] * {{lang|pl|Tajniak}} and {{lang|pl|Jawniak}} in [[Polish language|Polish]] * {{lang|ro|Popescu}} and {{lang|ro|Popesco}} in [[Romanian language|Romanian]] * {{lang|es|Hernández}} and {{lang|es|Fernández}} in Spanish (Juventud edition only), [[Galician language|Galician]] and [[Asturian language|Asturian]] * {{lang|is|Skapti}} and {{lang|is|Skafti}} in [[Icelandic language|Icelandic]] * {{lang|sr|Tomson}} and {{lang|sr|Tompson}} in [[Serbian language|Serbian]] * {{lang|pt|Zigue}} and {{lang|pt|Zague}} in older [[Portuguese language|Portuguese]] editions * {{lang|sco|Nisbet}} and {{lang|sco|Nesbit}} in [[Scots (language)|Scots]]<ref>[http://tintinscots.com/characters-places/ Characters & Places|The Derk Isle] retrieved 9 September 2013</ref> * {{lang|gd|An Dòmhnallach}} and {{lang|gd|MacDhòmhnaill}} in [[Scottish Gaelic]] * ''Johns'' and ''Jones'' or ''Parry-Williams'' and ''Williams-Parry'' in [[Welsh language|Welsh]] ({{lang|cy|Dref Wen|italic=no}} and Dalen editions, respectively) * {{lang|vls|Roobroeck}} and {{lang|vls|Roobrouck}} in [[West Flemish]] ([[Kortrijk]] dialect) * {{lang|vls|Aspeslagh}} and {{lang|vls|Haspeslagh}} in West Flemish ([[Ostend]] dialect) In some languages, the French forms are more directly adapted, using local orthographic ambiguities: * In [[Chinese language|Chinese]] ** {{lang|zh-Latn|Doo-bong}} and {{lang|zh-Latn|Doo-bong}} or {{lang|zh-Latn|Dù Bāng}} and {{lang|zh-Latn|Dù Bāng}} ({{lang|zh-Hant|杜邦}} and {{lang|zh-Hant|杜帮}}, or {{lang|zh-Hans|杜邦}} and {{lang|zh-Hans|杜幫}} in [[Traditional Chinese characters|Traditional Chinese]]), or ** {{lang|zh-Latn|Du Bang}} and {{lang|zh-Latn|Du Pang}} ({{lang|zh-Hans|杜邦}} and {{lang|zh-Hans|杜庞}}) * {{lang|el-Latn|Ntypón}} and {{lang|el-Latn|Ntipón}} in [[Greek language|Greek]] ({{lang|el|Ντυπόν}} and {{lang|el|Ντιπόν}}, pronounced {{IPA|el|diˈpon|}}) * {{lang|ja-Latn|Dyupon}} and {{lang|ja-Latn|Dyubon}} in [[Japanese language|Japanese]] ({{lang|ja|デュポン}} and {{lang|ja|デュボン}}) * {{lang|lv|Dipons}} and {{lang|lv|Dipāns}} in [[Latvian language|Latvian]] * {{lang|fa-Latn|Doupont}} and {{lang|fa-Latn|Douponṭ}} in [[Persian language|Persian]] ({{lang|fa|دوپونت}} and {{lang|fa|دوپونط}}) * {{lang|ko-Latn|Dwipong}} and {{lang|ko-Latn|Dwippong}} in [[Korean language|Korean]] ({{lang|ko|뒤퐁}} and {{lang|ko|뒤뽕}}<ref>[http://www.solbook.co.kr/sol/children/series01.asp ▒ 지성의 전당 도서출판 솔입니다 ▒] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110722135731/http://www.solbook.co.kr/sol/children/series01.asp |date=22 July 2011 }}</ref>) * {{lang|ru-Latn|Dyupon}} and {{lang|ru-Latn|Dyuponn}} in [[Russian language|Russian]] ({{lang|ru|Дюпон}} and {{lang|ru|Дюпонн}}) The original Dupond and Dupont are kept in [[Swedish Language|Swedish]], [[Danish Language|Danish]], [[Norwegian Language|Norwegian]], [[Hungarian language|Hungarian]], [[Turkish language|Turkish]], [[Finnish language|Finnish]], [[Indonesian language|Indonesian]], [[Italian language|Italian]], [[Basque language|Basque]], [[Catalan language|Catalan]], the Casterman edition in [[Spanish Language|Spanish]], and the newer [[Portuguese language|Portuguese]] editions.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)