Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Italian grammar
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Disputed points in Italian grammar== Among sometimes proscribed Italian forms are: * The usage of an indicative form where a subjunctive one is traditional; for instance: ''credo che Giorgio ieri fosse a casa'' ("I believe that yesterday George was at home") is considered proper, while ''credo che Giorgio ieri era a casa'' may not be; ''se Maria fosse stata a casa, le avrei telefonato'' ("if Mary had been at home, I would have telephoned her") is preferred, ''se Maria era a casa le telefonavo'' is often proscribed, despite being found in classic Italian writers. * The use of the object forms (''lui'', ''lei'', ''loro'' and ''Lei'') of third person pronouns instead of the subject forms (''egli'', ''ella'', ''essi'', and ''Ella''), which are employed in formal language. * ''Ma però'', despite being widespread in spoken language, is proscribed in formal usage because it is redundant (''ma'' and ''però'' are synonyms).
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)