Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Mandan language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Morphology== Mandan is a [[subject–object–verb]] language. Mandan has a system of [[allocutive agreement]] and so different grammatical forms may be used that depend on the [[gender]] of the [[Interlocutor (linguistics)|addressee]]. Questions asked of men must use the [[suffix]] {{lang|mqh|-oʔsha:}} the suffix {{lang|mhq|-oʔną}} is used to ask of women. Likewise, the [[indicative]] suffix is {{lang|mhq|-oʔsh}} to address men, {{lang|mhq|-oʔre}} to address women. The same goes for the [[Imperative mood|imperative]]: {{lang|mhq|-ta}} (male), {{lang|mhq|-ną}} (female).<ref name="gender">Hollow. 1970. p. 457 (in Mithun 1999. p. 280).</ref> Mandan verbs include a set of postural verbs, which encode the shapes of the subject of the verb:<ref name="mithun2001">{{cite book | last = Mithun | first = Marianne | title = The Languages of Native North America | publisher = Cambridge University Press | location = Cambridge | year = 2001 | pages = 115–116 | isbn = 978-0-521-29875-9 }}</ref> {{interlinear|lang=mhq|number=1|glossing3=yes|italics2=yes|glossing=no abbr | wérex <u>ną́k</u>oʔsh | wérex ną́k-oʔsh | pot sit-PRESENT | 'A pot was there (sitting).'}} {{interlinear|lang=mhq|number=2||glossing3=yes|italics2=yes|glossing=no abbr | mį́ʔtixteną <u>té</u>roomąkoʔsh | mį́ʔti-xte-ną <u>té</u>-roomąkoʔsh | village-big-EMPHATIC <u>stand</u>-NARRATIVE.PAST | 'There was a big village.'}} {{interlinear|lang=mhq|number=3|glossing3=yes|italics2=yes|glossing=no abbr | mą́ątah <u>mą́k</u>omąkoʔsh | mą́ątah <u>mą́k</u>-omąkoʔsh | river <u>lie</u>-NARRATIVE.PAST | 'The river was there.'}} The English translations are not "A pot was sitting there," "A big village stood there," or "The river lay there." That reflects the fact that the postural categorization is required in such Mandan [[locative]] statements.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)