Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Punctuation
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Other languages== {{Hatnote|"Punctuation in French" redirects here. See also {{section link|French orthography|Punctuation}}.}} {{Further|Armenian alphabet#Punctuation|Chinese punctuation|Hebrew punctuation|Japanese punctuation|Korean punctuation}} {{more citations needed|section|date=November 2020}} Other [[languages of Europe]] use much the same punctuation as English. The similarity is so strong that the few variations may confuse a native English reader. [[Quotation mark]]s are particularly variable across European languages. For example, in [[French language|French]] and [[Russian language|Russian]], quotes would appear as: {{lang|fr|« Je suis fatigué. »}} (In French, the quotation marks are spaced from the enclosed material; in Russian they are not.) In the [[French language|French]] of [[France]] and [[Belgium]], the marks {{angbr|:}}, {{angbr|;}}, {{angbr|?}} and {{angbr|!}} are preceded by a thin space. In [[Canadian French]], this is only the case for {{angbr|:}}.<ref>{{cite web |last1=Bryan |first1=Chloe |title=Why people leave a space before punctuation in texts |url=https://mashable.com/article/leaving-space-before-end-punctuation-texting |website=Mashable |date=12 March 2019 |access-date=10 June 2022}}</ref><ref>{{cite web |last1=Tetteroo |first1=Jeroen |title=Designer's Style Guide to French Translation for Canada |url=https://langsolinc.com/designers-guide-to-french-translation-for-canada/ |website=LanguageSolutions |date=19 August 2015 |access-date=10 June 2022}}</ref> In [[Greek language|Greek]], the question mark is written as the English semicolon, while the functions of the colon and semicolon are performed by a raised point {{angbr|·}}, known as the {{lang|el-Latn|[[interpunct#Ano teleia|ano teleia]]}} ({{lang|grc|άνω τελεία}}). In [[Georgian language|Georgian]], three dots {{angbr|[[wikt:჻|჻]]}} were formerly used as a sentence or paragraph divider. It is still sometimes used in calligraphy. [[Spanish language|Spanish]] and [[Asturian language|Asturian]] (both of them [[Romance languages]] used in [[Spain]]) use an inverted question mark {{angbr|[[¿]]}} at the beginning of a question and the normal question mark at the end, as well as an inverted exclamation mark {{angbr|[[¡]]}} at the beginning of an exclamation and the normal exclamation mark at the end.<ref>{{cite web |last1=Put |first1=Olga |title=What Is the Upside-Down Question Mark in Spanish? |url=https://www.spanish.academy/blog/what-is-the-upside-down-question-mark-in-spanish/ |website=Spanish Academy |date=26 February 2022 |access-date=10 June 2022}}</ref> [[Armenian language|Armenian]] uses several punctuation marks of its own. The full stop is represented by a colon, and vice versa; the exclamation mark is represented by a diagonal similar to a tilde {{angbr|~}}, while the question mark {{angbr|՞}} resembles an unclosed circle placed after the last vowel of the word. [[Arabic]], [[Urdu]], and [[Persian language|Persian]]—written from right to left—use a reversed question mark: {{angbr|؟}}, and a reversed comma: {{angbr|،}}. This is a modern innovation; pre-modern Arabic did not use punctuation. [[Hebrew language|Hebrew]], which is also written from right to left, uses the same characters as in English, {{angbr|,}} and {{angbr|?}}.<ref>{{cite web |title=Punctuation in Different Languages |url=https://www.translatemedia.com/translation-blog/punctuation-in-different-languages |website=TranslateMedia |date=11 July 2013 |access-date=10 June 2022}}</ref> Originally, [[Sanskrit]] had no punctuation. In the 17th century, Sanskrit and [[Marathi language|Marathi]], both written using [[Devanagari]], started using the vertical bar {{angbr|[[Danda|।]]}} to end a line of prose and double vertical bars {{angbr|॥}} in verse. Punctuation was not used in [[Chinese language|Chinese]], [[Japanese language|Japanese]], [[Korean language|Korean]] and [[Vietnamese language|Vietnamese]] [[chữ Nôm]] writing until the adoption of punctuation from the West in the late 19th and early 20th century. In unpunctuated texts, the grammatical structure of sentences in classical writing is inferred from context.<ref>{{Cite book |title=English Grammar and Usage |last=Prasoon |first=Shrikant |publisher=V & S Publishers |year=2015 |isbn=978-93-505742-6-3 |location=New Delhi |pages=Chapter 6 }}</ref> Most punctuation marks in modern Chinese, Japanese, and Korean have similar functions to their English counterparts; however, they often look different and have different customary rules. In the [[Indian subcontinent]], {{angbr|[[Compound_point#The_colon_dash_(:—)|:-]]}} is sometimes used in place of colon or after a subheading. Its origin is unclear, but could be a remnant of the [[British Raj]]. Another punctuation common in the Indian Subcontinent for writing monetary amounts is the use of {{angbr|/-}} or {{angbr|/=|1=/=}} after the number. For example, Rs. 20/- or Rs. 20/= implies 20 whole rupees. [[Thai language|Thai]], [[Khmer language|Khmer]], [[Lao language|Lao]] and [[Burmese language|Burmese]] did not use punctuation until the adoption of punctuation from the West in the 20th century. Blank spaces are more frequent than full stops or commas.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)