Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Gallo language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Phonology == === Consonants === The [[consonant]]s in Gallo are almost the same as in French, but there are many local variants, such as the [[Voice (phonetics)|voicing]] of [<nowiki/>[[Voiceless alveolar fricative|s]]] into [<nowiki/>[[Voiced alveolar fricative|z]]] in [[Pays de Retz]] and that of [<nowiki/>[[Voiceless alveolar stop|t]]] into [<nowiki/>[[Voiced dental and alveolar plosives|d]]] in [[Pays de la Mée]]. Certain consonant combinations are also characteristic of certain regions, such as the [[plosive]]s [<nowiki/>[[Voiceless palatal plosive|c]]] and [<nowiki/>[[Voiced palatal plosive|ɟ]]], which can be compared to [<nowiki/>[[Voiceless velar plosive|k]]] or [<nowiki/>[[Voiced velar plosive|g]]] followed by a light [<nowiki/>[[Voiced palatal approximant|j]]] sound. The [[affricate]]s [<nowiki/>[[Voiced postalveolar affricate|dʒ]]] and [<nowiki/>[[Voiceless postalveolar affricate|tʃ]]] appear in the western part of [[Upper Brittany|Haute-Bretagne]], where, for example, the word ''curë'' [kyʁe] is pronounced as [tʃyʁə], and the word ''ghepe'' as [dʒep]. Elsewhere, [cyʁə] and [ɟəp] can be heard. ''Qhi'', meanwhile, can be pronounced [ki], [tʃi] or [ci]. These modifications result from an advancement of the [[place of articulation]] of the [[palatal consonant]]s. The [[Semivowel|semi-consonant]] [j] is used extensively to [[Palatalization (phonetics)|palatalize]] other consonants, notably [fj], [tj], [sj] and [pj]. However, this is not done in all regions, and [j] is often replaced by [l]. The word ''pllée'', for example, can be pronounced [pje] or [ple].<ref name=":2" /> [[Germanic languages|Germanic]] in origin, [<nowiki/>[[Voiceless glottal fricative|h]]] generally hasn’t been pronounced since the 13th century, but it is still used in Mené, a small region around [[Merdrignac]] and [[Plémet]].<ref>{{Cite journal |last=Jouin |first=Serge |date=1983 |title=Communauté et diversité en Pays Gallo |url=http://dx.doi.org/10.3406/annor.1983.3902 |journal=Cahier des Annales de Normandie |volume=15 |issue=1 |pages=165–182 |doi=10.3406/annor.1983.3902 |issn=0570-1600|url-access=subscription }}</ref> {| class="wikitable" style="text-align:center" ! colspan=2| !! [[Labial consonant|Labial]] !! [[Dental consonant|Dental]]/[[Alveolar consonant|Alveolar]] !! [[Palatal consonant|Palatal]] !! [[Velar consonant|Velar]]/[[Uvular consonant|Uvular]] !! [[Glottal consonant|Glottal]] |- ! colspan=2|[[Nasal consonant|Nasal]] | {{IPA link|m}} || {{IPA link|n̪}} || {{IPA link|ɲ}} || || |- ! rowspan=2|[[Plosive]] ! voiceless | {{IPA link|p}} || {{IPA link|t̪}} || {{IPA link|c}} || {{IPA link|k}} || |- ! voiced | {{IPA link|b}} || {{IPA link|d̪}} || {{IPA link|ɟ}} || {{IPA link|g}} || |- ! rowspan=2|[[Fricative]] ! voiceless | {{IPA link|f}} || {{IPA link|s}} || {{IPA link|ʃ}} || || {{IPA link|h}} |- ! voiced | {{IPA link|v}} || {{IPA link|z}} || {{IPA link|ʒ}} || {{IPA link|ʁ}} || |- ! rowspan=2|[[Approximant]] ! plain | || {{IPA link|l}} || {{IPA link|j}} || || |- ! labial | || || {{IPA link|ɥ}} || {{IPA link|w}} || |} * {{IPA|/m, p, b/}} are [[bilabial consonant|bilabial]], whereas {{IPA|/f, v/}} are [[labiodental consonant|labiodental]]. * {{IPA|/n̪, t̪, d̪/}} are [[dental consonant|dental]], whereas {{IPA|/s, z, l/}} are [[alveolar consonant|alveolar]]. * {{IPA|/ɲ, c, ɟ, j/}} are [[palatal consonant|palatal]], {{IPA|/ʃ, ʒ/}} are [[post-alveolar consonant|post-alveolar]], and {{IPA|/ɥ/}} is [[labial-palatal consonant|labial-palatal]]. * {{IPA|/k, g/}} are [[velar consonant|velar]], {{IPA|/ʁ/}} is [[uvular consonant|uvular]], and {{IPA|/w/}} is [[labial-velar consonant|labial-velar]]. === Vowels === The vowel system of Gallo is close to French, but they diverged as they evolved, and Gallo has a number of phenomena not found in French, such as the pervasive use of [[schwa]] and [[diphthong]]s. In Gallo, as in French, the [<nowiki/>[[Open front unrounded vowel|a]]] of [[Latin]] in [[Stress (linguistics)|stressed]] syllables has evolved into [<nowiki/>[[Close-mid front unrounded vowel|e]]] or [<nowiki/>[[Length (phonetics)|eː]]]. Thus, ''adsátis'' became ''assé'' [ase]. However, while French has combined [e] and [eː] into just [e], a distinction was preserved in Gallo. For example, when [a] was followed by [s], the [eː] became either an [e] or a diphthong, most often [ej]. The [e] became a schwa ([<nowiki/>[[Schwa|ə]]]) in most regions. This distinction between [e] and [eː] makes it possible to differentiate [[past participles]] by [[Grammatical gender|gender]] and number. While in standard French, ''chassé'', ''chassée,'' and ''chassés'' are all pronounced the same, most Gallo speakers make a [[Phoneme|phonemic]] distinction between the masculine ''chassé'' [ʃasə] and the feminine ''chassée'' or plural ''chassés'' [ʃase]. In this example, the pronunciation of ''é'' was changed when the silent feminine or plural endings were added to the word.<ref name=":3">{{Cite book |last=Chauveau |first=Jean-Paul |title=Evolutions phonétiques en gallo |date=1989 |publisher=Ed. du Centre national de la recherche scientifique |isbn=978-2-222-04281-5 |series=Sciences du langage |location=Paris}}</ref> Latin verbs with infinitives ending in -''are'' followed the same evolutionary pattern as in French. ''Captiáre'' became ''chasser'' [ʃasə] in Gallo and ''chasser'' [ʃase] in French. This evolution of the [a] in stressed syllables varies from region to region. While in central [[Upper Brittany]], schwa has replaced [e]. In some outlying regions, it is replaced by [<nowiki/>[[Open-mid front unrounded vowel|ɛ]]] or remains [e]. Some words do not obey the rule, such as ''pátre'' and ''mátre'', which have become ''pere'' [peʁ] and ''mere'' [meʁ] in practically all of Upper Brittany, while [pəʁ] and [məʁ] are only heard in the center-west. The [a] in open stressed syllables before [<nowiki/>[[Voiced dental, alveolar and postalveolar lateral approximants|l]]] doesn't follow the [e]/[eː] pattern either, and has evolved very differently in different regions. ''Sále'' has thus become ''sèl'', ''sél'', ''sé'' or ''seu''.<ref name=":3" /> Schwa is also used to make a [[Syllabic consonant|syllabic]] [l] and [ʁ], as in ''berton'' [bʁˌtɔ̃].<ref>{{Cite journal |last=Angoujard |first=Jean-Pierre |date=2006 |title=Natures de schwa en gallo (ou " il y a schwa, schwa et schwa ") |url=http://jep2006.irisa.fr/openconf/author/final/final-64.pdf |journal=Laboratoire de Linguistique de Nante}}</ref> Like all [[langues d'oïl]], Gallo underwent the [[vowel shift]] known as [[Bartsch's law]], according to which the Latin [a] in open stressed syllables, when preceded by a palatal consonant, became ''ie'', as in ''cápra'', which became ''chieuvr''. As in French, the sound [j] represented by the letter i disappeared around the Renaissance, giving ''chèvre'' and ''cheuv'', though this sound can still be observed in [[Côtes-d'Armor]]. In eastern Brittany, the disappearance of the sound was even more dramatic than in French, and some speakers say ''chen'' (dog), while the French word remains ''chien'' (from Latin ''cáne'').<ref name=":3" /> The Latin [e] in open stressed syllables has also evolved into ''ie'' in both Gallo and French, with ''hĕri'' becoming ''yere'', for example. In Gallo, the vowel following the y differs from region to region. In most of Upper Brittany, it's a schwa, and elsewhere it's a [ɛ] or an [e] (the geographical distribution is the same as for [e]/[eː]). The Latin [o] in open stressed syllables became a ''ue'', then [[Monophthongization|monophthonged]] in both French and Gallo around the 12th century, becoming [<nowiki/>[[Open-mid front rounded vowel|œ]]] in French, [ə] in Gallo. ''Cór'' thus became ''qheur''. The evolution of the Latin [e] in closed stressed syllables is much more diverse, and the original diphthong ''éi'' has been replaced by a large number of phonemes varying from word to word and region to region. The many pronunciations of ''mai'', from the Latin ''mé'', illustrate this diversity: [maj], [ma], [me], [mɛ], etc. The pronunciation of Latin [o]/[u] in closed stressed syllables is more authentic in Gallo than in other langues d’oïl. ''Gùla'', for example, is pronounced [gul] in Gallo, but [gœl] in French. Some terms, however, are influenced by neighboring langues d'oïl, and ''astour'' [astuʁ] ("now", from Latin ''hóra'') is becoming [astœʁ] in eastern Upper Brittany. In the south of [[Loire-Atlantique]], thanks to contact with [[Poitevin dialect|Poitevin]], [ɔ] is common, and guernol [gɛʁnɔl] and parto [paʁtɔ] are heard instead of guernouille [gɛʁnuj] and partout [paʁtu].<ref name=":3" /> {| class="wikitable" style="text-align:center" ! rowspan=2| !! colspan=2|[[Front vowel|Front]] !! rowspan=2|[[Central vowel|Central]] !! rowspan=2|[[Back vowel|Back]] |- ! unrounded || rounded |- ! [[Close vowel|Close]] | {{IPA link|i}} || {{IPA link|y}} || || {{IPA link|u}} |- ! [[Close-mid vowel|Close-mid]] | {{IPA link|e}} {{IPA link|eː}} || {{IPA link|ø}} || || {{IPA link|o}} |- ! [[Mid vowel|Mid]] | || || {{IPA link|ə}} || |- ! [[Open-mid vowel|Open-mid]] | {{IPA link|ɛ}} {{IPA link|ɛː}} {{IPA link|ɛ̃}} || {{IPA link|œ}} {{IPA link|œ̃}} || || {{IPA link|ɔ}} {{IPA link|ɔ̃}} |- ! [[Open vowel|Open]] | {{IPA link|a}} || || || {{IPA link|ɑ}} {{IPA link|ɑ̃}} |} === Diphthongs === Gallo has diphthongs, just like Latin itself, other langues d’oïl, and other Romance languages. Diphthongs in Gallo generally use the semi-vowels [w] and [j], more rarely [ɥ]: [wa], [wə], [wi], [aw], [ja], [ju], [aj], [ej], [ɛ̃i], [ɥi], [ɥɛ̃], [ɥə], etc.<ref name=":2" /> The triphthong [jaw] is also used.<ref name=":5">{{Cite book |last=Tréhel-Tas |first=Nathalie |title=Parlons gallo: langue et culture |date=2007 |publisher=l'Harmattan |isbn=978-2-296-03247-7 |location=Paris}}</ref> The very common diphthong [aw] most often is the result of the disappearance of a consonant that existed in Latin. For example, ''fagu'' ("beech") became ''fao'', and what once was two consecutive, separately pronounced vowels, [fau], has become a diphthong: [faw]. In some words, such as ''talpa'', the [l] became a vowel, [u], and then [w], so [al] thus became [aw]: [tawp], while in French, the [al] merged into [o]: taupe [top]. In northern Upper Brittany, diphthongs are used to express plurals: un martè [maʁtə], des martiaos [maʁtjaw]. In Loire-Atlantique, only the plural form is used.<ref name=":2" /> The nasal diphthong [ɛ̃ɔ̃], heard for example in ''grand'' ([gʁɛ̃ɔ̃] "great") is typical of western langues d’oïl and is also found in [[Norman language|Norman]], [[Poitevin–Saintongeais|Poitevin-Saintongeais]] and [[Angevin dialect|Angevin]], sometimes in slightly different forms ([aɔ̃] in Saintongeais, [ɛ̃ɑ̃] in Norman).<ref>{{Cite web |title=Langues d'oïl |url=http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article39 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160303183918/http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article39#federation=archive.wikiwix.com&tab=url |archive-date=3 March 2016 |website=Corpus de la parole |access-date=9 December 2023 }}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)