Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Subjunctive mood
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Arabic=== In [[Classical Arabic]], the verb in its [[imperfect]] aspect (''al-muḍāri‘'') has a subjunctive form called the ''manṣūb'' form ({{lang|ar|منصوب}}). It is distinct from the imperfect indicative in most of its forms: where the indicative has "-u", the subjunctive has "-a"; and where the indicative has "-na" or "-ni", the subjunctive has nothing at all. (The "-na" ending in the second and third-person plural feminine is different: it marks the gender and number, not the mood, and therefore it is there in both the indicative and subjunctive.) * Indicative third singular masc. ''yaktubu'' "he writes / is writing / will write" → Subjunctive ''yaktuba'' "he may / should write" * Indicative third plural masc. ''yaktubūna'' "they write" → Subjunctive ''yaktubū'' "they may write" * Indicative third plural fem. ''yaktubna'' "they write" = Subjunctive ''yaktubna'' "they may write" The subjunctive is used in ''that''-clauses, after Arabic ''an'': ''urīdu an aktuba'' "I want to write." However, in conditional and precative sentences, such as "if he goes" or "let him go", a different mood of the imperfect aspect, [[Jussive mood#Arabic|the jussive]], ''majzūm'', is used. In many spoken Arabic dialects, there remains a distinction between indicative and subjunctive; however, it is not through a suffix but rather a prefix. In [[Levantine Arabic]], the indicative has ''b-'' while the subjunctive lacks it: * third sing. masc. ''huwwe byuktob'' "he writes / is writing / will write", versus ''yuktob'' "he may / should write" * third plural masc. ''homme byukotbu'', versus ''yukotbu'' [[Egyptian Arabic]] uses a simple construction that precedes the conjugated verbs with (''law'' "if") or (''momken'' "may"); the following are some examples: * (Law/Momken enti tektebi. "If /Maybe you write") (s.f) * (Law/Momken enti katabti. "If /Maybe you wrote") (s.f) * (Law/Momken enti konti tektebi."If /Maybe you would write") (s.f) * (Law/Momken enti ḥatektebi. "If /Maybe you will write") (s.f) [[Tunisian Arabic]] often precedes the imperfective indicative verb by various conjunctions to create the subjunctive: '''Ma''': *Mē ʕandak '''ma''' tekteb. You have nothing '''to''' write Literally: not at.you '''subj_tool''' you_write '''Ken''' for wish, hope or opinion: *Netmanna, '''ken''' nʃūfak nējeħ nhār. I wish i'd see you successful one day: ''Wish'' *'''Ken''' yeʃlēqu. (I) hope they find out: ''Hope'' *(Men rayi,) '''Ken''' temʃi tertēħ. (In my opinion,) It's better [for your health] to relax: ''Opinion'' '''Taw''' for a highly expected possibility: *Abqa hne, '''taw''' toxles. Stay here (and) you will/could get paid '''Ra''' for inevitability but it's, in most cases, accompanied with "ken" in the other clause: *Ken tkūn ðˤʕīf, '''rak''' bēʃ tetʕeb fe ħyētak. Once you get weak, you'll suffer in life
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)