Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Czech language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Vocabulary== {{see also|List of English words of Czech origin}} Czech vocabulary derives primarily from Slavic, Baltic and other Indo-European roots. Although most verbs have Balto-Slavic origins, pronouns, prepositions and some verbs have wider, Indo-European roots.<ref>{{Harvnb|Mann|1957|p=159}}</ref> Some loanwords have been restructured by [[folk etymology]] to resemble native Czech words (e.g. ''[[wikt:hřbitov|hřbitov]]'', "graveyard" and ''[[wikt:listina|listina]]'', "list").<ref>{{Harvnb|Mann|1957|p=160}}</ref> Most Czech loanwords originated in one of two time periods. Earlier loanwords, primarily from German,<ref name="Mathesius 2013 20">{{Harvnb|Mathesius|2013|p=20}}</ref> [[Greek language|Greek]] and Latin,<ref name="Sussex 2011 101">{{Harvnb|Sussex|Cubberley|2011|p=101}}</ref> arrived before the Czech National Revival. More recent loanwords derive primarily from English and [[French language|French]],<ref name="Mathesius 2013 20"/> and also from [[Hebrew language|Hebrew]], [[Arabic language|Arabic]] and [[Persian language|Persian]]. Many Russian loanwords, principally animal names and naval terms, also exist in Czech.<ref>{{Harvnb|Mann|1957|pp=159–160}}</ref> Although older German loanwords were colloquial, recent borrowings from other languages are associated with high culture.<ref name="Mathesius 2013 20"/> During the nineteenth century, words with Greek and Latin roots were rejected in favor of those based on older Czech words and common Slavic roots; "music" is ''[[wikt:muzyka|muzyka]]'' in Polish and ''музыка'' (''muzyka'') in Russian, but in Czech it is ''[[wikt:hudba|hudba]]''.<ref name="Sussex 2011 101"/> Some Czech words have been borrowed as loanwords into [[List of English words of Czech origin|English]] and other languages—for example, ''[[robot]]'' (from ''[[wikt:robota|robota]]'', "labor")<ref>{{cite dictionary|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=robot|dictionary=Online Etymology Dictionary|title=robot (n.)|last=Harper|first=Douglas|access-date=July 22, 2014}}</ref> and ''[[polka]]'' (from ''[[wikt:polka|polka]]'', "[[Polish people|Polish]] woman" or from "půlka" "half").<ref>{{cite dictionary|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=polka|dictionary=Online Etymology Dictionary|title=polka (n.)|last=Harper|first=Douglas|access-date=July 22, 2014}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)