Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Gallo language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Literature== Although a written literary tradition exists, Gallo is more noted for extemporised story-telling and theatrical presentations. Given Brittany's rich musical heritage, contemporary performers produce a range of music sung in Gallo (see [[Music of Brittany]]). The roots of written Gallo literature are traced back to ''Le Livre des Manières'' written in 1178 by Étienne de Fougères, a poetical text of 336 quatrains and the earliest known Romance text from Brittany, and to ''Le Roman d'Aquin'', an anonymous 12th century chanson de geste transcribed in the 15th century but which nevertheless retains features typical of the mediaeval Romance of Brittany. Gallo is a language of oral tradition, whose history is rich with stories, fables, and legends. Gallese legends frequently address recurring characters, such as [[Gargantua and Pantagruel|Gargantua]] and [[Morgan le Fay]], or questions of how the countryside was created. In the 19th century, oral literature was collected by researchers and folklorists such as Paul Sébillot, Adolphe Orain, Amand Dagnet and Georges Dottin. However, these authors frequently rewrote this literature in French. [[Paul Féval, père|Paul Féval]] wrote certain dialogues in Gallo in his novel ''Châteaupauvre'' (1876). Amand Dagnet (1857–1933) wrote a number of original works in Gallo, including a play ''La fille de la Brunelas'' (1901).<ref>{{cite book|last=Bourel|first=Claude|title=Contes et récits du Pays Gallo du XIIe siècle à nos jours|year=2001|publisher=Astoure|location=Fréhel|isbn=2845830262}}</ref> In the 1920's, [[Jeanne Malivel]] wrote ''Les Sept Frères'', a story which was inspired by her grand-mother and was written in Gallo. This, in part, inspired the creation of the artistic movement ''[[Seiz Breur]]''. It was in the 1970s that a concerted effort to promote Gallo literature started. In 1979 Alan J. Raude published a proposed standardised [[orthography]] for Gallo.<ref>{{cite book|title=Paroles d'oïl|year=1994|publisher=Geste|location=Mougon|isbn=2905061952}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)