Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Atlantean language
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Fictional language}} {{for|the language from the Stargate franchise|Ancient (Stargate)}} {{Infobox language |name = Atlantean |nativename = [[File:Dig Adlantisag.png|130px|alt=Dig Adlantisag|link=]]<br />''Dig Adlantisag'' |pronunciation = diɡ ɑdlɑntisɑɡ |creator = [[Marc Okrand]] |created = 1996–2001 |setting = 2001 film ''[[Atlantis: The Lost Empire]]'' and related media |script = Atlantean Script |fam1 = [[constructed language]]s |fam2 = [[Artistic language]]s |fam3 = [[Fictional language]]s |posteriori = [[Constructed language]]s<br /> [[A posteriori (languages)|A posteriori languages]] |iso3 = none |glotto = none |ietf = [https://www.kreativekorp.com/clcr/ art-x-atlantea] }} The '''Atlantean language''' is a [[constructed language]] created by [[Marc Okrand]] specially for the [[Walt Disney Feature Animation]] film ''[[Atlantis: The Lost Empire]]''. The language was intended by the script-writers to be a possible mother language, and Okrand crafted it to include a vast [[Indo-European languages|Indo-European]] word stock with its very own grammar, which is at times described as highly [[Agglutinative language|agglutinative]], inspired by [[Sumerian language|Sumerian]] and [[North American languages|North American Indigenous languages]]. ==Creation== [[File:Marc Okrand.jpg|thumb|Linguist [[Marc Okrand]] was hired by Disney to create the Atlantean language.]] The Atlantean language (''Dig Adlantisag'') is a historically [[Constructed language|constructed]], [[artistic language]] put together by Marc Okrand for Disney's 2001 film ''Atlantis: The Lost Empire'' and associated media.<ref name=prodnotes>"Production Notes." Atlantis-The Lost Empire. Ed. Tim Montgomery, 1996–2007. The Unofficial Disney Animation Archive. 13 January 2007. [http://animationarchive.net/Feature%20Films/Atlantis-The%20Lost%20Empire/Production%20Notes Animationarchive.net]{{Dead link|date=May 2012}}</ref> The Atlantean language is therefore based both on [[Linguistic reconstruction|historic reconstructions]] as well as on the elaborate [[fantasy]]/[[science fiction]] of the ''Atlantis: The Lost Empire'' mythos. The fictional principles upon which the Atlantean language was created are: Atlantean is the “[[Tower of Babel]] language”, the “[[Proto-language|root dialect]]” from which all languages descended; it has existed without change since sometime before 100,000 B.C., in the First or Second Age of Atlantis until the present. To accomplish this, Okrand looked for common characteristics from various world languages and was also heavily inspired by the [[Proto-Indo-European language]]. His main source of words ([[Root (linguistics)|roots]] and [[Word stem|stems]]) for the language is Proto-Indo-European,<ref name=prodnotes/> but Okrand combines this with [[Biblical Hebrew]], later Indo-European languages such as [[Latin language|Latin]] and [[Greek language|Greek]], and a variety of other known or reconstructed ancient languages.<ref>Kalin-Casey, Mary. “Charting Atlantis the crew behind Disney’s latest animated adventure takes you behind the scenes.” Features Interviews. 17 January 2007 [http://www.reel.com/reel.asp?node=features/interviews/atlantis Reel.com] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060118045634/http://www.reel.com/reel.asp?node=features%2Finterviews%2Fatlantis |date=January 18, 2006 }}</ref><ref>Murphy, Tab, Platon, David Reyolds, Gary Trousdale, Joss Whedon, Kirk Wise, Bryce Zabel, and Jackie Zabel. Atlantis the Lost Empire: The Illustrated Script [Abridged Version with Notes from the Filmmakers], 55.</ref><ref name="FilmJournal">{{cite web|first=Peter|last=Henn|url=http://www.filmjournal.com/filmjournal/esearch/article_display.jsp?vnu_content_id=1000692578|title=Finding Atlantis|date=June 1, 2001|access-date=August 30, 2011|work=[[Film Journal International]]|archive-url=https://web.archive.org/web/20140116180317/http://www.filmjournal.com/filmjournal/esearch/article_display.jsp?vnu_content_id=1000692578|archive-date=January 16, 2014|url-status=dead}}</ref> ==Writing systems== Atlantean has its own script created expressly for the movie by [[John Emerson (Atlantis)|John Emerson]] with the help of Marc Okrand, and inspired by [[Proto-Sinaitic script|ancient alphabetical scripts]], most notably Semitic. There are, however, different kinds of [[transliteration]] into the [[Roman script]]. ===Atlantean Script=== [[File:Atlantean.svg|thumb|The Atlantean script and numerals]] There is no punctuation or capitalization in the native Atlantean Writing System. Okrand based this on ancient writing systems. The Atlantean Script is normally in [[boustrophedon]], that is to say it is written left to right for the first line, right to left the second, and left to right again the third, to continue the pattern. This order was also suggested by Okrand, based on ancient writing systems, and it was accepted because, as he explained, "It's a back-and-forth movement, like water, so that worked."<ref name=prodnotes/><ref name=lingo>Wloszczyna, Susan. “New movie trek for wordsmith.” USA Today Online. 24 May 2001. 12 Jan. 2007. [https://www.usatoday.com/life/movies/2001-05-24-atlantis-lingo.htm USA Today]</ref> The Atlantean script includes more characters than are actually employed in the language itself. These letters being c, f, j, q, v, x, z, ch, or th, they were created so that Atlantean might be used as a simple [[Substitution cipher|cipher]] code in the media and for promotional purposes. They are all also based on diverse ancient characters, just like the rest of the alphabet.<ref name=prodnotes/> ===Roman Script=== Apart from the native Atlantean script created for the show, the language can be transcribed using the Roman script. There are two versions for doing so: # Standard Transcription,<ref name=parlez>Anderson, Matt. “Parlez-vous Atlantean?” Movie Habit. 12 January 2006 [http://www.moviehabit.com/essays/AtlantisInDepth7.shtml Moviehabit.com]</ref> how the language is transliterated by Marc Okrand himself. # Reader's Script,<ref name=parlez/><ref>Henning, Jeffrey. “Atlantean: Language of the Lost Empire”. Jeffrey Henning. September 2001. [https://troypress.com/atlantean-a-mother-tongue-for-a-mother-civilization/ Langmaker.com] [https://web.archive.org/web/20010602154546/http://www.animagic.hpg.com.br/donhahn.htm "Interview of Don Hahn on Atlantis!"] Animagic.Com. 3/26/01.</ref> a [[Berlitz Corporation|Berlitz-style notation]] devised by Okrand, which he hoped would make the Atlantean easier to read for the actors. Example sentence, broken down: {{interlinear|indent=3|glossing2=no|glossing3=yes|abbreviations=PPERF:past perfect |Nishentop Adlantisag, kelobtem Gabrin karoklimik bet gim demottem net getunosentem bernotlimik bet kagib lewidyoh. |NEE-shen-toap AHD-luhn-tih-suhg, KEH-loab-tem GAHB-rihn KAH-roak-lih-mihk bet gihm DEH-moat-tem net GEH-tuh-noh-sen-tem behr-NOAT-lih-mihk bet KAH-gihb LEH-wihd-yoakh. |spirit-PL-VOC Atlantis-GEN, chamber-ACC 2.PL.FAM-GEN defile-PPERF-1.SG for and land-ACC into intruder-PL-ACC bring-PPERF-1.SG for 1.SG-DAT forgive-IMP-PL |"Spirits of Atlantis, forgive me for defiling your chamber and bringing intruders into the land."}} The following is a table that shows the correspondences between the different modes of transcription and also provides the probable [[International Phonetic Alphabet|IPA]] values.<ref name=lingo/><ref>Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: A Traveler’s Guide to the Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, Inside Front Cover.</ref><ref>Hahn, Don; Wise, Kirk; Trousdale, Gary et al. 2-Disc Collector’s Edition: Atlantis: The Lost Empire, especially Features "How to Speak Atlantean", "The Shepherd's Journal".</ref> {| class="wikitable" style="text-align:center" |- |+Correspondences !Standard Transcription |a |b |g |d |e |u |w |h |i |y |k |l |m |n |o |p |r |s |sh |t |- !Reader's Script |ah, uh |b |g |d |eh, e |oo, u |w |kh |ee, ih |y |k |l |m |n |oa, oh |p |r |s |sh |t |- ![[International Phonetic Alphabet|IPA]] |[ɑ, ə] |[b] |[g] |[d] |[e, ɛ] |[u, ʊ] |[w] |[x] |[i, ɪ] |[j] |[k] |[l] |[m] |[n] |[o, ɔ] |[p] |[r, ɾ] |[s] |[ʃ] |[t] |} ===Numerals=== John Emerson, Marc Okrand, and the filmmakers also created numerals for 0–9. They are stacked horizontally, however, and hold place values of 1, 20, and 400. Their components are based on [[Mayan numerals]] and internally composed for the font (example above) like [[Roman numerals]]. If used according to the now-offline Official Website's directions, they are used, alternatively, like [[Arabic numerals]].<ref name=prodnotes/><ref name=parlez/><ref>John, David. Atlantis: The Lost Empire: The Essential Guide. New York: Dorling Kindersley Publishing, Inc., 2001, 33.</ref> {| class="wikitable" |+ [[Cardinal number]]s<ref>Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: A Traveler’s Guide to the Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, 60.</ref> |- ! Numeral || Atlantean || English |- | 1 || ''din'' || one |- | 2 || ''dut'' || two |- | 3 || ''sey'' || three |- | 4 || ''kut'' || four |- | 5 || ''sha'' || five |- | 6 || ''luk'' || six |- | 7 || ''tos'' || seven |- | 8 || ''ya'' || eight |- | 9 || ''nit'' || nine |- | 10 || ''ehep'' || ten |- | 20 || ''dut dehep'' || twenty |- | 30 || ''sey dehep''<ref>Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: A Traveler’s Guide to the Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, 31.</ref> || thirty |- | 40 || ''kut dehep'' || forty |- | 50 || ''sha dehep'' || fifty |- | 60 || ''luk dehep'' || sixty |- | 70 || ''tos dehep'' || seventy |- | 80 || ''ya dehep'' || eighty |- | 90 || ''nit dehep'' || ninety |- |} ====Numeral suffixes==== [[Ordinal number|Ordinals]] are formed adding the suffix -''(d)lag'': ''sey'' 'three', ''seydlag'' 'third'. The ''d'' is omitted if the root ends with an [[obstruent]] or [[nasal stop|nasal consonant]]: ''dut'' 'two', ''dutlag'' 'second'.<ref name=ehrbar>Ehrbar, Greg. Atlantis: The Lost Empire. Milwaukee: Dark Horse Comics: June 2001.</ref> Fractions are formed with the suffix -''(d)lop'': ''kut'' 'four', ''kutlop'' 'quarter', ''sha'' 'five', ''shadlop'' 'fifth (part)'.<ref>Hahn, Don; Wise, Kirk; Trousdale, Gary et al. 2-Disc Collector’s Edition: Atlantis: The Lost Empire, 01 10 0:50:31.</ref> And finally, distributives are formed with the suffix ''noh'': ''din'' 'one', ''dinnoh'' 'one at a time, one each'.<ref name="ehrbar"/> ==Phonology== ===Consonants=== {| class="wikitable" style="text-align:center" |+ [[International Phonetic Alphabet|IPA]] chart of Atlantean consonants |- !colspan=2| ! [[Bilabial consonant|Bilabial]] ! [[Alveolar consonant|Alveolar]] ! [[Alveolo-palatal consonant|(Alveolo-)<br/>palatal]] ! [[Velar consonant|Velar]] |- !colspan=2| [[Nasal stop|Nasal]] | {{IPA|m}} | {{IPA|n}} | | |- !rowspan=2| [[Plosive]] ! {{small|[[voiceless consonant|voiceless]]}} | {{IPA|p}} | {{IPA|t}} | | {{IPA|k}} |- ! {{small|[[voiced consonant|voiced]]}} | {{IPA|b}} | {{IPA|d}} | | {{IPA|ɡ}} |- !colspan=2| [[Fricative]] | | {{IPA|s}} | {{IPA|ʃ}} {{efn|Transliterated as {{angbr|sh}} in Writer's Script and Reader's Script.}} | {{IPA|x}} {{efn|Transliterated as {{angbr|h}} in Writer's Script (bibɪx, inner cover of Subterranean Tours) and {{angbr|kh}} in Reader's Script.}} |- !colspan=2| [[Approximant]] | {{IPA|w}} | {{IPA|l}} | {{IPA|j}} {{efn|Transliterated as {{angbr|y}} in Writer's Script and Reader's Script.}} | |- !colspan=2| [[Trill consonant|Trill]] | | {{IPA|r}} | | |} {{Notelist}} ===Vowels=== Atlantean's phonetic inventory includes a vowel system with five [[phoneme]]s. Most vowels have two prominent [[allophone|allophonic]] realizations, depending on whether it occurs in a stressed or unstressed syllable. {| align="center" class="wikitable" style="float: none; text-align: center" |- |+[[International Phonetic Alphabet|IPA]] chart of Atlantean vowels !rowspan=2 | !colspan=2 | [[Front vowel|Front]] !colspan=2 | [[Central vowel|Central]] !colspan=2 | [[Back vowel|'''Back''']] |- ! <small>Tense</small> || <small>Lax</small> ! <small>Tense</small> || <small>Lax</small> ! <small>Tense</small> || <small>Lax</small> |- ! [[Close vowel|High]] | {{IPA|i}} | {{IPA|ɪ}} |colspan=2| | {{IPA|u}} | {{IPA|ʊ}} |- ! [[Close-mid vowel|Mid]] | {{IPA|e}} | {{IPA|ɛ}} |colspan=2| | {{IPA|o}} | {{IPA|ɔ}} |- ! [[Open vowel|Low]] |colspan=2| | {{IPA|a}} | {{IPA|ə}} |colspan=2| |} Vowels in stressed syllables tend to be [[tenseness|tense]], and likewise unstressed ones tend to be more lax. Thus, for example, {{IPA|/i/}} is realized as {{IPAblink|i}} or {{IPAblink|ɪ}} in stressed and unstressed syllables, respectively. Likewise, {{IPA|/e/}} is realized as {{IPAblink|e}} or {{IPAblink|ɛ}}, and so on. There are three diphthongs, namely ''ay, ey, oy''. Aside from the stressed-syllable-based vowel system, the only other example of prominent phonological phenomenon seems to be a special kind of [[sandhi]] occurring in verbs, when the pronoun is combined with the aspect marker. When the suffix for the first person singular -''ik'' combines with tenses that employ -i, -o (Past and Future tenses), it becomes -''mik''.<br /> :bernot-o-'''ik''' → bernot-o-'''mik''' But when combined with suffixes that feature -e (Present tenses), the same suffix becomes -''kik''. :bernot-e-'''ik''' → bernot-e-'''kik''' ==Grammar== Atlantean has a very strict [[subject–object–verb]] word order, with no deviations from this pattern attested. Adjectives and nouns in the genitive case follow the nouns they modify, adpositions appear only in the form of [[postpositions]], and modal verbs follow the verbs that they modify and subsequently take all personal and aspectual suffixes. However, adverbs precede verbs. The language includes the use of an interrogative particle to form questions with no variation in word order.<ref name=prodnotes/> Some sentences appear to employ some kind of particles sometimes termed "sentence connectors". These particles are of obscure meaning but are theorized to relate two clauses in a logical yet idiomatic manner.<ref name=prodnotes/> The exact meaning and usage of these particles is not known, but without them sentences are difficult to reconcile with their translations. {{interlinear|number=ex: |Wiltem neb gamosetot '''deg''' duweren tirid. |city-ACC DEM see-PRES-3SG '''{{gcl|PART|particle}}''' outsider-PL all. |"No outsiders may see the city and live."<br>(But more literally: "He sees the city {{sc|particle}} all outsiders.")}} In the example above there is no actual mention of the consequences for outsiders, yet the subtitle in the movie translates it as a warning even without any mention of living or dying. A possibility exists that, in order to match the lip movement of the characters in the movie and the time of the dialogue, the language had to be shortened, often leaving out key parts of the sentence. It is known that the Atlantean lines in the movie were [[ad-libbed]] afterwards. {{interlinear|number=ex: |Tab.top, lud.en neb.et kwam gesu bog.e.kem '''deg''' yasek.en gesu.go.ntoh. |father-VOC, person-PL DEM-PL NEG help {be able}-PRES-1SG '''{{gcl|PART|particle}}''' noble-PL help-FUT.POSB-3PL |"Father, these people may be able to help us."<br>(But more literally: "Oh Father, we cannot help these people {{sc|particle}} they will help the nobles."<ref name=prodnotes/>}} In this example the sentences seem to be better connected, and the particle is rendered as almost "but, yet". It is difficult to reconcile the two, however. ===Nouns=== Atlantean has seven [[Grammatical case|cases]] for nouns, five for pronouns and two for [[Grammatical number|numbers]]. ====Grammatical cases==== {| class="wikitable" |+ '''Grammatical Cases''' |- ! Name || Suffix || Example || English Gloss |- | [[Nominative case|Nominative]] || no suffix || yob || the crystal (subject). |- | [[Accusative case|Accusative]] || -tem || yobtem || the crystal (object). |- | [[Genitive case|Genitive]] || -ag || yobag || of the crystal |- | [[Vocative case|Vocative]] || -top {{r|footnote1|group=decimal}} || Yobtop || O Crystal! |- | [[Instrumental case|Instrumental]] || -esh || yobesh || using crystal |- | [[Essive case|Essive]] || -kup {{r|footnote2|group=decimal}} || yobkup || (as, composed of, being) crystal |- | [[Dative case|Dative]] || -nuh {{r|footnote3|group=decimal}} || yobnuh || (for, to, on behalf of) crystal |} Notes: {{reflist|group=decimal |refs= <ref name=footnote1>With the exception of "mat", "mother", which takes the special Maternal Filial Suffix -tim. Note that the only other kinship term, "father", "tab", takes the usual -top.</ref> <ref name=footnote2>As discussed in "The Shepherd's Journal" on the "Collector's DVD": ketub-kup (page 4) and setub-mok-en-tem (page 10), setub-mok-en-ag (page 5), and setub-kup (pages 1–4).</ref> <ref name=footnote3>As discussed in "The Shepherd's Journal" on the "Collector's DVD": derup-tem and derup-nuh (page 5).</ref> }} ====Other suffixes==== {| class="wikitable" |+ '''Other Noun Suffixes''' |- ! Grammatical Function|| Suffix || Example || English Gloss |- | Plural || -en || yoben || crystals |- | Augmentative || -mok || Yobmok || The Great Crystal |} Nouns are marked as plural with the suffix ''-en''. Case suffixes never precede the ''-en'' plural suffix. "-Mok" occurs after it. ===Pronouns=== {| class="wikitable" |+ Independent Pronoun |- ! colspan="2" | ! Singular ! Plural |- ! colspan="2" | 1st person | kag | gwis |- ! rowspan="2" | 2nd person ! {{small|unfamiliar}} | rowspan="2" | moh | gebr |- ! {{small|familiar}} | gabr |- ! colspan="2" | 3rd person | tug tuh tok | sob |} {| class="wikitable" |+ Suffix |- ! ! Singular ! Plural |- ! 1st person | -ik || -kem |- ! 2nd person | -en || -eh |- ! 3rd person | -ot || -toh |} There are five [[Grammatical case|cases]] for pronouns. ====Grammatical cases==== {| class="wikitable" |+ '''Grammatical Cases''' |- ! Name || Suffix || Example || English Gloss |- | [[Nominative]] || no suffix || kag || I |- | [[Accusative]] || -it || kagit || me, whom was (sent), etc. |- | [[Dative]] || -ib || kagib || (to) me |- | [[Genitive]] || -in || kagin || my (my heart, karod kagin) |- | [[Instrumental]] || -is || kagis || by my means, with (using) me, via me, etc. {{r|footnote1|group=decimal}} |} Notes: {{reflist |group=decimal |refs= <ref name=footnote1> The pronoun analog to the noun instrumental case suffix -esh. Appears in "First Mural Text" on the "Collector's DVD": tug-is.</ref> }} ===Verbs=== Verbs are inflected with two suffixes, one for tense/aspect and the next for person/number.<ref name=prodnotes/> ====Tense/aspect suffixes==== <section begin="list-of-glossing-abbreviations"/><div style="display:none;"> OBLG:obligatory mood POSB:possible </div><section end="list-of-glossing-abbreviations"/> {| class="wikitable" |+ Tense/Aspect suffixes |- ! || Name || Suffix || Example || Other Examples |- | rowspan="3" | Present | Simple Present || -e | {{interlinear|bernot.e.kik|bring-PRES-1SG|I bring}} | {{interlinear|sapoh.e.kik|I view}} |- | Present Perfect || -le | {{interlinear|bernot.le.kik|bring-PRES.PERF-1SG|I have brought}} | |- | Present Obligatory || -se | {{interlinear|bernot.se.kik|bring-PRES.OBLG-1SG|I am obliged to bring}} | {{interlinear|kaber.se.kem|we are obliged to warn}} |- | rowspan="3" | Past | Simple Past || -i | {{interlinear|bernot.i.mik|bring-PAST-1SG|I brought}} | {{interlinear|es.i.mot|it was}} {{interlinear|sapoh.i.mik|I viewed}} |- | Immediate Past || -ib | {{interlinear|bernot.ib.mik|bring-IMM.PAST-1SG|I just brought}} | |- | Past Perfect || -li | {{interlinear|bernot.li.mik|bring-PAST.PERF-1SG|I had brought}} | |- | rowspan="4" | Future | Simple Future || -o | {{interlinear|bernot.o.mik|bring-FUT-1SG|I will bring}} | {{interlinear|komtib.o.nen|you will find}} |- | Future Possible || -go | {{interlinear|bernot.go.mik|bring-FUT.POSB-1SG|I may bring}} | {{interlinear|gesu.go.ntoh|they may help}} |- | Future Perfect || -lo | {{interlinear|bernot.lo.mik|bring-FUT.PERF-1SG|I will have brought}} | {{interlinear|komtib.lo.nen|you will have found}} |- | Future Obligatory || -so | {{interlinear|bernot.so.mik|bring-FUT.OBLG-1SG|I will be obliged to bring}} | {{interlinear|komtib.so.nen|you will be obliged to find}} |} ====Mood and Voice suffixes==== {| class="wikitable" |+ '''Mood suffixes''' |- ! Name || Suffix || Example || English Gloss |- | Imperative Mood Singular || no suffix || bernot!, nageb! || ''bring!, enter!'' |- | Imperative Mood Plural || -yoh || bernot.yoh!, nageb.yoh! || ''(you all) bring!, (you all) enter!'' |- | Passive Voice || -esh|| pag.esh.e.nen, bernot.esh.ib.mik || ''you are thanked (thank you), I was just brought'' |- | Infinitive || -e || bernot.e, wegen.e, gamos.e || ''to bring, to travel, to see'' |} ==In other media== Apart from its use in the ''Atlantis'' franchise, the Atlantean language is used in the video game ''[[Disney Dreamlight Valley]]'', mainly in the notes written in the diary of the valley's ruler (the player).<ref>{{cite web |url=https://comicbook.com/gaming/news/disney-dreamlight-valley-language-decoded-atlantis-switch-playstation-xbox/ |title=Disney Dreamlight Valley Language Decoded by Fans |author=Marc Deschamps |date=September 25, 2022 |website=[[ComicBook.com]]}}</ref> ==See also== {{Portal|Language|Constructed languages|Disney}} * [[Languages in Star Wars]] - Another Disney property with constructed languages ==Notes== {{reflist}} {{refbegin}} ==References== *Cynthia, Benjamin. "Atlantis: The Lost Empire : Welcome to my World." New York: Random House: 2001. *Ehrbar, Greg. "Atlantis: The Lost Empire." Milwaukee: Dark Horse Comics: June 2001. *Hahn, Don; Wise, Kirk; Trousdale, Gary et al. "2-Disc Collector’s Edition: Atlantis: The Lost Empire." *"Disney Adventures" magazine, Summer Issue 2001. *Howard, James N. "Atlantis: The Lost Empire An Original Walt Disney Records Soundtrack" : Limited Taiwanese Edition. Taiwan and Hong Kong: Walt Disney Records: Represented by Avex: 2001. *Kurtti, Jeff. "Atlantis Subterranean Tours: A Traveler’s Guide to the Lost City (Atlantis the Lost Empire)." New York: Disney Editions: 2001. *Kurtti, Jeff. "The Journal of Milo Thatch." New York: Disney Editions: 2001. *Murphy, Tab et al. "Atlantis, the Lost Empire : The Illustrated Script." New York : Disney Editions: 2001. {{refend}} ==External links== * [https://web.archive.org/web/20140323053118/http://www.freewebs.com/keran_shadlag/ Atlantean Language Institute (archive)] – Provides a dictionary, grammar guide, and corpus * [https://troypress.com/atlantean-a-mother-tongue-for-a-mother-civilization/ Henning's 2001 Introduction to the Language] * [http://www.omniglot.com/conscripts/atlantean.htm Atlantean alphabet on Omiglot] {{Atlantis: The Lost Empire}} {{Constructed languages}} {{DEFAULTSORT:Atlantean Language}} [[Category:1996 introductions]] [[Category:Atlantis (franchise)|Language]] [[Category:Constructed languages]] [[Category:Constructed languages introduced in the 1990s]] [[Category:Fictional Atlanteans]] [[Category:Fictional languages]] [[Category:Subject–object–verb languages]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Atlantis: The Lost Empire
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:Constructed languages
(
edit
)
Template:Dead link
(
edit
)
Template:Efn
(
edit
)
Template:For
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:IPAblink
(
edit
)
Template:Infobox
(
edit
)
Template:Infobox language
(
edit
)
Template:Interlinear
(
edit
)
Template:Main other
(
edit
)
Template:Notelist
(
edit
)
Template:Portal
(
edit
)
Template:R
(
edit
)
Template:Refbegin
(
edit
)
Template:Refend
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Small
(
edit
)
Template:Template other
(
edit
)
Template:Webarchive
(
edit
)