Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Anglicism
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Chinese=== These are English terms, expressions, or concepts that have been absorbed into the Chinese language, including any of [[Varieties of Chinese|its varieties]], and should not be confused with [[Chinglish]], the variety of the English language used by native Chinese speakers. The origins of Chinese anglicisms vary, one of the most common being those obtained by [[phonetic]] borrowing. For example, a "[[wikt:bus|bus]]" ({{zh|first=t|t=公共汽車|s=公共汽车|l=public vehicle}}, in [[Mainland China]] or [[Taiwan]]) is usually called {{zh|labels=no|c="巴士"|j=(baa<sup>1</sup> si<sup>6-2</sup>)}} in Hong Kong and [[Macao]] because its [[Cantonese]] pronunciation is similar to its English counterpart. Another type of anglicism is syntactic anglicism, when a sentence is rendered following the English [[word order]] instead of the [[standard Chinese]] word order; for example, the word for "[[wikt:network|network]]" is {{zh|s=网络|t=(網絡)|labels=no}} or {{zh|s=网路|t=(網路)|labels=no}}, where {{zh|s=网|t=網|labels=no}} can be translated as "net". <!-- ===Afrikaans=== ''See'' Anglisaans (content in [[Afrikaans]]) -->
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)