Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Subartu
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====EA 108, "Unheard-of deeds"==== :"[[Rib-Hadda]] writes to his lord, king of all countries, [[Great King]], [[King of Battle]]: May the [[Ba‘alat Gebal|Lady of Gubla]] grant power to the king, my lord. I fall at the feet of my lord, my Sun, 7 times and 7 times. Moreover, is it pleasing in the sight of the king, who is like [[Baal]] and [[Shamash|Šamaš]] in the sky, that the sons of [[Abdi-Ashirta|'Abdi-Aširta]] do as they please? They have taken the king's horses and [[chariot]]s, and they have sold ''into captivity, charioteers: ši-x-y(?)'' and soldiers to ((to))-(emphasis?) the land of ''Su(ba)ru''. In whose lifetime has such a deed been done? False words are now being spoken in the presence of the king, the Sun. I am your loyal servant, and whatever I know or have heard I write to the king, my lord. Wh[o] are they, the [[Dog (Amarna letters appellation)|dogs]], that they could ''res[ist]'' the [[Pítati|archers]] of the king, the Sun? I wrote t[o] ((to))-(emphasis?) your father-(i.e. [[Amenhotep III]]), and he he[eded] my wor[d]s, and he sent ar[ch]ers. Did he not take 'Abdi-Aširta for ''h[imself]''? Moreover, since the mayors have not oppo[sed] th[em], they are stron[g]. The army furnishes whatever they ne[ed], and so they are not afra[id] of the magnate. Because they have taken the hors[es], they are bold. Because we know that they are strong, we have ''to(ld)'' the king, "They are strong," Truly, they will not prevail. When I sent 2 [[Courier|messengers]] to [[Zemar|Sumur]]-([[Zemar]]), I retained this man in order to report to the king. Moreover, why do you listen to other men? The king's messengers must bring (news) by night and bring (it) back by night because of the [[Dog (Amarna letters appellation)|dog]]. If the king, the Sun, desires, they will be taken in a day. Moreover, has he [n]o[t] ''plotted'' evils [''upon evils a]gainst'' you, and ''rev[olted?'' A]nd as for the man of [''my''] ''god'', [[Habiru|'Apiru]] came from Sumur to take him prisoner, but I did not give him up. May the [k]ing he[ed] the words of his servant. Send me [2]0 men from [[Meluhha]] and 20 men from Egypt-(named 'Mizri'-see [[Mizraim]]), to guard the city for the king, the Sun, my lord. (I am)-''Your loyal se[rvan]t''. -EA 108, lines 1-69 (complete)
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)