Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Anglicisation
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Linguistic anglicisation === {{Main|Anglicisation (linguistics)}} Linguistic anglicisation is the practice of modifying foreign words, names, and phrases to make them easier to spell, pronounce or understand in [[English language|English]].<ref name=":0" /><ref name="ReferenceB"/> The term commonly refers to the respelling of foreign words, often to a more drastic degree than that implied in, for example, [[Romanization|romanisation]]. Non-English words may be anglicised by changing their form and/or pronunciation to something more familiar to English speakers. Some foreign place names are commonly anglicised in English. Examples include the [[Denmark|Danish]] city København ([[Copenhagen]]), the [[Russia]]n city of Moskva ([[Moscow]]), the [[Sweden|Swedish]] city of Göteborg ([[Gothenburg]]), the [[Netherlands|Dutch]] city of Den Haag ([[The Hague]]), the [[Spain|Spanish]] city of Sevilla ([[Seville]]), the [[Egypt]]ian city of Al-Qāhira ([[Cairo]]), and the [[Italy|Italian]] city of Firenze ([[Florence]]). The [[India|Indian]] city of Kolkata was once anglicised as [[Kolkata|Calcutta]], until the city chose to change its official name back to Kolkata in 2001. Anglicisation of words and names from indigenous languages occurred across the [[English-speaking world]] in former parts of the [[British Empire]]. [[Toponymy|Toponyms]] in particular have been affected by this process. In the past, the names of people from other language areas were anglicised to a higher extent than today. This was the general rule for names of Latin or (classical) Greek origin. Today, the anglicised name forms are often retained for the more well-known persons, like [[Aristotle]] for Aristoteles, and [[Adrian IV|Adrian]] (or later [[Hadrian]]) for Hadrianus. During the time in which there were large influxes of immigrants from [[Europe]] to the [[United States]] and [[United Kingdom]] during the 19th and 20th centuries, the names of many immigrants were never changed by immigration officials but only by personal choice.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)