Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Grammatical number
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Trial=== The trial number denotes exactly three items. For example, in [[Awa language (Papua New Guinea)|Awa]]:<ref>{{cite book |author-last1=Loving |author-first1=Richard |author-last2=Loving |author-first2=Aretta |editor-last=McKaughan |editor-first=Howard |year=1973 |title=The Languages of the Eastern Family of the East New Guinea Highland Stock |chapter-url=https://archive.org/details/rosettaproject_awb_morsyn-2/page/n1/mode/2up |series=Anthropological Studies in the Eastern Highlands of New Guinea, vol. 1 |location=Seattle |publisher=University of Washington Press |chapter=A Preliminary Survey of Awa Noun Suffixes |pages=19–30 [20] |isbn=0-295-95132-X }}</ref> *{{lang|awb|iya}} - "dog" (singular) *{{lang|awb|iya'''tade'''}} - "two dogs" (dual) *{{lang|awb|iya'''tado'''}} - "three dogs" (trial) *{{lang|awb|iya'''madi'''}} - "dogs" (plural) It is rare for a language to mark the trial on nouns,<ref>{{cite web |url=https://grambank.clld.org/parameters/GB165#2/21.0/151.9 |title=Feature GB165: Is there productive morphological trial marking on nouns? |last=Skirgård |first=Hedvig |date=2023-04-19 |website=Grambank |version=1.0.3 |publisher=The Grambank Consortium |access-date=2024-03-16 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240316083655/https://grambank.clld.org/parameters/GB165#2/21.0/151.9 |archive-date=2024-03-16 |doi=10.5281/zenodo.7844558 |quote=Trial marking is not common...absent[:] 2125...present[:] 8 }}</ref> and some sources even claim that trial marking on nouns does not exist.<ref name="Acquaviva2022">{{cite book |last1=Acquaviva |first1=Paolo |last2=Daniel |first2=Michael |author-link2=Michael Daniel (linguist) |editor-last1=Acquaviva |editor-first1=Paolo |editor-last2=Daniel |editor-first2=Michael |editor-link2=Michael Daniel (linguist) |year=2022 |chapter=Number in Grammar: Results and Perspectives |title=Number in the World's Languages: A Comparative Handbook |series=Comparative Handbooks of Linguistics, vol. 5 |location=Berlin |publisher=De Gruyter Mouton |pages=833–910 [868] |isbn=978-3-11-056069-5}}</ref><ref name="Velupillai2012">{{cite book |last=Velupillai |first=Viveka |year=2012 |title=An Introduction to Linguistic Typology |location=Amsterdam |publisher=John Benjamins Publishing Company |page=161 |isbn=978-90-272-7350-5 }}</ref> However, it has been recorded for a few languages; besides Awa, [[Arabana language|Arabana]],<ref>{{cite book |last=Hercus |first=Luise A. |author-link=Luise Hercus |year=1994 |title=A Grammar of the Arabana-Wangkangurru Language, Lake Eyre Basin, South Australia |series=Pacific Linguistics: Series C - no. 128 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=64 |isbn=0-85883-425-1}}</ref><ref name="Hercus1966">{{cite journal |last=Hercus |first=L. A. |author-link=Luise Hercus |date=1966 |title=Some Aspects of the Form and Use of the Trial Number in Victorian Languages and in Arabana |journal=Mankind |volume=6 |issue=8 |pages=335–337 |doi=10.1111/j.1835-9310.1966.tb00370.x |access-date=2023-12-04 |url=https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1835-9310.1966.tb00370.x|url-access=subscription }}</ref> [[Kiwai language|Urama]],<ref>{{cite book |author-last1=Brown |author-first1=Jason |author-last2=Muir |author-first2=Alex |author-last3=Craig |author-first3=Kimberley |author-last4=Anea |author-first4=Karika |year=2016 |title=A Short Grammar of Urama |url=https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/111328/3/BrownEtAl-2016-UramaGrammar.pdf |series=Asia-Pacific Linguistics 32 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=25–27 |isbn=978-1-922185-22-8 |access-date=2024-03-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240107232500/https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/111328/3/BrownEtAl-2016-UramaGrammar.pdf |archive-date=2024-01-07 }}</ref> and [[Angaataha language|Angaataha]] have trial number.<ref>{{cite report |author-last1=Eko |author-first1=Robert |author-last2=Graham |author-first2=Mack |date=2014 |title=Tentative Grammar Description for the Angaataha Language Spoken in Morobe Province |url=https://www.sil.org/system/files/reapdata/68/79/30/68793084489869111853398100027121511296/Angaataha_Tentative_Grammar_Description_final.pdf |publisher=SIL International |page=9 |access-date=2024-03-16 |archive-date=2023-12-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231208134706/https://www.sil.org/system/files/reapdata/68/79/30/68793084489869111853398100027121511296/Angaataha_Tentative_Grammar_Description_final.pdf |url-status=live }}</ref> It is much more common for a language to have trial pronouns,<ref name="Acquaviva2022" /><ref name="Velupillai2012" /> the case for the Austronesian languages of [[Wakasihu language|Larike]],<ref>{{cite journal |last1=Laidig |first1=Wyn D. |last2=Laidig |first2=Carol J. |date=1990 |title=Larike Pronouns: Duals and Trials in a Central Moluccan Language |series=A Special Issue on Western Austronesian Languages |journal=Oceanic Linguistics |volume=29 |issue=2 |pages=87–109 [90] |doi=10.2307/3623187 |jstor=3623187 }}</ref><ref>{{cite book |last=Corbett |first=Greville G. |author-link=Greville G Corbett |year=2004 |orig-year=2000 |title=Number |series=Cambridge Textbooks in Linguistics |location=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |page=21 |isbn=0-511-01591-7 }}</ref> [[Tolai language|Tolai]],<ref>{{cite book |last=Mosel |first=Ulrike |author-link=Ulrike Mosel |year=1984 |title=Tolai Syntax and its Historical Development |url=https://core.ac.uk/download/pdf/160608413.pdf |series=Pacific Linguistics, Series B - no. 92 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=41, 93–94, 108 |isbn=0-85883-309-3 |access-date=2024-01-26 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240126061458/https://core.ac.uk/download/pdf/160608413.pdf |archive-date=2024-01-26 }}</ref> [[Raga language|Raga]],<ref>{{cite book |last=Crowley |first=Terry |author-link=Terry Crowley (linguist) |editor-last1=Lynch |editor-first1=John |editor-link1=John Lynch (linguist) |editor-last2=Ross |editor-first2=Malcolm |editor-link2=Malcolm Ross (linguist) |editor-last3=Crowley |editor-first3=Terry |editor-link3=Terry Crowley (linguist) |year=2011 |orig-year=2002 |title=The Oceanic Languages |series=Routledge Language Family Series |chapter=Raga |location=London |publisher=Routledge |pages=626–637 [633] |isbn=978-0-203-82038-4}}</ref> and [[Wamesa language|Wamesa]].<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=Gasser |first=Emily Anne |year=2014 |title=Windesi Wamesa Morphophonology |url=https://elischolar.library.yale.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=ling_graduate |pages=192-193, 194n21, 249-250 |publisher=Yale University |access-date=2024-01-26 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230108075941/https://elischolar.library.yale.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1000&context=ling_graduate |archive-date=2023-01-08 }}</ref> A minimal example is [[Nukna language|Nukna]], which has only a single trial pronoun, {{lang|klt|nanggula}}, which can be either 2nd or 3rd person.<ref>{{cite book |last=Taylor |first=Matthew A. |year=2015 |title=Nukna Grammar Sketch |series=Data Papers on Papua New Guinea Languages, vol. 61 |url=https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/08/75/150875318491925844995926613370844010827/Nukna_Grammar_Sketch_A5.pdf |url-status=live |location=Ukarumpa, Papua New Guinea |publisher=SIL-PNG Academic Publications |pages=38–39 |access-date=2024-01-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231208154404/https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/08/75/150875318491925844995926613370844010827/Nukna_Grammar_Sketch_A5.pdf |archive-date=2023-12-08 |isbn=978-9980-0-3990-3 }}</ref> The trial may also be marked on verbs, such as in [[Lenakel language|Lenakel]].<ref>{{cite book |author-last=Lynch |author-first=John |author-link=John Lynch (linguist) |year=1978 |title=A Grammar of Lenakel |url=https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/146494/1/PL-B55.pdf |series=Pacific Linguistics, Series B - No. 55 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=55–58 |access-date=2024-03-16 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20221013104723/https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/146494/1/PL-B55.pdf |archive-date=2022-10-13 |isbn=0-85883-166-X }}</ref> {| class="wikitable" style="text-align: center;" |+ Larike pronouns |- ! ! Singular ! Dual ! Trial ! Plural |- ! First (exc.) | {{lang|alo|aʔu}} | {{lang|alo|arua}} | {{lang|alo|aridu}} | {{lang|alo|ami}} |- ! First (inc.) | - | {{lang|alo|itua}} | {{lang|alo|itidu}} | {{lang|alo|ite}} |- ! Second | {{lang|alo|ane}} | {{lang|alo|irua}} | {{lang|alo|iridu}} | {{lang|alo|imi}} |- ! Third | {{lang|alo|mane}} | {{lang|alo|matua}} | {{lang|alo|matidu}} | {{lang|alo|mati}} |} While the dual can be obligatory or facultative, according to [[Greville G Corbett|Greville Corbett]] there are no known cases of an obligatory trial, so the trial might always be facultative. However, languages may have both a facultative dual and a facultative trial, like in Larike, or an obligatory dual and a facultative trial, like in [[Ngan'gi language|Ngan'gi]].<ref>{{cite book |last=Corbett |first=Greville G. |author-link=Greville G Corbett |year=2004 |orig-year=2000 |title=Number |series=Cambridge Textbooks in Linguistics |location=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |pages=22n15, 43–45 |isbn=0-511-01591-7 }}</ref> Most languages with a trial are in the Austronesian family, and most non-Austronesian languages with a trial are nearby in Oceania.<ref>{{cite book |last=Cysouw |first=Michael |year=2009 |orig-year=2003 |title=The Paradigmatic Structure of Person Marking |series=Oxford Studies in Typology and Linguistic Theory |location=Oxford |publisher=Oxford University Press |page=197 |isbn=978-0-19-925412-5}}</ref> The latter category includes the Austronesian-influenced [[English-based creole languages|English creole]] languages of [[Tok Pisin]],<ref name="Verhaar1995">{{cite book |last=Verhaar |first=John W. M. |year=1995 |title=Toward a Reference Grammar of Tok Pisin: An Experiment in Corpus Linguistics |location=Honolulu |publisher=University of Hawaiʻi Press |series=Oceanic Linguistics Special Publication no. 26 |pages=19–20 |isbn=978-0-8248-1672-8}}</ref> [[Bislama]],<ref>{{cite book |last=Crowley |first=Terry |author-link=Terry Crowley (linguist) |year=2004 |title=Bislama Reference Grammar |series=Oceanic Linguistics Special Publications |publisher=University of Hawai'i Press |location=Honolulu |volume=31 |pages=26, 46–47 |jstor=20006778|isbn=978-0-8248-2880-6}}</ref> and [[Pijin language|Pijin]].<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=Beimers |first=Gerry David |year=2008 |title=Pijin: A Grammar of Solomon Islands Pidgin |url=https://rune.une.edu.au/1959.11/2367 |pages=92, 236–237 |publisher=University of New England |access-date=2023-12-04}}</ref> In Australia, the trial can also be found in [[Australian Aboriginal languages|Aboriginal languages]] of many different language families.{{efn|This includes: {{columns-list|gap=0em| *[[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan]] - [[Arabana language|Arabana]]<ref>{{cite book |last=Hercus |first=Luise A. |author-link=Luise Hercus |year=1994 |title=A Grammar of the Arabana-Wangkangurru Language, Lake Eyre Basin, South Australia |series=Pacific Linguistics: Series C - no. 128 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=64–66, 91–92, 105, 109, 121–122, 124, 127 |isbn=0-85883-425-1}}</ref><ref name="Hercus1966"/> *[[Macro-Gunwinyguan languages|Macro-Gunwinyguan]] - [[Anindilyakwa language|Anindilyakwa]]<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=van Egmond |first=Marie-Elaine |year=2012 |title=Enindhilyakwa Phonology, Morphosyntax and Genetic Position |url=https://ses.library.usyd.edu.au/handle/2123/8747 |page=85-86, 107-108, 138, 388 |publisher=University of Sydney |access-date=2024-01-04}}</ref><ref name="Corbett2000p22">{{cite book |last=Corbett |first=Greville G. |author-link=Greville G Corbett |year=2004 |orig-year=2000 |title=Number |series=Cambridge Textbooks in Linguistics |location=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |page=22 |isbn=0-511-01591-7 }}</ref> *[[Iwaidjan languages|Iwaidjan]] - [[Amurdak language|Amurdak]]<ref>{{cite book |last=Mailhammer |first=Robert |editor-last1=Hanna |editor-first1=Patrizia Noel Aziz |editor-last2=Smith |editor-first2=Laura Catharine |year=2022 |title=Linguistic Preferences |series=Trends in Linguistics Studies and Monographs, vol. 358 |location=Berlin |publisher=Mouton de Gruyter |chapter=Amurdak Intersyllabic Phonotactics and Morphophonemic Alternations as Motivated by the Contact Law |pages=49–70 [58] |isbn=978-3-11-072146-1 }}</ref> *[[Western Daly languages|Western Daly]] - [[Marrithiyel language|Marrithiyel]]<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=Green |first=Ian |year=1989 |title=Marrithiyel, A Language of the Daly River Region of the Northern Territory |url=https://openresearch-repository.anu.edu.au/handle/1885/10926 |pages=1, 74-75, 138-139 |publisher=Australian National University |access-date=2023-11-24 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20221224075849/https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/10926/6/Green%20I%20Thesis%201989.pdf |archive-date=2022-12-24}}</ref> *[[Southern Daly languages|Southern Daly]] - [[Ngan'gi language|Ngan'gi]]<ref>{{cite journal |last=Blythe |first=Joe |date=2013 |title=Preference Organization Driving Structuration: Evidence from Australian Aboriginal Interaction for Pragmatically Motivated Grammaticalization |url=https://www.linguisticsociety.org/sites/default/files/Lg_89_4_Blythe.pdf |journal=Language |volume=89 |issue=4 |pages=883-919 [889-890, 895] |doi=10.1353/lan.2013.0057 |hdl=11343/43148 |s2cid=1574534 |access-date=2023-12-04 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231204172821/https://www.linguisticsociety.org/sites/default/files/Lg_89_4_Blythe.pdf |archive-date=2023-12-04}}</ref> *[[Wagaydyic languages|Wagaydyic]] - [[Wadjiginy language|Wadjiginy]]<ref>{{cite thesis |degree=MA |last=Ford |first=Lysbeth Julie |year=1990 |title=The Phonology and Morphology of Bachamal (Wogait) |url=https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/10815/8/Ford_L_Master_1990.pdf |page=95-98 |publisher=Australian National University |access-date=2023-11-29 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20200303061205/https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/10815/8/Ford_L_Master_1990.pdf |archive-date=2020-03-03}}</ref> *[[Worrorran languages|Worrorran]] - [[Worrorra language|Worrorra]]<ref>{{cite book |last=Clendon |first=Mark |year=2014 |title=Worrorra: A Language of the North-West Kimberley Coast |location=Adelaide |publisher=University of Adelaide Press |pages=155–156, 210–214, 224–225, 235 |isbn=978-1-922064-59-2}}</ref> *Possible [[language isolate]] - [[Giimbiyu language|Giimbiyu]]<ref name="Bach2023">{{cite book |last1=Bach |first1=Xavier |last2=Round |first2=Erich R. |editor-last=Bowern |editor-first=Claire |editor-link=Claire Bowern |year=2023 |chapter=Suppletion |title=The Oxford Guide to Australian Languages |series=Oxford Guides to the World's Languages |location=Oxford |publisher=Oxford University Press |page=328-343 [331] |doi=10.1093/oso/9780198824978.003.0029 |isbn=978-0-19-882497-8 }}</ref> }}}} In Indonesia, trial pronouns are common in the storytelling of [[Abun language|Abun]], a possible language isolate.<ref name="Berry1999">{{cite book |last1=Berry |first1=Keith |last2=Berry |first2=Christine |year=1999 |title=A Description of Abun: A West Papuan Language of Irian Jaya |series=Pacific Linguistics: Series B - no. 115 |location=Canberra |publisher=Australian National University |pages=44–45 |isbn=0-85883-482-0}}</ref> In the Solomon Islands, trial pronouns are used very frequently in [[Touo language|Touo]], either a [[Central Solomon languages|Central Solomon language]] or a language isolate. As a result, bilingual speakers of Touo and Pijin will use trial pronouns a lot more commonly in Pijin than other speakers, for whom the trial is usually a lot less common than the dual.<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=Beimers |first=Gerry David |year=2008 |title=Pijin: A Grammar of Solomon Islands Pidgin |url=https://rune.une.edu.au/1959.11/2367 |pages=31 |publisher=University of New England |access-date=2023-12-04}}</ref> A very rare example of a spoken language with the trial (in both pronouns and verbs) outside of Oceania is [[Tangsa language|Muklom Tangsa]], spoken in northeast India.<ref>{{cite thesis |degree=PhD |last=Mulder |first=Mijke |year=2020 |title=A Descriptive Grammar of Muklom Tangsa |url=https://opal.latrobe.edu.au/ndownloader/files/24866600 |pages=156-158, 173-174, 262-265, 279, 282-284 |publisher=La Trobe University |access-date=2024-01-22 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20240122174953/https://s3-ap-southeast-2.amazonaws.com/figshare-production-eu-latrobe-storage9079-ap-southeast-2/24866600/Thesis.pdf?X-Amz-Algorithm=AWS4-HMAC-SHA256&X-Amz-Credential=AKIARRFKZQ25KW2DIYRU/20240122/ap-southeast-2/s3/aws4_request&X-Amz-Date=20240122T174952Z&X-Amz-Expires=10&X-Amz-SignedHeaders=host&X-Amz-Signature=41cf952ea3f02f46ec2794d850ac63428b4ffbd04c8b0b3a9c043d276fb72c70 |archive-date=2024-01-22}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)