Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Pictish language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Ogham inscriptions === Although the interpretation of over 40 Ogham inscriptions remains uncertain, several have been acknowledged to contain Brittonic forms,{{sfn|Koch|2006|p=1444}} although Rodway (2020) has disputed this.<ref>{{harvnb|Rodway|2020}}</ref> Guto Rhys (2015) notes that significant caution is required in the interpretation of such inscriptions because crucial information, such as the orthographic key, the linguistic context in which they were composed and the extent of [[literacy]] in Pictland, remains unknown.<ref name="UGlas" /> An Ogham inscription at the [[Broch of Burrian]], [[Orkney]] has been transliterated as {{transliteration|xpi|I[-]IRANNURRACTX EVVCXRROCCS}}.{{sfn|Forsyth|1997|p=36}} Broken up as {{transliteration|xpi|I[-]irann uract cheuc chrocs}}, this may reveal a Pictish cognate of [[Old Welsh]] {{lang|owl|guract}} 'he/she made' in {{transliteration|xpi|*uract}}.{{sfn|Forsyth|1997|p=36}}<ref name="ois">{{cite thesis |degree=PhD |last1=Forsyth |first1=Katherine Stuart |author-link = Katherine Forsyth |date=April 9, 1956 |title=The Ogham Inscriptions of Scotland: An Edited Corpus |url=https://epdf.tips/the-ogham-inscriptions-of-scotland-an-edited-corpus.html|publisher=Harvard University|access-date=20 August 2018}}</ref> (The only direct continuation in Middle Welsh is 1sg. {{lang|wlm|gwreith}} < ''*u̯rakt-ū'' in the poem known as "[[Dinogad's Smock|Peis Dinogat]]" in the Book of Aneirin; this form was eventually reformed to ''gwnaeth''.<ref>{{cite book |last1=Schumacher |first1=Stefan |title=Die keltischen Primärverben. Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon |date=2004 |publisher=Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck |location=Innsbruck, Austria |isbn=3-85124-692-6 |page=711 |language=de}}</ref>) With the fourth word explained as spirantized Pictish {{transliteration|xpi|*crocs}} 'cross' (Welsh {{lang|cy|croes}} < Latin {{lang|la|crux}}) and the corrupted first word a personal name, the inscription may represent a Pictish sentence explaining who carved the cross.{{sfn|Forsyth|1997|p=36}}{{sfn|Koch|2006|p=1444}}<ref name="ois" /> The Shetland inscriptions at [[Cunningsburgh]] and [[Lunnasting]] reading {{transliteration|xpi|EHTECONMORS}} and {{transliteration|xpi|[E]TTECUHETTS}} have been understood as Brittonic expressions meaning "this is as great" and "this is as far", respectively,{{sfn|Koch|2006|p=1444}} messages appropriate for [[boundary stones]].{{sfn|Koch|2006|p=1444}} Transliterated as {{transliteration|xpi|IRATADDOARENS}}, it is possible that the [[Brandsbutt Stone]] inscription attests a Pictish form cognate with [[Old Breton]] {{lang|obt|irha-}}, "he lies", in ''IRA-'',{{sfn|Forsyth|1997|p=36}} occurring at the Lomarec inscription in [[Brittany]].{{sfn|Forsyth|1997|p=36}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)