Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Manx language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Manx and Christianity == === The Manx Bible === {{Main|Bible translations into Manx}} {{blockquote|In the time of Bishop Wilson it had been a constant source of complaint among the Manx clergy that they were the only church in Christendom that had no version of the Bible in the vulgar tongue. Wilson set to work to remedy the defect, and, with the assistance of some of his clergy, managed to get some of the Bible translated, and the Gospel of St. Matthew printed. Bishop Hildesley, his successor, with the help of the whole body of Manx [[clergy]], completed the work, and in 1775 the whole Bible was printed.<ref name="isle-of-man.com">{{cite web |url=http://www.isle-of-man.com/manxnotebook/history/manks/jenner.htm |title=Henry Jenner - The Manx Language, 1875 |publisher=Isle-of-man.com |access-date=15 November 2013}}</ref>}} The [[Bible]] was first produced in Manx by a group of [[Anglicanism|Anglican]] clergymen on the island. The [[Gospel of Matthew]] was printed in 1748. The [[Gospel]] and {{lang|gv|[[New Testament|Conaant Noa]] nyn Jiarn as Saualtagh [[Jesus|Yeesey Creest]]}} were produced in 1763 and 1767, respectively, by the [[Society for the Propagation of Christian Knowledge]] (SPCK). In 1772 the [[Old Testament]] was printed, together with the [[Wisdom of Solomon]] and [[Ecclesiasticus]] (Sirach) from the [[Apocrypha]]. {{lang|gv|Yn Vible Casherick}} "The Holy Bible" of the Old and New Testaments was published as one book by the SPCK in 1775, effectively fixing the modern orthography of Manx, which has changed little since. Jenner claims that some [[bowdlerisation]] had occurred in the translation, e.g. the occupation of [[Rahab]] the prostitute is rendered as {{lang|gv|ben-oast}}{{citation needed|date=February 2019}} "a hostess, female inn-keeper."<ref name="isle-of-man.com"/> The bicentenary was celebrated in 1975 and included a set of stamps from the [[Isle of Man Post Office]]. There was a translation of the {{lang|gv|Psalmyn Ghavid}} ("Psalms of David") in metre in Manx by the Rev John Clague, vicar of Rushen, which was printed with the [[Book of Common Prayer]] of 1768. Bishop Hildesley required that these [[Metrical Psalms]] were to be sung in churches. These were reprinted by {{lang|gv|[[Yn Çheshaght Ghailckagh]]}} in 1905. The [[British and Foreign Bible Society]] (BFBS) published the {{lang|gv|Conaant Noa}} "New Testament" in 1810 and reprinted it in 1824. {{lang|gv|Yn Vible Casherick}} "The Holy Bible" of the Old Testament and New Testament (without the two books of the Apocrypha) was first printed as a whole in 1819. BFBS last printed anything on paper in Manx in 1936 when it reprinted {{lang|gv|Noo Ean}} "the Gospel of St John"; this was reprinted by {{lang|gv|Yn Çheshaght Ghailckagh}} in 1968. The Manx Bible was republished by Shearwater Press in July 1979 as {{lang|gv|Bible Chasherick yn Lught Thie}} (Manx Family Bible), which was a reproduction of the BFBS 1819 Bible. Since 2014 the BFBS 1936 Manx Gospel of John has been available online on YouVersion and Bibles.org. === Church === Manx has not been used in [[Mass (liturgy)|Mass]] since the late 19th century,<ref name="isle-of-man.com"/> though {{Lang|gv|Yn Çheshaght Ghailckagh}} holds an annual Christmas service on [[Isle of Man|the island]].<ref>{{Cite web |title=Manx Gaelic Christmas Service |url=https://www.youtube.com/watch?v=vY9VF_bkZsw |website=[[YouTube]] | date=10 January 2013 |access-date=24 March 2023 |language=en}}</ref> [[File:St Mary’s Cathedral, Douglas Isle Man.jpeg|left|thumb|[[St. Mary of the Isle Church|St. Mary of the Isle Cathedral]], [[Douglas, Isle of Man]].]] In a move towards the [[Catholic Church in the Isle of Man]] having a Bishop of its own, in September 2023 [[St. Mary of the Isle Church]] in [[Douglas, Isle of Man|Douglas]] was granted Co-[[Cathedral]] status by [[Pope Francis]]. During the [[Mass of Paul VI|Mass]] of dedication by [[Malcolm McMahon]], the [[Archbishop of Liverpool]], the [[Lord's Prayer]] was recited in Manx and the [[Manx National Anthem]] was also performed.<ref>https://www.iomtoday.co.im/news/pope-francis-grants-rare-honour-to-douglas-church-after-year-long-process-640101 {{Bare URL inline|date=August 2024}}</ref><ref>https://manxcatholic.org.uk/wp-content/uploads/2023/09/Cathedral-press-statement-for-Manx-media-22-Sept-23.pdf {{Bare URL PDF|date=August 2024}}</ref><ref>[https://universecatholicweekly.co.uk/isle-of-man/ Joy for Isle of Man Catholics as cathedral date confirmed], [[Universe Catholic Weekly]].</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)