Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Lombard language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== In the contemporary era === In the first part of the 20th century, the greatest exponent of Lombard literature was the Milanese lawyer [[Delio Tessa]], who distanced himself from the Portian tradition by giving his texts a strong expressionist tone.<ref>Novelli, Mauro: ''I saggi lirici di Delio Tessa'', LED, 2001, pagg. 52-54.</ref> In Bergamo, the most prominent advocate of Lombard language was [[Bortolo Belotti]], a lawyer, historian and minister in the liberal governments of the time.<ref>{{cite web|access-date=21 September 2017 |archive-date=22 September 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170922050758/http://servizi.ct2.it/ssl/wiki/index.php?title=Bortolo_Belotti |publisher=servizi.ct2.it |title=Bortolo Belotti |url=http://servizi.ct2.it/ssl/wiki/index.php?title=Bortolo_Belotti}}<!-- auto-translated from Italian by Module:CS1 translator --></ref> The Lombard language became known outside its linguistic borders thanks to I Legnanesi, a theatre company that performed comedies in the [[Legnanese]] dialect and which is the most famous example of [[Travesti (theatre)|travesti theatre]] in Italy.<ref name="ilgiorno">{{cite web|access-date=11 April 2014 |publisher=ilgiorno.it |title=Antonio Provasio, capocomico dei Legnanesi: "Milano mi dΓ il pane e mi riempie il cuore" |date=22 March 2014 |url=http://www.ilgiorno.it/milano/cronaca/2014/03/23/1042734-antonio-provasio-legnanesi-intervista.shtml#1}}<!-- auto-translated from Italian by Module:CS1 translator --></ref> In their comic shows the actors propose to the public satirical figures of the typical Lombard court; founded in [[Legnano]] in 1949 by Felice Musazzi, Tony Barlocco and Luigi Cavalleri, it is among the most famous companies in the European dialect theatre scene.<ref name="ilgiorno" /> The 21st century has also seen the use of Lombard in contemporary music, such as in the musical pieces of Davide Van De Sfroos<ref name="antologia">{{cite web|access-date=21 September 2017 |archive-date=30 June 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160630102556/https://sites.google.com/site/lombardofonia/home |title=Antologia lombarda |url=https://sites.google.com/site/lombardofonia/home}}<!-- auto-translated from Italian by Module:CS1 translator --></ref> and in the translations into Lombard of the works of Bob Dylan.<ref>{{cite web|access-date=21 September 2017 |publisher=repubblica.it |title=Il tempismo Γ¨ perfetto, Bob Dylan Γ¨ in dialetto lombardo: "Γ l'emblema dei cantastorie" |date=17 October 2016 |url=http://www.repubblica.it/spettacoli/musica/2016/10/17/news/bob_dylan-149853920/}}<!-- auto-translated from Italian by Module:CS1 translator --></ref> There is no shortage of translations of great literary classics; in fact, there are numerous versions in Lombard of works such as Pinocchio, The Betrothed, The Little Prince, the Divine Comedy and β in religious literature β of the Gospels.<ref>{{cite web|access-date=21 September 2017 |publisher=patrimonilinguistici.it |title=Letteratura in lingua locale: quale futuro? |date=2 February 2017 |url=http://patrimonilinguistici.it/letteratura-lingua-locale-quale-futuro/}}<!-- auto-translated from Italian by Module:CS1 translator --></ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)