Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Suret language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Modern development=== [[File:East Syriac Script Thaksa.jpg|thumb|left|250px|Classical Syriac written in ''Madnhāyā'' script. [[Thrissur]], [[India]], 1799]] The oldest and classical form of the alphabet is ''{{transliteration|sem|ʾEsṭrangēlā}}'' ({{lang|syr|ܐܣܛܪܢܓܠܐ}}); the name is thought to derive from the Greek adjective {{lang|grc|στρογγύλη}} (''strongúlē'') 'round'.<ref>[[William Hatch (theologian)|Hatch, William]] (1946). ''An album of dated Syriac manuscripts''. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. p. 24. {{ISBN|1-931956-53-7}}.</ref><ref>[[Eberhard Nestle|Nestle, Eberhard]] (1888). ''Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar''. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as ''Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary'', by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].</ref> Although ʾEsṭrangēlā is no longer used as the main script for writing Syriac, it has undergone some revival since the 10th century. When [[Arabic]] gradually began to be the dominant spoken language in the [[Fertile Crescent]] after the 7th century AD, texts were often written in Arabic with the Syriac script. [[Malayalam]] was also written with Syriac script and was called [[Suriyani Malayalam]]. Such non-Syriac languages written in Syriac script are called ''[[Garshuni]]'' or ''Karshuni''. The ''Madnhāyā'', or 'eastern', version formed as a form of shorthand developed from ʾEsṭrangēlā and progressed further as handwriting patterns changed. The ''Madnhāyā'' version also possesses optional vowel markings to help pronounce Syriac. Other names for the script include ''{{transliteration|sem|Swāḏāyā}}'', 'conversational', often translated as "contemporary", reflecting its use in writing modern Neo-Aramaic. [[File:6thBeatitude.svg|thumb|400px|center|The sixth [[Beatitudes|beatitude]] ([[Matthew 5:8]]) in Classical Syriac from the Peshitta (in ''Madnhāyā''):<br />{{Script/Mdnh|ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ: ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂}}<br />''{{transliteration|syc|Ṭūḇayhōn l-ʾaylên da-ḏḵên b-lebbhōn, d-hennōn neḥzon l-ʾǎlāhā}}.''<br />In the Neo-Aramaic of the Urmi Bible of 1893, this is rendered as:<br />{{Script/Mdnh|ܛܘܼܒ̣ܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܕܸܟ̣ܝܹ̈ܐ ܒܠܸܒܵܐ: ܣܵܒܵܒ ܕܐܵܢܝܼ ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.}}<br />''{{transliteration|syr|Ṭūḇā l-ʾānī d-ʾīnā diḵyē b-libbā, sābāb d-ʾānī bit xāzī l-ʾalāhā}}.''<br />'Blessed are the pure in heart, for they shall see God.']]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)