Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Wh-movement
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== French === In French, multiple wh-questions have the following patterns: '''a) In some French interrogative sentences, <u>wh-movement can be optional.</u>'''<ref name=":22">{{Cite journal|last=Rudin|first=Catherine|date=1988|title=On Multiple Questions and Multiple Wh Fronting|journal=Natural Language and Linguistic Theory|volume=6|issue=4|pages=445–501|doi=10.1007/BF00134489|s2cid=170344200}}</ref> '''1.'''The closest wh-phrase to Spec-CP can be fronted (i.e., moved to Spec-CP from its covert base position in deep structure to its overt phonological form in surface-structure word order); '''2.''' Alternatively, wh-phrases can remain in-situ''.''<ref name=":22" /><ref name=":3">{{Cite journal|last=Bošković|first=Željko|date=Summer 2002|title=On Multiple Wh-Fronting|journal=Linguistic Inquiry|volume=33 |issue=3|pages=351–352|doi=10.1162/002438902760168536|s2cid=123577882}}</ref> {{interlinear|number= ex. 1 |Qu' as- tu envoyé à qui? |what have you sent to whom |}} {{interlinear|number= ex. 2 |Tu as envoyé quoi à qui? |you have sent what to whom |'What have you sent to who(m)?'}} In the example sentences above, examples #1 and #2 are both grammatical and share the same meaning in French. Here, the choice of using one form of question over the other is optional; either sentence can be used to ask about the two particular DP constituents expressed by two wh-words.<ref name=":22" /> In French, the second sentence could also be used as an ''[[echo question]]''. ''<ref>{{Cite journal|last=Mathieu|first=Eric|date=1999|title=WH in situ and the intervention effect.|journal=UCL Working Papers in Linguistics|volume=11|pages=441}}</ref>'' By contrast, in English, the grammatical structure of the second sentence is only acceptable as an ''echo question'': a question we ask to clarify the information we hear (or mishear) in someone's utterance, or that we use to express our shock or disbelief in reaction to a statement made by someone.<ref name=":12" /> For echo questions in English, it is typical for speakers to emphasize the wh-words prosodically by using rising intonation (e.g.,''You sent WHAT to WHO?''). These special instances of using multiple wh-questions in English are essentially "requests for the repetition of that utterance".<ref name=":12" /> '''b) In other French interrogative sentences, <u>wh-movement is required.</u>'''<ref name=":3" /> The option of using wh-in-situ in French sentences with multiple wh-questions is limited to specific conditions. There exists "a very limited distribution" of its usage.<ref name=":3" /> French wh-in-situ can occur only: # in matrix clauses (aka main clauses) # in matrix clauses that do not have an overt complementizer (i.e., complementizer is 'phonologically null') # in 'short-distance' questions (i.e., wh-movement not blocked by a '''[[Extraction island|wh''-''island constraint]]''') Wh-in-situ usage is not allowed in French when these criteria are not met.<ref name=":3" />
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)