Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Thai language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Early Old Thai ==== {{further|Proto-Tai}} Early Old Thai also apparently had velar fricatives {{IPA|/x ɣ/}} as distinct phonemes. These were represented by the now-obsolete letters ฃ ''kho khuat'' and ฅ ''kho khon'', respectively. During the Old Thai period, these sounds merged into the corresponding stops {{IPA|/kʰ ɡ/}}, and as a result the use of these letters became unstable. At some point in the history of Thai, an alveolo-palatal nasal phoneme {{IPA|/ɲ/}} also existed, inherited from [[Proto-Tai]]. A letter ญ ''yo ying'' also exists, which is used to represent an alveolo-palatal nasal in words borrowed from [[Sanskrit]] and [[Pali]], and is currently pronounced {{IPA|/j/}} at the beginning of a syllable but {{IPA|/n/}} at the end of a syllable. Most native Thai words that are reconstructed as beginning with {{IPA|/ɲ/}} are also pronounced {{IPA|/j/}} in modern Thai, but generally spelled with ย ''yo yak'', which consistently represents {{IPA|/j/}}. This suggests that {{IPA|/ɲ/}} > {{IPA|/j/}} in native words occurred in the pre-literary period. It is unclear whether Sanskrit and Pali words beginning with {{IPA|/ɲ/}} were borrowed directly with a {{IPA|/j/}}, or whether a {{IPA|/ɲ/}} was re-introduced, followed by a second change {{IPA|/ɲ/}} > {{IPA|/j/}}. The [[northeastern Thai]] dialect [[Isan language|Isan]] and the [[Lao language]] still preserve the phoneme /ɲ/, which is represented in the [[Lao script]] by ຍ, such as in the word ຍຸງ ({{IPA|/ɲúŋ/}}, ''mosquito''). This letter is distinct from the phoneme {{IPA|/j/}} and its Lao letter ຢ, such as in the word ຢາ ({{IPA|/jàː/}}, ''medicine''). The distinction in writing has been lost in the informal writing of the Isan language with the Thai script and both sounds are represented by ย {{IPA|/j/}} (See: [[Comparison of Lao and Isan]]). Proto-Tai also had a glottalized palatal sound, reconstructed as {{IPA|/ʔj/}} in Li Fang-Kuei (1977{{Full citation needed|date=November 2012}}). Corresponding Thai words are generally spelled หย, which implies an Old Thai pronunciation of {{IPA|/hj/}} (or {{IPA|/j̊/}}), but a few such words are spelled อย, which implies a pronunciation of {{IPA|/ʔj/}} and suggests that the glottalization may have persisted through to the early literary period.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)