Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
German language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Word order=== German word order is generally with the [[V2 word order]] restriction and also with the [[SOV word order]] restriction for subordinate as well as for main [[clause]]s including an [[auxiliary verb]]. As to subordinate clauses, all verb forms occur at the very end. For [[yes–no questions]], exclamations, and wishes, the [[finite verb]] usually has the first position. German requires a verbal element (main verb, modal verb or auxiliary verb as finite verb) to appear [[V2 word order|second in the sentence]]. The verb is preceded by the [[topic–comment|topic]] of the sentence or an [[adverbial]] of flexible length. The element in focus appears at the end of the sentence. For a sentence without an auxiliary, these are several possibilities: : {{lang|de|Der alte Mann gab mir gestern das Buch.}} (The old man gave me yesterday the book; normal [[subject-verb-object]] order) : {{lang|de|Das Buch gab mir gestern der alte Mann.}} (The book gave [to] me yesterday the old man) : {{lang|de|Das Buch gab der alte Mann mir gestern.}} (The book gave the old man [to] me yesterday) : {{lang|de|Das Buch gab mir der alte Mann gestern.}} (The book gave [to] me the old man yesterday) : {{lang|de|Gestern gab mir der alte Mann das Buch.}} (Yesterday gave [to] me the old man the book; normal order) : {{lang|de|Gestern gab der alte Mann mir das Buch.}} (Yesterday gave the old man [to] me the book; [[verb-subject-object]] order) : {{lang|de|Mir gab der alte Mann das Buch gestern.}} ([To] me gave the old man the book yesterday (entailing: as for someone else, it was another date)) While the subject typically preceeds the object, the position of a noun in a German sentence has no bearing on its being a subject, an object or another argument. In a [[sentence (linguistics)|declarative sentence]] in English, if the subject does not occur before the predicate, the sentence could well be misunderstood. However, German's flexible word order allows one to emphasise specific words: Normal word order: :: {{lang|de|Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro.}} :: The manager entered yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office. Second variant in normal word order: :: {{lang|de|Der Direktor betrat sein Büro gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.}} :: The manager entered his office yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand. : This variant accentuates the time specification and that he carried an umbrella. Object in front: :: {{lang|de|Sein Büro betrat der Direktor gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.}} :: His office entered the manager yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand. : The object {{lang|de|Sein Büro}} (his office) is thus highlighted; it could be the topic of the next sentence. Adverb of time in front: :: {{lang|de|Gestern betrat der Direktor um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro. (aber heute ohne Schirm)}} :: Yesterday entered the manager at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office. (but today without umbrella) Both time expressions in front: :: {{lang|de|Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor mit einem Schirm in der Hand sein Büro}}. :: Yesterday at 10 o'clock entered the manager with an umbrella in the hand his office. : The full-time specification {{lang|de|Gestern um 10 Uhr}} is highlighted. Another possibility: :: {{lang|de|Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor sein Büro mit einem Schirm in der Hand}}. :: Yesterday at 10 o'clock entered the manager his office with an umbrella in the hand. : Both the time specification and the fact he carried an umbrella are accentuated. Swapped adverbs: :: {{lang|de|Der Direktor betrat mit einem Schirm in der Hand gestern um 10 Uhr sein Büro.}} :: The manager entered with an umbrella in the hand yesterday at 10 o'clock his office. : The phrase {{lang|de|mit einem Schirm in der Hand}} is highlighted. Swapped object: :: {{lang|de|Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr sein Büro mit einem Schirm in der Hand.}} :: The manager entered yesterday at 10 o'clock his office with an umbrella in the hand. : The time specification and the object {{lang|de|sein Büro}} (his office) are lightly accentuated. The flexible word order also allows one to use language "tools" (such as [[poetic meter]] and [[figures of speech]]) more freely. ====Auxiliary verbs==== When an [[auxiliary verb]] is present in the main clause, it appears in second position, and the main verb appears at the end. This occurs notably in the creation of the [[perfect (grammar)|perfect tense]]. Many word orders are still possible: :{{lang|de|Der alte Mann hat mir heute das Buch gegeben.}} (The old man has [to] me today the book given.) :{{lang|de|Das Buch hat der alte Mann mir heute gegeben.}} ('''''The book''''' has the old man [to] me today given.) :{{lang|de|Heute hat der alte Mann mir das Buch gegeben.}} ('''''Today''''' has the old man [to] me the book given.) The main verb may appear in first position to put stress on the action itself. The [[auxiliary verb]] is still in second position. :{{lang|de|Gegeben hat mir der alte Mann das Buch heute.}} ('''''Given''''' has me the old man the book '''today'''.) The bare fact that the book has been given is emphasized, as well as 'today'. ====Modal verbs==== Sentences using [[modal verb]]s as finite verbs place the infinitive at the end. For example, the English sentence "Should he go home?" would be rearranged in German to say "Should he (to) home go?" ({{lang|de|Soll er nach Hause gehen?}}). Thus, in sentences with several subordinate or relative clauses, the infinitives are clustered at the end. Compare the similar clustering of prepositions in the following (highly contrived) English sentence: "What did you bring that book that I do not like to be read to out of up for?" ====Multiple infinitives==== German subordinate clauses have all verbs clustered at the end, with the finite verb normally in the final position of the cluster. Given that auxiliaries encode [[future]], [[passive voice|passive]], [[modality (semiotics)|modality]], and the [[perfect (grammar)|perfect]], very long chains of verbs at the end of the sentence can occur. In these constructions, the past participle formed with {{lang|de|ge-}} is often replaced by the infinitive. : ''{{lang|de|Man nimmt an, dass der Deserteur wohl erschossen}}<sub>V</sub> {{lang|de|worden}}<sub>psv</sub> {{lang|de|sein}}<sub>perf</sub> {{lang|de|soll}}<sub>mod</sub>'' : One suspects that the deserter probably shot become be should. : ("It is suspected that the deserter probably had been shot") : {{lang|de|Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel hatte machen lassen}} : He knew not that the agent a picklock had make let : {{lang|de|Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel machen lassen hatte}} : He knew not that the agent a picklock make let had : ("He did not know that the agent had had a picklock made") The order at the end of such strings is subject to variation, but the second one in the last example is unusual.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)