Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Closed captioning
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Philippines=== As amended by RA 10905, all TV networks in the Philippines are required to provide closed captions.<ref>{{Cite web|url=https://www.kbp.org.ph/philippine-tv-to-provide-closed-captioning|title=Philippine TV to Provide Closed Captioning β Kapisanan ng mga Brodkaster ng Pilipinas|website=www.kbp.org.ph|archive-url=https://web.archive.org/web/20231117173613/https://www.kbp.org.ph/philippine-tv-to-provide-closed-captioning|archive-date=2023-11-17|url-status=dead}}</ref> As of 2018, the three major TV networks in the country are currently testing the closed captioning system on their transmissions. [[ABS-CBN]] added closed captions in their daily ''[[Chaplet of the Divine Mercy|3 O'Clock Habit]]'' in the afternoon. [[TV5 (Philippine TV network)|TV5]] started implementing closed captions on their live noon and nightly news programs. [[GMA Network|GMA]] once broadcast news programs with closed captions but since stopped. Only select [[Korean drama]] and local or foreign movies, ''{{Lang|tl|Biyahe ni}} Drew'' (English title ''Drew's Travel Adventure'') and ''{{lang|tl|Idol sa Kusina}}'' (English title ''Kitchen Idol'') are broadcast with proper closed captioning.<ref>{{cite web|url=https://www.yugatech.com/news/gma-tv5-now-airing-shows-with-closed-captioning/#SlhAodUTy5JM4oD4.99|title=GMA, TV5 now airing shows with closed captioning |author=Carl Lamiel|date=October 14, 2017|publisher=YugaTech|access-date=February 2, 2019}}</ref> Since 2016 all Filipino-language films, as well as some streaming services, like iWant, have included English subtitles in some showings. The law regarding this was proposed by Gerald Anthony Gullas Jr., a lawmaker from Cebu City, who had implemented the regulations on standardizing both official languages of the Philippines, as the people had not mastered English vocabulary.<ref>{{cite web|url=https://www.rappler.com/entertainment/40688-lawmaker-wants-english-subtitles-ph-tv-movies|title=Lawmaker wants English subtitles for PH TV, movies|date=October 6, 2013|publisher=[[Rappler]]|access-date=September 6, 2019}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)