Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Chavacano
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Verbs=== In Zamboangueño, Chavacano verbs are mostly Spanish in origin. In contrast with the other varieties, there is rarely a Zamboangueño verb that is based on or has its origin from other Philippine languages. Hence, verbs contribute much of the Spanish vocabulary in Chavacano de Zamboanga. Generally, the simple form of the Zamboangueño verb is based upon the infinitive of the Spanish verb, minus the final /r/. For example, ''continuar'', ''hablar'', ''poner'', ''recibir'', and ''llevar'' become ''continuá'', ''hablá'', ''poné'', ''recibí'', and ''llevá'' with the accent called "acento agudo" on the final syllable. There are some rare exceptions. Some verbs are not derived from infinitives but from words that are technically Spanish phrases or from other Spanish verbs. For example, ''dar'' (give) does not become 'da' but ''dale'' (give) (literally in Spanish, to "give it" [verb phrase]). In this case, ''dale'' has nothing to do with the Spanish infinitive ''dar''. The Chavacano ''brinca'' (to hop) is from Spanish ''brincar'' which means the same thing. ====Verb tenses – simple tenses==== Chavacano of Zamboangueño uses the words ''ya'' (from Spanish ''ya'' [already]), ''ta'' (from Spanish ''está'' [is]), and ''ay'' plus the simple form of the verb to convey the basic tenses of [[past tense|past]], [[present tense|present]], and [[future tense|future]] respectively: {| class="wikitable" !English infinitive !Spanish infinitive !Zamboangueño infinitive !Past tense !Present tense !Future tense |- |to sing |cantar |cantá |ya cantá |ta cantá |ay cantá |- |to drink |beber |bebé |ya bebé |ta bebé |ay bebé |- |to sleep |dormir |dormí |ya dormí |ta dormí |ay dormí |- |to ask (of something) |pedir |pedí |ya pedí |ta pedí |ay pedí |} Caviteño uses the words ''ya'', ''ta'', and ''di'' plus the simple form of the verb to convey the basic tenses of [[past tense|past]], [[present tense|present]], and [[future tense|future]] respectively: {| class="wikitable" !English infinitive !Spanish infinitive !Caviteño infinitive !Past tense !Present tense !Future tense |- |to sing |cantar |cantá |ya cantá |ta cantá |di cantá |- |to drink |beber |bebé |ya bebé |ta bebé |di bebé |- |to sleep |dormir |dormí |ya dormí |ta dormí |di dormí |- |to ask (of something) |pedir |pedí |ya pedí |ta pedí |di pedí |} While Bahra uses the words ''a'', ''ta'', and ''di'' plus the simple form of the verb to convey the basic tenses of [[past tense|past]], [[present tense|present]], and [[future tense|future]] respectively: {| class="wikitable" !English infinitive !Spanish infinitive !Bahra ininitive !Past tense !Present tense !Future tense |- |to sing |cantar |cantá |a cantá |ta cantá |di cantá |- |to drink |beber |bebé |a bebé |ta bebé |di bebé |- |to sleep |dormir |dormí |a dormí |ta dormí |di dormí |- |to ask (of something) |pedir |pedí |a pedí |ta pedí |di pedí |} Unlike in the Zamboangueño, Caviteño, and Bahra, Castellano Abakay (Davaoeño) doesn't have the ''ya'' and ''ta'' prefix. The infinitives and their conjugations are somehow retained, and there are some that have simplified conjugations: {| class="wikitable" !English infinitive !Spanish infinitive !Castellano Abakay infinitive !Past tense !Present tense !Future tense |- |to sing |cantar |cantar |cantó |canta |cantá |- |to drink |beber |beber |bibío |bebe |bebé |- |to sleep |dormir |dormir |durmió |duerme |dormí |- |to ask (of something) |pedir |pedir |pidió |pide |pedí |} =====Perfect constructions===== In Zamboangueño, there are three ways to express that the verb is in the [[present perfect]]. First, ''ya'' can appear both before and after the main verb to express that in the present perspective, the action has already been completed somewhere in the past with the accent falling on the final ''ya''. Second, ''ta'' and ''ya'' can appear before and after the verb respectively to express that the action was expected to happen in the past (but did not happen), is still expected to happen in the present, and actually the expectation has been met (the verb occurs in the present). And third, a verb between ''ta'' and ''pa'' means an action started in the past and still continues in the present: {| class="wikitable" !Zamboangueño past perfect !Zamboangueño present perfect !Zamboangueño future perfect |- |ya cantá ya. |ta cantá pa. / ta canta ya. |ay cantá ya. |- |ya bebé ya. |ta bebé pa. / ta bebe ya. |ay bebé ya. |- |ya dormí ya. |ta dormí pa. / ta dormi ya. |ay dormí ya. |- |ya pedí ya. |ya pedí pa. / ya pedí ya. |ay pedí ya. |} The [[past perfect]] exists in Zamboangueño. The words ''antes'' (before) and ''despues'' (after) can be used between two sentences in the simple past form to show which verb came first. The words ''antes'' (before) and ''despues'' (after) can also be used between a sentence in the present perfect using ''ya'' + verb + ''ya'' and another sentence in the simple past tense: {| class="wikitable" !Past perfect (Zamboangueño) !Past perfect (English) |- |Ya mirá kame el película antes de ya comprá con el maga chichirías. |We had watched the movie before we bought the snacks. |} {| class="wikitable" !Past perfect (Zamboangueño) !Past perfect (English) |- |Ya mirá ya kame el película después ya comprá kame con el maga chichirías. |We had watched the movie and then we bought the snacks. |} Zamboangueño Chavacano uses a verb between "hay" and "ya" to denote the [[future perfect]] and [[past perfect]] respectively: {| class="wikitable" !Future perfect (Zamboangueño) !Future perfect (English) |- |Hay mirá ya kame el película si hay llegá vosotros. |We will have watched the movie when you arrive. |} Zamboangueño Chavacano also uses a verb between "ta" and "ya" to denote the [[present perfect]]: {| class="wikitable" !Present perfect (Zamboangueño) !Present perfect (English) |- |Ta mirá ya kame con el película mientras ta esperá con vosotros. |We are already watching the movie while waiting for you. |} ====Passive and active voice==== To form the Zamboangueño Chavacano active voice, Zamboangueños follow the pattern: '''El maga soldao ya mata con el criminal''' The soldiers killed the criminal. As illustrated above, active (causative) voice is formed by placing the doer ''el maga soldao'' before the verb phrase ''ya mata'' and then the object ''el criminal'' as indicated by the particle ''con'' Traditionally, Zamboangueño does not have a passive construction of its own.<ref>Chabacano de Zamboanga Handbook</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)