Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Vulgate
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Content === The Vulgate is "a composite collection which cannot be identified with only Jerome's work," because the Vulgate contains ''[[Vetus Latina]]'' texts which are independent from Jerome's work.<ref name=":03" /> A famous historical edition of the Vulgate, the [[Alcuin]]ian ''[[wiktionary:pandect#Noun|pandects]]'' from the end of the 700s, contain:<ref name=":03" /> * New Testament ** ''Revision of Vetus Latina'' by Jerome: the [[Four Gospels|Gospels]], corrected with reference to the [[New Testament manuscript|Greek manuscripts]] which Jerome considered the best available.<ref>{{Cite journal|last=Chapman|first=John|year=1922|title=St Jerome and the Vulgate New Testament (I–II)|journal=[[The Journal of Theological Studies]]|series=o.s.|volume=24|issue=93|pages=33–51|doi=10.1093/jts/os-XXIV.93.33|issn=0022-5185}} {{Cite journal|last=Chapman|first=John|year=1923|title=St Jerome and the Vulgate New Testament (III)|journal=The Journal of Theological Studies|series=o.s.|volume=24|issue=95|pages=282–299|doi=10.1093/jts/os-XXIV.95.282|issn=0022-5185}}</ref><ref name=":03" /> ** ''Revision of Vetus Latina'' perhaps by [[Rufinus the Syrian]], or by [[Rufinus of Aquileia]] or by so-called [[Pelagian]] groups: [[Acts of the Apostles|Acts]], [[Pauline epistles]], [[Catholic epistles]], and the [[Book of Revelation|Apocalypse]].<ref name=":02" /><ref name=":42">{{Cite book|last=Houghton|first=H. A. G.|title=The Latin New Testament; a Guide to its Early History, Texts and Manuscripts|publisher=Oxford University Press|year=2016|pages=36, 41}}</ref><ref name="Scherbenske 2013 183" /> * Old Testament **''Translation from the Hebrew'' by Jerome: all the books from the [[Hebrew Bible|Hebrew canon]] except the [[Book of Psalms]].<ref name=":03" /> **''Translation from the [[Hexapla|Hexaplar Septuagint]]'' by Jerome: his [[Latin Psalters#Versio Gallicana|Gallican version]] of the Book of Psalms.<ref name=":02" /> * Deuterocanonicals and non-canonicals ** ''Translation from [[Aramaic]]'' by Jerome: the book of [[Book of Tobit|Tobit]] and the book of [[Book of Judith|Judith]].<ref name=":03" /> ** ''Translation from the Greek of [[Theodotion]]'' by Jerome: the three additions to the [[Book of Daniel]]: the [[The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children|Song of the Three Children]], the [[Susanna (Book of Daniel)|Story of Susanna]], and the [[Bel and the Dragon|Story of Bel and the Dragon]]. Jerome marked these additions with an [[obelus]] before them to distinguish them from the rest of the text.<ref name=":05">Canellis (2017), pp. 132–133, 217.</ref> He says that because those parts "are spread throughout the whole world, [we] have appended by banishing and placing them after the spit (or "obelus"), so we will not be seen among the unlearned to have cut off a large part of the scroll."<ref name=":1" /> ** ''Translation from the [[Septuagint|Common Septuagint]]'' by Jerome: the [[Book of Esther#Additions to Esther|Additions to Esther]]. Jerome gathered all these additions together at the end of the Book of Esther, marking them with an obelus.<ref name=":052">Canellis (2017), ch. "Introduction: Revision...", pp. 133–134.</ref> **''Vetus Latina, wholly unrevised:'' [[Epistle to the Laodiceans#Latin Vulgate Epistle to the Laodiceans|Epistle to the Laodiceans]], [[Sirach]], [[Book of Wisdom|Wisdom]], [[1 Maccabees|1]] and [[2 Maccabees]].<ref name=":03" /><ref name="Bogaert 2005 286–342" /> The 13th-century [[Paris Bible]]s remove the [[Epistle to the Laodiceans#Latin Vulgate Epistle to the Laodiceans|Epistle to the Laodiceans]], but add:<ref name=":03" /> *** ''Vetus Latina, wholly unrevised'': [[Prayer of Manasses]], [[2 Esdras|4 Ezra]], the [[Book of Baruch]] and the [[Letter of Jeremiah]]. The Book of Baruch and the [[Letter of Jeremiah]] were first excluded by Jerome as non-canonical, but sporadically included in Vulgate Bibles from the 9th century onward.<ref name=":03" /><ref name="Bogaert 2005 286–342">{{Cite journal|volume=115|issue=2|pages=286–342|last=Bogaert|first=Pierre-Maurice|title=Le livre de Baruch dans les manuscrits de la Bible latine. Disparition et réintégration|journal=[[Revue Bénédictine]]|year=2005|doi=10.1484/J.RB.5.100598}}</ref> ** ''Independent translation, distinct from the Vetus Latina'' (probably of the 3rd century): [[1 Esdras|3 Ezra a.k.a. 1 Esdras]].<ref name=":03" /><ref>{{Cite journal|volume=26|issue=4|pages=253–302|last=York|first=Harry Clinton|title=The Latin Versions of First Esdras|journal=[[The American Journal of Semitic Languages and Literatures]]|year=1910|jstor=527826|doi=10.1086/369651|s2cid=170979647}}</ref> Jerome is connected to three different Latin versions of the Psalms, which were adopted in different Vulgate editions, regions or uses: * ''Versio Romana'' [[#Psalter|formerly]] attributed to Jerome (384): a [[Latin Psalters#Versio Romana|revision]] of the earlier ''[[Latin Psalters#Versio vetus latina|vetus latina]]''. It is still sung in Catholic Latin liturgies, in the [[Roman Missal]]. * ''Versio Gallicana'' by Jerome (386-389): a [[Latin Psalters#Versio Gallicana|translation of the Psalms from the Greek]] [[Hexapla]] became the most common version in Bibles. * ''Versio juxta Hebraicum'' by Jerome (c.390 to 398):<ref name=":04">Canellis (2017), ch. "Introduction: Revision...", p. 98.</ref> a [[Latin Psalters#Versio juxta Hebraicum|translation of the Psalms from the Hebrew]].<ref name=":034"/> This translation of the Psalms was kept in Spanish manuscripts of the Vulgate long after the [[Gallican psalter]] had supplanted it elsewhere.<ref name=":62">{{Cite book|url=https://archive.org/details/bibliasacraiuxta0000unse_d8t5|title=Biblia sacra : iuxta Vulgatam versionem|publisher=Deutsche Bibelgesellschaft|others=Oliver Wendell Holmes Library Phillips Academy|year=2007|isbn=978-3-438-05303-9|editor-last=Weber|editor-first=Robert|edition=5|location=Stuttgart|pages=VI, XV, XXV, XXXIV|chapter=Praefatio|editor-last2=Gryson|editor-first2=Roger|url-access=registration}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)