Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Subjunctive mood
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Hebrew=== Final short vowels were elided in [[Hebrew language|Hebrew]] in prehistoric times, so that the distinction between the Proto-Semitic indicative, subjunctive and jussive (similar to Classical Arabic forms) had largely been lost even in Biblical Hebrew. The distinction does remain for some verbal categories, where the original final morphemes effected lasting secondary changes in word-internal syllabic structure and vowel length. These include weak roots with a medial or final vowel, such as {{Transliteration|hbo|yaqลซm}} {{gloss|he rises / will rise}} versus {{Transliteration|hbo|yaqom}} "may he rise" and {{Transliteration|hbo|yihye}} {{gloss|he will be}} versus {{Transliteration|hbo|yehi}} {{gloss|may he be}}, imperfect forms of the ''hiphil'' stem, and also generally for first person imperfect forms: {{lang|hbo|ืึตืฉึตืื}} (imperfect indicative of 'sit') vs. {{lang|hbo|ืึตืฉึฐืืึธื}} (imperfect cohortative=volitive of 'sit'). In modern Hebrew, the situation has been carried even further, with forms like {{Transliteration|he|yaqom}} and {{Transliteration|he|yehi}} becoming non-productive; instead, the future tense (prefix conjugation) is used for the subjunctive, often with the particle {{Transliteration|he|she-}} added to introduce the clause, if it is not already present (similar to French {{lang|fr|que}}). * {{lang|he|ืฉ'''ืืืื'''}} {{Transliteration|he|She'''yavo'''}} โ {{gloss|Let him '''come'''}} or {{gloss|May he '''come'''}} (literally, {{gloss|That (he) '''will come'''}}) * {{lang|he|ืื ื ืจืืฆื ืฉ'''ืืืื'''}} {{Transliteration|he|Ani rotzeh she'''yavo'''}} โ {{gloss|I want him '''to come'''}} (literally, {{gloss|I want that (he)''' will come'''}}) Biblical subjunctive forms survive in non-productive phrases in such forms as the third-person singular of {{gloss|to be}} ({{lang|hbo|ืืืืืช}} {{Transliteration|hbo|lihyot}}, {{lang|hbo|ืืื/ืชืื}} or {{lang|hbo|ืืื/ืชืื}}) and {{gloss|to live}} ({{lang|hbo|ืืืืืช}} {{Transliteration|he|likhyot}}, {{lang|he|ืืื/ืชืื}}), mostly in a literary [[Register (sociolinguistics)|register]]: * {{lang|he|'''ืืื''' ืืืื}} {{Transliteration|he|'''Y'khi''' ha-melekh}} โ {{gloss|Long '''live''' the king}} (literally, {{gloss|'''Live''' the-king}}) * {{lang|he|ืื '''ืืื'''}} {{Transliteration|he|Lu ''Y'hi''}} โ {{gloss|Let it be}} (literally, {{gloss|if it '''be'''}}) (a popular song in Hebrew, by [[Naomi Shemer]])
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)