Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Codex Sinaiticus
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Text-type and relationship to other manuscripts === For most of the New Testament, Codex Sinaiticus is in general agreement with ''[[Codex Vaticanus Graecus 1209|Codex Vaticanus (B)]]'' and ''[[Codex Ephraemi Rescriptus|Codex Ephraemi Rescriptus (C)]]'', attesting the [[Alexandrian text-type]]. A notable example of an agreement between the text in Sinaiticus and Vaticanus is they both omit the word εικη ('without cause', 'without reason', 'in vain') from Matthew 5:22:<ref>{{bibleverse|Matthew|5:22}}</ref> "''But I say unto you, that whosoever is angry with his brother '''without a cause''' shall be in danger of the judgement''".<ref group="n">The same variant is present in the Greek manuscript {{Papyrus link|64}}, noted in the margin of [[Minuscule 1424]], present in manuscripts of the [[Latin]] [[Vulgate]], the Ethiopic version, and attested by the early [[Church Fathers]] [[Origen]] and Jerome - NA27 p. 10.</ref> In [[Gospel of John|John]] 1:1–8:38, Codex Sinaiticus differs from [[Codex Vaticanus|Vaticanus (B)]] and all other Alexandrian manuscripts. It is in closer agreement with ''[[Codex Bezae|Codex Bezae (D)]]'' in support of the [[Western text-type]]. For example, in John 1:4, Sinaiticus and Codex Bezae are the only Greek manuscripts with textual variant {{lang|el|ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν}} (''in him is life'') instead of {{lang|el|ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν}} (''in him was life'').<ref>{{bibleverse|John|1:4}}</ref> This variant is supported by [[Vetus Latina]] and some [[Coptic versions of the Bible#Sahidic|Sahidic]] manuscripts. This portion has a large number of corrections.<ref>{{Cite book | contributor-first1=Gordon D. | contributor-last=Fee | contributor-link=Gordon Fee | first1=Eldon J. | last1=Epp | first2=Gordon D. | last2=Fee | contribution=Codex Sinaiticus in the Gospel of John | title=Studies in the Theory and Method of New Testament Textual Criticism | pages=22–44 | year=1993 | publisher=Eerdmans | location=Michigan | isbn=9780802824301}}</ref> There are a number of differences between Sinaiticus and Vaticanus; Textual critic [[Herman C. Hoskier]] enumerated 3036 differences: ::::Matt: 656 ::::Mark: 567 ::::Luke: 791 ::::John: 1022 ::::Total — 3036.<ref>{{Cite book | first=Herman C. | last=Hoskier | title=Codex B and Its Allies, a Study and an Indictment - Part II | page=1 | year=1914 | publisher=Bernard Quaritch | location=London | isbn=978-1375984683 | url=https://archive.org/details/codexbanditsalli02hoskuoft/page/n7/mode/2up}}</ref> According to textual critic [[Fenton Hort]], ''Sinaiticus'' and ''Vaticanus'' were derived from a much older common source, "the date of which cannot be later than the early part of the second century, and may well be yet earlier".<ref>{{Cite book | first1= Brooke Foss | last1=Westcott | first2=Fenton John Anthony | last2=Hort | title=The New Testament in the Original Greek, Introduction and Appendix | page=223 | year=1881 | publisher=Macmillan and Co. | location=Cambridge | url=https://archive.org/details/newtestamentinor82west/page/222/mode/2up }}</ref> Example of differences between Sinaiticus and Vaticanus in Matt 1:18–19 (one transposition difference; two spelling differences; one word substitution difference): {| class="wikitable" |- ! Codex Sinaiticus ! Codex Vaticanus |- | {{lang|grc|Του δε '''{{overline|ΙΥ}} {{overline|ΧΥ}}''' η γενεσις ουτως ην <br /> μνηστευθισης της μητρος αυτου <br /> Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθιν αυτους <br /> ευρεθη εν γαστρι εχουσα εκ {{overline|ΠΝΣ}} αγιου <br /> Ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων <br /> και μη θελων αυτην '''παρα'''διγματισαι <br /> εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην}} | {{lang|grc|Του δε '''{{overline|ΧΥ}} {{overline|ΙΥ}}''' η γενεσις ουτως ην <br /> μνηστευθ'''ε'''ισης της μητρος αυτου <br /> Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθ'''ε'''ιν αυτους <br /> ευρεθη εν γαστρι εχουσα εκ {{overline|ΠΝΣ}} αγιου <br /> Ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων <br /> και μη θελων αυτην δ'''ε'''ιγματισαι <br /> εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην}} |- ! English Translation ! English Translation |- |Now the birth of '''Jesus Christ''' was as follows: <br />was betrothed His mother <br />Mary to Joseph. Before they had sexual intercourse, <br />she was found to be pregnant by the Holy Spirit. <br />As Joseph her husband was righteous <br />and did not want '''to publicly shame''' her, <br />he planned to divorce her quietly. |Now the birth of '''Christ Jesus''' was as follows: <br />'''was betrothed''' His mother <br />Mary to Joseph. Before they had sexual intercourse, <br />she was found to be pregnant by the Holy Spirit. <br />As Joseph her husband was righteous <br />and did not want '''to make a show''' of her, <br />he planned to divorce her quietly. |} Biblical scholar [[Burnett Hillman Streeter|B. H. Streeter]] remarked there was a great agreement between the codex and the [[Vulgate]] of [[Jerome]]. According to him, [[Origen]] brought the [[Alexandrian text-type]] that was used in this codex to [[Caesarea Maritima|Caesarea]], and it was subsequently employed by Jerome for his Latin revision.<ref name="Streeter">{{Cite book | first=Burnett Hillman | last=Streeter | author-link=Burnett Hillman Streeter | title=The Four Gospels: a Study of Origins treating of the Manuscript Tradition, Sources, Authorship, & Dates | pages=590–597 | year=1924 | publisher=Macmillan and Co. | location=London| url=https://archive.org/details/fourgospelsstudy0000stre }}</ref> Between the 4th and 12th centuries, seven or more correctors worked on this codex, making it one of the most corrected manuscripts in existence.<ref name="scribes-corr">{{Cite book | first1=H. J. M. | last1=Milne | first2=Theodore Cressy | last2=Skeat | author-link2=T. C. Skeat | title=Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus | year=1938 | publisher=Trustees of the British Museum | location=London | url=https://books.google.com/books?id=I4dbAAAAMAAJ }}</ref> During his investigation in Petersburg, Tischendorf enumerated 14,800 corrections in the portion which was only held in Petersburg (2/3 of the codex).<ref name="Metzger-Palaeo">{{Cite book | first=Bruce Manning | last=Metzger | author-link=Bruce Metzger | title=Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Greek Palaeography | page=77 | year=1991 | publisher=Oxford University Press | location=Oxford | isbn=978-0-19-502924-6}}</ref> According to textual critic [[David C. Parker]], the full codex has about 23,000 corrections.{{r|Parker|p=3}} In addition to these corrections some letters were marked by dots as doubtful (e.g. ṪḢ).
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)