Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Curonian language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Corpus== ===Evidence from other languages=== Curonian left substrata in western dialects of the Latvian and Lithuanian, namely the [[Samogitian dialect]]. No written documents in this language are known, but some ancient Lithuanian texts from western regions show some Curonian influence. According to Lithuanian linguist [[Zigmas Zinkevičius]], long and intense Curonian–Lithuanian bilingualism existed. ===Onomastics=== There are only few onomastics in the region considered to have been inhabited by the Curonians.<ref name="Dini">{{cite book|first=Pietro U.|last=Dini|title=Foundations of Baltic languages|translator-first1=Milda B.|translator-last1=Richardson|translator-first2=Robert E.|translator-last2=Richardson|publisher=Vilniaus universitetas|place=Vilnius|date=2014|isbn=978-609-437-263-6}}</ref>{{rp|pages=297}} There are attested names of Curonian noblemen such as: {{ill|Lammekinus|lv|Lamekins|lt|Lamekinas}}, {{lang|xcu|Veltūnas}}, {{lang|xcu|Reiginas}}, {{lang|xcu|Tvertikis}}, {{lang|xcu|Saveidis}}. ===Potential text in Curonian=== Additionally, the Pater Noster reported by [[Simon Grunau]] is speculated to be in Curonian.{{r|Dini|pages=297}}<ref>{{cite journal|last=Schmid|first=Wolfgang P.|year=1962|title=Zu Simon Grunaus Vaterunser|trans-title=On Simon Grunau's Lord's Prayer|language=de|place=Berlin|journal=Indogermanische Forschung|pages=261–273|issue=67}}</ref> '''Lord's Prayer after Simon Grunau''' {{lang|bat|<poem> Nossen thewes, cur tu es delbes sweytz gischer tho wes wardes penag munis tholbe mystlastilbi tolpes prahes girkade delbeszisne tade symmes semmes worsunii dodi mommys an nosse igdemas mayse unde gaytkas pames mumys nusze noszeginu cademes pametam musen prettane kans newede munis lawnā padomā swalbadi munis nowusse loyne Jhesus amen.</poem>}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)