Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Language of Jesus
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===<span id="Ephphatha">Ephphatha (Ἐφφαθά)</span>=== {{see also|Healing the deaf mute of Decapolis}} [[Gospel of Mark|Mark]] {{bibleverse-nb||Mark|7:34|KJV}} : ''And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," which is 'be opened'.'' Once again, the Aramaic word is given with the transliteration, only this time, the word to be transliterated is more complicated. In Greek, the Aramaic is written ἐφφαθά. This could be from the Aramaic ''ethpthaḥ'', the passive imperative of the verb ''pthaḥ'', 'to open', since the ''th'' could assimilate in western Aramaic. The pharyngeal ''[[heth|ḥ]]'' was often omitted in Greek transcriptions in the [[Septuagint]] (Greek Old Testament) and was also softened in Galilean speech.<ref>Kutscher, E.Y.. (1976). Studies in Galilean Aramaic.</ref> In Aramaic, it could be אתפתח or אפתח. This word was adopted as the official motto of [[Gallaudet University]], the [[United States]]' most prominent school for the [[hearing loss|deaf]].
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)