Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Tilde
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Diacritical use=== In some languages, the tilde is a [[diacritic]] mark placed over a [[Letter (alphabet)|letter]] to indicate a change in its pronunciation: ====Pitch==== The tilde was firstly used in the [[Greek diacritics|polytonic orthography]] of [[Ancient Greek]], as a variant of the [[circumflex]], representing a rise in [[pitch accent|pitch]] followed by a return to standard pitch.<ref>{{Cite book |last=Peek |first=Philip S. |url=https://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0264/ch3.xhtml |title=Ancient Greek I: A 21st Century Approach; Module 3 - Accents and Accenting Verbs I |date=2021-10-19 |publisher=Open Book Publishers |isbn=978-1-80064-655-1 |pages=19–26 |doi=10.11647/OBP.0264.03 |doi-access=free |oclc=1277513901}}</ref> ====Abbreviation==== [[File:Hic Fabricatur Naves.jpg|right|thumb|''[[Carta marina]]'' showing Finnish economy, with the captions {{lang|la|Hic fabricantur naves}} and {{lang|la|Hic fabricantur [[Bombard (weapon)|bombarde]]}} abbreviated]] Later, it was used to make [[scribal abbreviation|abbreviations]] in medieval [[Latin language|Latin]] documents. When an {{angle bracket|n}} or {{angle bracket|m}} followed a vowel, it was often omitted, and a tilde (physically, a small {{angle bracket|N}}) was placed over the preceding vowel to indicate the missing letter; this is the origin of the use of tilde to indicate nasalization (compare [[Umlaut (diacritic)#Umlaut history|the development of the umlaut]] as an abbreviation of {{angle bracket|e}}.){{Citation needed|date=December 2024|reason=Seemingly contradicted by Reimer (2015)}} A tilde represented an omitted {{angle bracket|a}} or a syllable containing it.<ref name="Reimer2015">{{Cite web |last=Reimer |first=Stephen R. |date=30 May 2015 |title=IV.vi. Paleography: Scribal Abbreviations |url=https://sites.ualberta.ca/~sreimer/ms-course/course/abbrevtn.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20241129100307/https://sites.ualberta.ca/~sreimer/ms-course/course/abbrevtn.htm |archive-date=2024-11-29 |access-date=2024-12-05 |website=Manuscript Studies: Medieval and Early Modern}}</ref> The practice of using the tilde over a vowel to indicate omission of an {{angle bracket|n}} or {{angle bracket|m}} continued in printed books in [[French language|French]] as a means of reducing text length until the 17th century. It was also used in [[Portuguese language|Portuguese]] and [[Spanish language|Spanish]].{{Citation needed|date=October 2024}} The tilde was also used occasionally to make other abbreviations, such as over the letter {{angle bracket|q}}, making {{char|q̃}}, [[wikt:q̃|to signify the word ''que'']] ("that"){{Citation needed|date=December 2024|reason=Seemingly contradicted by Reimer (2015)}}. It also appears for ''qua'' and together with the letter {{angle bracket|p}} to form {{char|p̃}} for ''pra''.<ref name="Reimer2015" /> ====Nasalization==== It is also as a small {{angle bracket|n}} that the tilde originated when written above other letters, marking a [[Latin language|Latin]] {{angle bracket|n}} which had been [[elision|elided]] in old Galician-Portuguese. In modern [[Portuguese language|Portuguese]] it indicates [[nasalization]] of the base vowel: {{lang|pt|mão}} "hand", from Lat. ''manu-''; {{lang|pt|razões}} "reasons", from Lat. {{lang|la|rationes}}.{{Citation needed|date=October 2024}} This usage has been adopted in the orthographies of several [[Indigenous languages of the Americas|native languages of South America]], such as [[Guarani language|Guarani]] and [[Nheengatu language|Nheengatu]], as well as in the [[International Phonetic Alphabet]] (IPA) and many other phonetic alphabets. For example, {{IPA|[ljɔ̃]}} is the IPA transcription of the pronunciation of the French place-name ''[[Lyon]]''. In [[Breton language|Breton]], the symbol {{angle bracket|ñ}} after a vowel means that the letter {{angle bracket|n}} serves only to give the vowel a nasalised pronunciation, without being itself pronounced, as it normally is. For example, {{angle bracket|an}} gives the pronunciation {{IPA|[ãn]}} whereas {{angle bracket|añ}} gives {{IPA|[ã]}}. In the [[Deutsche Morgenländische Gesellschaft|DMG]] romanization of [[Tunisian Arabic]], the tilde is used for nasal vowels õ and ṏ. ====Palatal n==== {{main|Ñ}} The tilded {{angle bracket|n}} ({{angle bracket|ñ}}, {{angle bracket|Ñ}}) developed from the digraph {{angle bracket|nn}} in Spanish. In this language, {{angle bracket|ñ}} is considered a separate letter called ''[[Ñ|eñe]]'' ({{IPA|es|ˈeɲe|IPA}}), rather than a letter-diacritic combination; it is placed in Spanish dictionaries between the letters {{angle bracket|n}} and {{angle bracket|o}}. In Spanish, the word ''tilde'' actually refers to diacritics in general, e.g. the acute accent in ''José'',<ref>{{cite book |title=Ortografía de la lengua española |year=2010 |publisher=Real Academia Española |location=Madrid |isbn=978-84-670-3426-4 |page=279 }}</ref> while the diacritic in {{angle bracket|ñ}} is called "virgulilla" ({{IPA|es|birɣuˈliʝa|IPA}}) ([[yeísta]]) or ({{IPA|es|birɣuˈliʎa|IPA}}) (non-yeísta).<ref>{{Cite web |url=http://lema.rae.es/drae/?val=virgulilla |title=Lema en la RAE |publisher=[[Real Academia Española]] |access-date=10 October 2015}}</ref> Current languages in which the tilded {{angle bracket|n}} ({{angle bracket|ñ}}) is used for the [[palatal nasal]] consonant {{IPA|/ɲ/}} include {{div col|colwidth=8em}} * [[Asturian language|Asturian]] * [[Aymara language|Aymara]] * [[Basque language|Basque]] * [[Chamorro language|Chamorro]] * [[Filipino language|Filipino]] * [[Galician language|Galician]] * [[Guaraní language|Guaraní]] * [[Iñupiaq language|Iñupiaq]] * [[Mapudungun]] * [[Papiamento]] * [[Quechua languages|Quechua]] * [[Spanish language|Spanish]] * [[Tetum language|Tetum]] * [[Wolof language|Wolof]] {{div col end}} ====Tone==== In [[Vietnamese language|Vietnamese]], a tilde over a vowel represents a creaky rising [[tone (linguistics)|tone]] (''ngã''). Letters with the tilde are not considered separate letters of the [[Vietnamese alphabet]]. ====International Phonetic Alphabet==== {{uncited section|date=June 2024}} In [[phonetics]], a tilde is used as a [[IPA diacritics|diacritic that is placed]] above a letter, below it or [[superimpose]]d onto the middle of it: * A tilde above a letter indicates [[nasalization]], e.g. {{IPA|[ã], [ṽ]}}. * A tilde superimposed onto the middle of a letter indicates [[velarization]] or [[pharyngealization]], e.g. {{IPA|[ɫ], [z̴]}}. If no precomposed [[Unicode]] character exists, the Unicode character {{unichar|0334| COMBINING TILDE OVERLAY|cwith=◌}} can be used to generate one. * A tilde below a letter indicates [[Creaky voice|laryngealisation]], e.g. {{IPA|[d̰]}}. If no precomposed Unicode character exists, the Unicode character {{unichar|0330| COMBINING TILDE BELOW|cwith=◌}} can be used to generate one. A tilde between two [[phoneme]]s indicates optionality, or "alternates with". E.g. {{angbr IPA|ɕ ~ ʃ}} could indicate that the sounds may alternate depending on context ([[free variation]]), or that they vary based on region or speaker, or some other variation. ====Letter extension==== In [[Estonian language|Estonian]], the symbol {{angle bracket|õ}} stands for the [[close-mid back unrounded vowel]], and it is considered an independent letter. ====Other uses==== Some languages and alphabets use the tilde for other purposes, such as: * [[Arabic script]]: A symbol resembling the tilde ({{unichar|0653|ARABIC MADDAH ABOVE|cwith=ـ|nlink=Arabic diacritics#Maddah}}) is used over the letter {{angle bracket|ا}} ({{IPA|/a/}}) to become <big>{{angle bracket|[[آ]]}}</big>, denoting a long {{IPA|/ʔaː/}} sound. * [[Guaraní language|Guaraní]]: The tilded {{angle bracket|[[G̃]]}} (note that {{angle bracket|G/g}} with tilde is not available as a precomposed glyph in [[Unicode]]) stands for the [[velar nasal]] consonant. Also, the tilded {{angle bracket|y}} ({{angle bracket|Ỹ}}) stands for the nasalized upper central rounded vowel {{IPA|[ɨ̃]}}. [[Munduruku language|Munduruku]], Parintintín, and two older spellings of Filipino words also use {{angle bracket|g̃}}. * [[Syriac script]]: A tilde (~) under the letter ''[[Kaph]]'' represents a {{IPA|[t͡ʃ]}} sound, transliterated as ''ch'' or ''č''.<ref>[[Eberhard Nestle|Nestle, Eberhard]] (1888). ''Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar''. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as ''Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary'', by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].</ref> * [[Estonian phonology|Estonian]] and [[Võro language|Võro]] use the tilde above the letter o ('''õ''') to indicate the vowel {{IPA|[ɤ]}}, a rare sound among languages. * [[Unicode]] has a [[combining character|combining]] vertical tilde character: {{unichar|033E|COMBINING VERTICAL TILDE|cwith=◌}}. It is used to indicate [[tone accent|middle tone]] in linguistic transcription of certain dialects of the [[Lithuanian language]],<ref>Lithuanian Standards Board (LST), [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2597.pdf proposal for a zigzag diacritic]</ref> and was also used historically in the letter [[х̾]], which was part of the [[Cyrillization of Polish under the Russian Empire|Polish Cyrillic alphabet]] of the late 19th century. * [[Resurrección María de Azkue]]'s 1906 Basque dictionary used an idiosyncratic spelling including {{anglebracket|[[ã]] [[d̃]] [[ẽ]] [[ĩ]] [[l̃]] [[ñ]] [[õ]] [[s̃]] [[t̃]] [[ũ]] [[x̃]]}}.<ref name="Azkue">{{cite web |title=R. M. de Azkue: "Euskara-Gaztelania-Frantsesa Hiztegia" / "Diccionario Vasco-Español-Francés" online -Tutorial de uso |url=https://www.aurtenbai.eus/dok/Azkue-tutoriala_ES.pdf |publisher=Aurten Bai Fundazioa |access-date=12 February 2024 |page=6 |language=es |quote=El autor usaba fuentes propias para representar fenómenos propios de algunos de los dialectos del euskera. Estos son los caracteres especiales utilizados en el diccionario: ã d̃ ẽ ĩ l̃ ñ õ s̃ t̃ ũ x̃.}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)