Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Walloon language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Dialects=== [[File:Wallonie-linguistique-wa.svg|thumb|500px|Main subdivisions of Walloon dialects]] Four dialects of Walloon developed in four distinct zones of Wallonia:<ref>Steven G. Kellman ''Switching languages: translingual writers reflect on their craft'', p. 152.</ref> * Central, spoken in [[Namur]] (''{{lang|wa|Nameur}}''), the Wallon capital, and the cities of [[Wavre]] (''{{lang|wa|Åve}}'') and [[Dinant]]; * Eastern – in many respects the most conservative and idiosyncratic of the dialects, spoken in [[Liège]] (''{{lang|wa|Lidje}}''), [[Verviers]] (''{{lang|wa|Vervî}}''), [[Malmedy]] (''{{lang|wa|Måmdi}}''), [[Huy]] (''{{lang|wa|Hu}}''), and [[Waremme]] (''{{lang|wa|Wareme}}''); * Western – the dialect closest to French proper and with a strong [[Picard language|Picard]] influence, spoken in [[Charleroi]] (''{{lang|wa|Tchårlerwè}}''), [[Nivelles]] (''{{lang|wa|Nivele}}''), and [[Philippeville]] (''{{lang|wa|Flipvile}}''); and * Southern – close to the [[Lorrain language|Lorrain]] and to a lesser extent [[Champenois]] languages, spoken in [[Bastogne]], [[Marche-en-Famenne]] (''{{lang|wa|Måtche-el-Fåmene}}''), and [[Neufchâteau, Luxembourg Province|Neufchâteau]] (''{{lang|wa|Li Tchestea}}''), all in the [[Ardennes]] region. Despite local [[phonetic]] differences, there is a regional movement towards the adoption of a common spelling, called the [[:wa:Rifondou walon|Rifondou walon]]. This [[orthography]] is [[diasystem]]ic, reflecting different pronunciations for different readers, a concept inspired by the spelling of [[Breton language|Breton]]. The written forms attempt to reconcile current phonetic uses with ancient traditions (notably the reintroduction of ''xh'' and ''oi'' that were used for writing Walloon until the late 19th century) and the language's own [[phonology|phonological]] logic.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)