Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Stone skipping
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Names== * English: "skipping stones" or "skipping rocks" (North America); "lobsta cutting" (Cape Cod, North America); "stone skimming" or "ducks and drakes" (Britain); Skliffing<ref>[https://dsl.ac.uk/entry/snd/skliff "SKLIFF 4. To make (a flat stone) skip over water] Dictionary of the Scots Language"</ref> or "skiting"<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/4280078.stm "Scots dominate in stone skimming"] - BBC News, 25 September 2005</ref> (Scotland) and "stone skiffing" (Ireland)<ref>The Secrets of Stone Skipping, Coleman-McGhee, 1996, {{ISBN|1-883856-01-9}}</ref> * [[Bengali language|Bengali]]: "frog jumps" (''Bengbaji''); "kingfisher" (''Machhranga'') * [[Bulgarian language|Bulgarian]]: "frogs" (жабки) * [[Cantonese language|Cantonese]]: "skipping (little) stones" (片石(仔)) [''pin3 sek6 (zai2)''] * [[Catalan language|Catalan]]: "making step-stone bridges" (''fer passeres''); "making furrows" (''fer rigalets''); "skipping stones" (''llençar passanelles'') * [[Czech language|Czech]]: "to make/throw froggies" (''dělat (házet) žabky/žabičky'' – countrywide and generally intelligible); "to make ducks/drakes/ducklings" (''dělat kačky/kačeny/kačery/kačenky/káčata/káčírky'' - in East Bohemia and parts of [[Moravia]]); "little fishes" (''rybičky/rybky''); "saucers" (''mističky''); "plates/dishes" (''talíře''); "wagtails" (''podlisky/podlíšky/lyšky''); "divers" (''potápky''); "pot-lids" (''pokličky/pukličky''); "flaps" (''plisky/plesky''); "plops" (''žbluňky''); "darts" (''šipky''); "bubbles" (''bubliny''); "[[Jew]]s" (''židy''); "figures" (''páni/panáky''); "gammers"/"wagtails" (''babky''); "dolls"/"girls"/"dragonflies" (''panenky''); "to ferry [[Virgin Mary]]" (''převážet panenku Mariu'')<ref>''Český jazykový atlas 1'' (Czech Language Atlas 1), Academia, Prague, 2004, pp. 110–113, ''(dělat) žabky''</ref> * [[Danish language|Danish]]: "slipping" (''smut'' or ''at smutte''); "to make slips" (''at slå smut'') * [[Dutch language|Dutch]]: "bouncing" (''ketsen'') * [[Estonian language|Estonian]]: "throwing a [[burbot]]" (''lutsu viskama'') * [[Finnish language|Finnish]]: "throwing breads/sandwiches" (''heittää leipiä/voileipiä'') * [[French language|French]]: "making ricochets" (''faire des ricochets'') * [[German language|German]]: "stone skipping" (''Steinehüpfen''); colloquially i.a. "flitting" (''flitschen'', old synonym of ''schwirren'', "whirring"), its diminutive ''flitscheln'', and "bouncing" (''ditschen'', a variant of ''titschen''); older synonyms rarely used are i.a. "leading the bride" (''die Braut führen''), "throwing frogs" (''Frösche werfen''), "shooting/throwing maids/virgins" (''Jungfern schießen/werfen''), "skiffing" (''schiffeln'', ''schippern''), "springing" (''schnellern'', from ''schnellen'', "springing" or "darting"), and "pebbling" (''steineln'') * [[Greek language|Greek]]: "little frogs" (''βατραχάκια'')<ref>{{cite web |url=http://www.slang.gr/search/user/8273 |title=Ορισμοί του χρήστη: σφυρίζων - slang.gr |access-date=2013-07-29 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130803051001/http://www.slang.gr/search/user/8273 |archive-date=2013-08-03 }}</ref> * [[Hungarian language|Hungarian]]: "making it to waddle", lit. "making it walk like a duck" (''kacsáztatás'') * [[Italian language|Italian]]: ''rimbalzello'' * [[Japanese language|Japanese]]: "cutting water" (「水切り」[''mizu kiri'']) * [[Korean language|Korean]]: ''mulsujebi'' (물수제비), meaning water ({{korean|hangul=물|rr=mul}}) and [[Korean cuisine|Korean soup]] ''[[sujebi]]''. * [[Latvian language|Latvian]]: "throwing (stone) froggies" (''mest (akmens) vardītes'') * [[Lithuanian language|Lithuanian]]: "making frogs" (''daryti varlytes'') * [[Macedonian Language|Macedonian]]: "frogs" (жабчиња) * [[Mandarin Chinese|Mandarin]]: ''da shui piao'' (打水漂) * [[Marathi language|Marathi]]: ''bhakrya kadhne'' * [[Mongolian language|Mongolian]]: "making the rabbit leap" (''tuulai kharailgakh''); "making the dog lick" (''nokhoi doloolgokh'') * [[Nigerian language|Nigerian]]: "the way a dragonfly skips across the water" (''lami lami'') * [[Norwegian language|Norwegian]]: "fish bounce" (''fiskesprett'') * [[Polish language|Polish]]: "letting the ducks out" (''puszczanie kaczek'') * [[Portuguese language|Portuguese]] "water shearing" ("capar a água");<ref>{{cite book|first=José|last=Leite de Vasconcellos|date=1882|title=Tradições populares de Portugal|location=Porto|url=https://archive.org/details/tradicoespopular00vasc/page/71/mode/2up|publisher= Livraria portuense de Clavel & ca. |page=76}}</ref> "making tiny hats" ("fazer chapeletas")<ref>{{cite book|first=Antonio|last=Vieyra|date=1860|title= A Dictionary of the English and Portuguese Languages: In Two Parts, English and Portuguese, and Portuguese and English, Volume 1|location=london|url=https://play.google.com/books/reader?id=yQktAAAAYAAJ&pg=GBS.PP146&hl=en_GB&q=chapeletae|publisher=Luke Hansard|page=142}}</ref> * [[Romanian language|Romanian]] "making frogs" ("a face broaşte") * [[Russian language|Russian]]: "pancakes" (блинчики [''Blinchiki'']); "frogs" (лягушки [''Lyagushki'']) * [[Serbo-Croatian]]: "(to throw) little frogs" ([''bacati''] ''žabice'') * [[Spanish language|Spanish]]: "making white-caps" (''hacer cabrillas''); "making little frogs" (''hacer ranitas''); making ducklings (''hacer patitos'') * [[Swedish language|Swedish]]: "throwing a sandwich" (''kasta smörgås'' or ''kasta macka'') * [[Telugu language|Telugu]]: "frog jumps" (''kappa gantulu'') * [[Turkish language|Turkish]]: "skimming stone" (''taş sektirme'') * [[Ukrainian language|Ukrainian]]: "letting the frogs out" (''zapuskaty zhabky'') * [[Persian language|Farsi]]/Persian: "Syrian bashing" (''سوری زدن'') *[[Vietnamese language|Vietnamese]]: "ricochet" (ném thia lia); "tossing stone" (liếc đá, lia đá)
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)