Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Polish language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Orthography== {{Main|Polish orthography|Polish Braille}}{{also|History of Polish orthography}} The [[Polish alphabet]] derives from the [[Latin script]] but includes certain additional letters formed using [[diacritic]]s. The Polish alphabet was one of three major forms of Latin-based orthography developed for Western and some South Slavic languages, the others being [[Czech orthography]] and [[Croatian language|Croatian orthography]], the last of these being a 19th-century invention trying to make a compromise between the first two. [[Kashubian language|Kashubian]] uses a Polish-based system, [[Slovak language|Slovak]] uses a Czech-based system, and [[Slovene language|Slovene]] follows the Croatian one; the [[Sorbian languages]] blend the Polish and the Czech ones. Historically, Poland's once diverse and multi-ethnic population utilized many forms of scripture to write Polish. For instance, [[Lipka Tatars]] and [[Muslims]] inhabiting the eastern parts of the former [[Polish–Lithuanian Commonwealth]] wrote Polish in the [[Arabic alphabet|Arabic]] alphabet.<ref>{{cite book |author=Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego |date=2006 |title=Język polski |volume=86 |url=https://books.google.com/books?id=nu4oAQAAIAAJ&q=j%C4%99zyk%20polski%20arabski%20alfabet |access-date=20 April 2021 |language=pl |page=228 |archive-date=7 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230407151944/https://books.google.com/books?id=nu4oAQAAIAAJ&q=j%C4%99zyk%20polski%20arabski%20alfabet |url-status=live }}</ref> The [[Cyrillic script]] is used to a certain extent today by [[Poles in Belarus|Polish speakers]] in [[Western Belarus]], especially for religious texts.<ref>[[Tomasz Kamusella|Kamusella, T]] 2019, 'The new Polish Cyrillic in independent Belarus', Colloquia Humanistica, vol. 8, pp. 79–112. https://doi.org/10.11649/ch.2019.006 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20240427103826/https://journals.ispan.edu.pl/index.php/ch/article/view/ch.2019.006 |date=27 April 2024 }}</ref> The diacritics used in the Polish alphabet are the {{Lang|pl|kreska}} (graphically similar to the [[acute accent]]) over the letters {{Lang|pl|ć, ń, ó, ś, ź}} and through the letter in {{Lang|pl|ł}}; the {{Lang|pl|kropka}} (superior dot) over the letter {{Lang|pl|ż}}, and the {{Lang|pl|[[ogonek]]}} ("little tail") under the letters {{Lang|pl|ą, ę}}. The letters ''q, v, x'' are used only in foreign words and names.<ref name="sjp.pwn.pl"/> Polish orthography is largely [[phoneme|phonemic]]—there is a consistent correspondence between letters (or [[digraph (orthography)|digraph]]s and [[trigraph (orthography)|trigraph]]s) and phonemes (for exceptions see below). The letters of the alphabet and their normal phonemic values are listed in the following table. [[File:Wyjscia wujek 1599.jpg|thumb|right|The [[Jakub Wujek Bible]] in Polish, 1599 print. The letters á and é were subsequently abolished, but survive in Czech.]] {| class="wikitable" ! Upper<br />case ! Lower<br />case ! Phonemic<br />value(s) ! Upper<br />case ! Lower<br />case ! Phonemic<br />value(s) |- | {{Lang|pl|[[A]]}} | {{Lang|pl|a}} | {{IPAl-pl|a}} | {{Lang|pl|[[Ń]]}} | {{Lang|pl|ń}} | {{IPAl-pl|ń}} |- | {{Lang|pl|[[Ą]]}} | {{Lang|pl|ą}} | {{IPAl-pl|ą}}, {{IPA|pl|ɔn|}}, {{IPA|pl|ɔm|}} | {{Lang|pl|[[O]]}} | {{Lang|pl|o}} | {{IPAl-pl|o}} |- | {{Lang|pl|[[B]]}} | {{Lang|pl|b}} | {{IPAl-pl|b}} ({{IPAl-pl|p}}) | {{Lang|pl|[[Ó]]}} | {{Lang|pl|ó}} | {{IPAl-pl|u}} |- | {{Lang|pl|[[C]]}} | {{Lang|pl|c}} | {{IPAl-pl|c}} | {{Lang|pl|[[P]]}} | {{Lang|pl|p}} | {{IPAl-pl|p}} |- | {{Lang|pl|[[Ć]]}} | {{Lang|pl|ć}} | {{IPAl-pl|ć}} | {{Lang|pl|[[Q]]}} | {{Lang|pl|q}} | Only loanwords |- | {{Lang|pl|[[D]]}} | {{Lang|pl|d}} | {{IPAl-pl|d}} ({{IPAl-pl|t}}) | {{Lang|pl|[[R]]}} | {{Lang|pl|r}} | {{IPAl-pl|r}} |- | {{Lang|pl|[[E]]}} | {{Lang|pl|e}} | {{IPAl-pl|e}} | {{Lang|pl|[[S]]}} | {{Lang|pl|s}} | {{IPAl-pl|s}} |- | {{Lang|pl|[[Ę]]}} | {{Lang|pl|ę}} | {{IPAl-pl|ę}}, {{IPA|pl|ɛn|}}, {{IPA|pl|ɛm|}}, {{IPAl-pl|e}} | {{Lang|pl|[[Ś]]}} | {{Lang|pl|ś}} | {{IPAl-pl|ś}} |- | {{Lang|pl|[[F]]}} | {{Lang|pl|f}} | {{IPAl-pl|f}} | {{Lang|pl|[[T]]}} | {{Lang|pl|t}} | {{IPAl-pl|t}} |- | {{Lang|pl|[[G]]}} | {{Lang|pl|g}} | {{IPAl-pl|ɡ}} ({{IPAl-pl|k}}) | {{Lang|pl|[[U]]}} | {{Lang|pl|u}} | {{IPAl-pl|u}} |- | {{Lang|pl|[[H]]}} | {{Lang|pl|h}} | {{IPAslink|x}} ({{IPAslink|ɣ}}) | {{Lang|pl|[[V]]}} | {{Lang|pl|v}} | Only loanwords |- | {{Lang|pl|[[I]]}} | {{Lang|pl|i}} | {{IPAl-pl|i}}, {{IPAl-pl|j}} | {{Lang|pl|[[W]]}} | {{Lang|pl|w}} | {{IPAl-pl|w}} ({{IPAl-pl|f}}) |- | {{Lang|pl|[[J]]}} | {{Lang|pl|j}} | {{IPAl-pl|j}} | {{Lang|pl|[[X]]}} | {{Lang|pl|x}} | Only loanwords |- | {{Lang|pl|[[K]]}} | {{Lang|pl|k}} | {{IPAl-pl|k}} | {{Lang|pl|[[Y]]}} | {{Lang|pl|y}} | {{IPAslink|ɨ}}, {{IPAslink|ɘ}} |- | {{Lang|pl|[[L]]}} | {{Lang|pl|l}} | {{IPAl-pl|l}} | {{Lang|pl|[[Z]]}} | {{Lang|pl|z}} | {{IPAl-pl|z}} ({{IPAl-pl|s}}) |- | {{Lang|pl|[[Ł]]}} | {{Lang|pl|ł}} | {{IPAl-pl|ł}}, {{IPAslink|ɫ}} | {{Lang|pl|[[Ź]]}} | {{Lang|pl|ź}} | {{IPAl-pl|ź}} ({{IPAl-pl|ś}}) |- | {{Lang|pl|[[M]]}} | {{Lang|pl|m}} | {{IPAl-pl|m}} | {{Lang|pl|[[Ż]]}} | {{Lang|pl|ż}} | {{IPAl-pl|ż}} ({{IPAl-pl|sz}}) |- | {{Lang|pl|[[N]]}} | {{Lang|pl|n}} | {{IPAl-pl|n}} |} The following [[Digraph (orthography)|digraphs]] and [[Trigraph (orthography)|trigraphs]] are used: {| class="wikitable" ! Digraph ! Phonemic value(s) ! Digraph/trigraph<br />(before a vowel) ! Phonemic value(s) |- | {{Lang|pl|ch}} | {{IPAl-pl|h}} | {{Lang|pl|ci}} | {{IPAl-pl|ć}} |- | {{Lang|pl|cz}} | {{IPAl-pl|cz}} | {{Lang|pl|dzi}} | {{IPAl-pl|dź}} |- | {{Lang|pl|dz}} | {{IPAl-pl|dz}} ({{IPAl-pl|c}}) | {{Lang|pl|gi}} | {{IPAl-pl|gi}} |- | {{Lang|pl|dź}} | {{IPAl-pl|dź}} ({{IPAl-pl|ć}}) | {{Lang|pl|(c)hi}} | {{IPAl-pl|hi}} |- | {{Lang|pl|dż}} | {{IPAl-pl|dż}} ({{IPAl-pl|cz}}) | {{Lang|pl|ki}} | {{IPAl-pl|ki}} |- | {{Lang|pl|rz}} | {{IPAl-pl|ż}} ({{IPAl-pl|sz}}) | {{Lang|pl|ni}} | {{IPAl-pl|ń}} |- | {{Lang|pl|sz}} | {{IPAl-pl|sz}} | {{Lang|pl|si}} | {{IPAl-pl|ś}} |- | | | {{Lang|pl|zi}} | {{IPAl-pl|ź}} |} Voiced consonant letters frequently come to represent voiceless sounds (as shown in the tables); this occurs at the end of words and in certain clusters, due to the neutralization mentioned in the ''[[#Phonology|Phonology]]'' section above. Occasionally also voiceless consonant letters can represent voiced sounds in clusters. The spelling rule for the palatal sounds {{IPAl-pl|ś}}, {{IPAl-pl|ź}}, {{IPAl-pl|ć}}, {{IPAl-pl|dź}} and {{IPAl-pl|ń}} is as follows: before the vowel {{Lang|pl|i}} the plain letters {{Lang|pl|s, z, c, dz, n}} are used; before other vowels the combinations {{Lang|pl|si, zi, ci, dzi, ni}} are used; when not followed by a vowel the diacritic forms {{Lang|pl|ś, ź, ć, dź, ń}} are used. For example, the {{Lang|pl|s}} in {{Lang|pl|siwy}} ("grey-haired"), the {{Lang|pl|si}} in {{Lang|pl|siarka}} ("sulfur") and the {{Lang|pl|ś}} in {{Lang|pl|święty}} ("holy") all represent the sound {{IPAl-pl|ś}}. The exceptions to the above rule are certain loanwords from Latin, Italian, French, Russian or English—where {{Lang|pl|s}} before {{Lang|pl|i}} is pronounced as {{Lang|pl|s}}, e.g. {{Lang|pl|sinus}}, {{Lang|pl|sinologia}}, {{Lang|pl|do re mi fa sol la si do}}, {{Lang|pl|Saint-Simon i saint-simoniści}}, {{Lang|pl|Sierioża}}, {{Lang|pl|Siergiej}}, {{Lang|pl|Singapur}}, {{Lang|pl|singiel}}. In other loanwords the vowel {{Lang|pl|i}} is changed to {{Lang|pl|y}}, e.g. {{Lang|pl|asymilacja}}. The following table shows the correspondence between the sounds and spelling: [[Digraph (orthography)|Digraphs]] and [[Trigraph (orthography)|trigraphs]] are used: {| class="wikitable" ! Phonemic value ! Single letter/Digraph<br />(in pausa or <br />before a consonant) ! Digraph/Trigraph<br />(before a vowel) ! Single letter/Digraph<br />(before the vowel {{Lang|pl|i}}) |- | {{IPAl-pl|ć}} | {{Lang|pl|ć}} | {{Lang|pl|ci}} | {{Lang|pl|c}} |- | {{IPAl-pl|dź}} | {{Lang|pl|dź}} | {{Lang|pl|dzi}} | {{Lang|pl|dz}} |- | {{IPAl-pl|ś}} | {{Lang|pl|ś}} | {{Lang|pl|si}} | {{Lang|pl|s}} |- | {{IPAl-pl|ź}} | {{Lang|pl|ź}} | {{Lang|pl|zi}} | {{Lang|pl|z}} |- | {{IPAl-pl|ń}} | {{Lang|pl|ń}} | {{Lang|pl|ni}} | {{Lang|pl|n}} |} Similar principles apply to {{IPAl-pl|ki}}, {{IPAl-pl|gi}}, {{IPAl-pl|hi}} and {{IPA|[[Palatalization (phonetics)|/lʲ/]]}}, except that these can only occur before vowels, so the spellings are {{Lang|pl|k, g, (c)h, l}} before {{Lang|pl|i}}, and {{Lang|pl|ki, gi, (c)hi, li}} otherwise. Most Polish speakers, however, do not consider palatalization of {{Lang|pl|k, g, (c)h}} or {{Lang|pl|l}} as creating new sounds. Except in the cases mentioned above, the letter {{Lang|pl|i}} if followed by another vowel in the same word usually represents {{IPAl-pl|j}}, yet a palatalization of the previous consonant is always assumed. The reverse case, where the consonant remains unpalatalized but is followed by a palatalized consonant, is written by using {{Lang|pl|j}} instead of {{Lang|pl|i}}: for example, {{Lang|pl|zjeść}}, "to eat up". The letters {{Lang|pl|ą}} and {{Lang|pl|ę}}, when followed by plosives and affricates, represent an oral vowel followed by a nasal consonant, rather than a nasal vowel. For example, {{Lang|pl|ą}} in {{Lang|pl|dąb}} ("oak") is pronounced {{IPA|pl|ɔm|}}, and {{Lang|pl|ę}} in {{Lang|pl|tęcza}} ("rainbow") is pronounced {{IPA|pl|ɛn|}} (the nasal assimilates to the following consonant). When followed by {{Lang|pl|l}} or {{Lang|pl|ł}} (for example {{Lang|pl|przyjęli}}, {{Lang|pl|przyjęły}}), {{Lang|pl|ę}} is pronounced as just {{Lang|pl|e}}. When {{Lang|pl|ę}} is at the end of the word it is often pronounced as just {{IPA|pl|ɛ|}}. Depending on the word, the phoneme {{IPAl-pl|h}} can be spelt {{Lang|pl|h}} or {{Lang|pl|ch}}, the phoneme {{IPAl-pl|ż}} can be spelt {{Lang|pl|ż}} or {{Lang|pl|rz}}, and {{IPAl-pl|u}} can be spelt {{Lang|pl|u}} or {{Lang|pl|ó}}. In several cases it determines the meaning, for example: {{Lang|pl|może}} ("maybe") and {{Lang|pl|morze}} ("sea"). In occasional words, letters that normally form a digraph are pronounced separately. For example, {{Lang|pl|rz}} represents {{IPA|/rz/}}, not {{IPAl-pl|ż}}, in words like {{Lang|pl|zamarzać}} ("freeze") and in the name ''{{Lang|pl|[[Tarzan]]}}''. Doubled letters are usually pronounced as a single, [[Gemination#Polish|lengthened]] consonant, however, some speakers might pronounce the combination as two separate sounds. There are certain clusters where a written consonant would not be pronounced. For example, the {{Lang|pl|ł}} in the word {{Lang|pl|jabłko}} ("apple") might be omitted in ordinary speech, leading to the pronunciation {{Lang|pl|japko}}.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)