Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Sir Kay
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Other appearances=== In the ''Life of St. [[Cadoc]]'' (c. 1100) Bedwyr is alongside Arthur and Cai in dealing with King [[Gwynllyw]] of [[Gwynllwg]]'s abduction of St. [[Gwladys]] from her father's court in [[Brycheiniog]]. Cai appears prominently in the [[Ystorya Trystan|early Welsh version]] of ''[[Tristan and Isolde]]'', in which he assists the two lovers and is himself infatuated with a maiden named Golwg Hafddydd,<ref>[http://www.maryjones.us/ctexts/trystan.html Trystan and Esyllt].</ref> and in the early dialogue poems relating to [[Maleagant|Melwas]]'s abduction of [[Guinevere|Gwenhwyfar]]. The context suggests that Cai is rescuing the queen from the otherworldly suitor, and may imply a romantic relationship between Cai and Gwenhwyfar.<ref>[http://www.maryjones.us/ctexts/melwas.html The Dialogue of Melwas and Gwenhwyfar].</ref> The Welsh Triads name Cai as one of the "Three Battle-Diademed Men of the Island of Britain" alongside [[Tristan|Drystan mab Tallwch]] and [[Hueil mab Caw]].<ref name="ReferenceA">Bromwich, Rachel. ''Trioedd Ynys Prydein''.</ref> In the ''Triads of the Horses'', his horse is named as Gwyneu gwddf hir (Gwyneu of the Long Neck).<ref name="ReferenceA"/> According to tradition, Cai is intimately associated with the old Roman fort of Caer Gai.<ref>Bromwich, Rachel. {{usurped|1=[https://web.archive.org/web/20060825125641/http://www.celtnet.org.uk/gods_c/cei.html Cei at Celtnet]}}.</ref> In the [[Welsh Romances]] (specifically ''[[Owain, or the Lady of the Fountain]]'' and ''[[Peredur son of Efrawg]]''), Cai assumes the same boorish role he takes in the continental romances.<ref>S. Davies translation, ''The Mabinogion'' (Oxford 2007) p. 246.</ref> However, manuscripts for these romances date to well after [[Chrétien de Troyes]], meaning that Cai as he appears there may owe more to Chrétien's version of the character than to the indigenous Welsh representation.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)