Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Brothers Grimm
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{short description|Brother duo of German academics and folklorists}} {{other uses|Brothers Grimm (disambiguation)}} {{Use dmy dates|date=July 2020}} [[File:Grimm.jpg|thumb|Wilhelm Grimm (left) and Jacob Grimm (right), portrayed by [[Elisabeth Jerichau-Baumann]] (1855)]] The '''Brothers Grimm''' ({{langx|de|die BrĂŒder Grimm}} or {{lang|de|die GebrĂŒder Grimm}}), [[Jacob Grimm|Jacob]] (1785â1863) and [[Wilhelm Grimm|Wilhelm]] (1786â1859), were [[Germans|German]] academics who together collected and published [[folklore]]. The brothers are among the best-known storytellers of [[Oral tradition|folktale]]s, popularizing stories such as "[[Cinderella]]" ("{{lang|de|Aschenputtel}}{{-"}}), "[[The Frog Prince (story)|The Frog Prince]]" ("{{lang|de|Der Froschkönig}}"), "[[Hansel and Gretel]]" ("{{lang|de|HĂ€nsel und Gretel}}{{-"}}), "[[Town Musicians of Bremen]]" ("{{lang|de|Die Bremer Stadtmusikanten}}"), "[[Little Red Riding Hood]]" ("{{lang|de|RotkĂ€ppchen}}"), "[[Rapunzel]]", "[[Rumpelstiltskin]]" ("{{lang|de|Rumpelstilzchen}}"), "[[Sleeping Beauty]]" ("{{lang|de|Dornröschen}}"), and "[[Snow White]]" ("{{lang|de|Schneewittchen}}"). Their first collection of folktales, ''[[Grimms' Fairy Tales|Children's and Household Tales]]'' ({{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}}), was first published in 1812. The Brothers Grimm spent their formative years in the town of [[Hanau]] in the [[Landgraviate of Hesse-Kassel]]. Their father's death in 1796 (when Jacob was 11 and Wilhelm 10) caused great poverty for the family and affected the brothers many years after. Both brothers attended the [[University of Marburg]], where they developed a curiosity about [[German folklore]], which grew into a lifelong dedication to collecting German folktales. The rise of [[Romanticism]] in [[History of Europe#From revolution to imperialism (1789â1914)|19th-century Europe]] revived interest in traditional folk stories, which to the Brothers Grimm represented a pure form of national literature and culture. With the goal of researching a scholarly treatise on folktales, they established a methodology for collecting and recording folk stories that became the basis for [[folkloristics|folklore studies]]. Between 1812 and 1857 their first collection was revised and republished many times, growing from 86 stories to more than 200. In addition to writing and modifying folktales, the brothers wrote collections of well-respected [[Germanic mythology|Germanic]] and [[Norse mythology|Scandinavian]] [[Mythology|mythologies]], and in 1838 they began writing a definitive German dictionary ({{lang|de|[[Deutsches Wörterbuch]]}}), which they were unable to finish. The popularity of the Grimms' collected folktales has endured. They are available in more than 100 translations and have been adapted by renowned filmmakers, including [[Lotte Reiniger]] and [[Walt Disney]], in films such as ''[[Snow White and the Seven Dwarfs (1937 film)|Snow White and the Seven Dwarfs]]''. In the mid-20th century, [[Nazi Germany]] weaponized the tales for [[Propaganda in Nazi Germany|propaganda]]; later in the 20th century, psychologists such as [[Bruno Bettelheim]] reaffirmed the work's value despite the sexuality, cruelty, and violence in some of the tales' original versions, which were eventually censored by the Grimms themselves. == Biography == === Early lives === [[File:Steinau BrĂŒder-Grimm-Haus 2016-04-10-12-06-37.jpg|thumb|Jacob and Wilhelm Grimm lived in this house in [[Steinau an der StraĂe|Steinau]] from 1791 to 1796.]] [[Jacob Grimm|Jacob Ludwig Karl Grimm]] and [[Wilhelm Grimm|Wilhelm Carl Grimm]] were born on 4 January 1785 and 24 February 1786, respectively, in [[Hanau]] in the [[Landgraviate of Hesse-Kassel]], within the [[Holy Roman Empire]] (present-day Germany), to [[Philipp Grimm|Philipp Wilhelm Grimm]], a [[jurist]], and [[Dorothea Grimm]] (nĂ©e Zimmer), daughter of a [[Kassel]] city councilman.<ref name="Z(1988)2ff" /> They were the second- and third-eldest surviving siblings in a family of nine children, three of whom died in infancy.<ref name="Pitt" />{{efn|Frederick Herman George ({{lang|de|Friedrich Hermann Georg}}; 12 December 1783 â 16 March 1784), [[Jacob Grimm|Jacob]], [[Wilhelm Grimm|Wilhelm]], Carl Frederick ({{lang|de|Carl Friedrich}}; 24 April 1787 â 25 May 1852), Ferdinand Philip ({{lang|de|Ferdinand Philipp}}; 18 December 1788 â 6 January 1845), Louis Emil ({{lang|de|Ludwig Emil}}; 14 March 1790 â 4 April 1863), Frederick ({{lang|de|Friedrich}}; 15 June 1791 â 20 August 1792), Charlotte "Lotte" Amalie (10 May 1793 â 15 June 1833), and George Edward ({{lang|de|Georg Eduard}}; 26 July 1794 â 19 April 1795).}}<ref name="Michaelis-Jena-9">{{Harvnb|Michaelis-Jena|1970|p=9}}</ref> In 1791 the family moved to the countryside town of [[Steinau an der StraĂe|Steinau]] during Philipp's employment there as a district [[magistrate]] ({{lang|de|[[Amtmann]]}}). The family became prominent members of the community, residing in a large home surrounded by fields. Biographer [[Jack Zipes]] writes that the brothers were happy in Steinau and "clearly fond of country life".<ref name="Z(1988)2ff" /> The children were educated at home by private tutors, receiving strict instruction as [[Lutheranism|Lutherans]], which instilled in both a lifelong religious faith.<ref>Herbert Scurla: Die BrĂŒder Grimm, Berlin 1985, pp. 14â16</ref> Later, they attended local schools.<ref name="Z(1988)2ff">{{Harvnb|Zipes|1988|pp=2â5}}</ref> In 1796 Philipp Grimm died of pneumonia, causing great poverty for the large family. Dorothea was forced to relinquish the brothers' servants and large house, depending on financial support from her father and sister, who was then the first [[lady-in-waiting]] at the court of [[William I, Elector of Hesse]]. Jacob was the eldest living son, forced at age 11 to assume adult responsibilities (shared with Wilhelm) for the next two years. The two brothers then followed the advice of their grandfather, who continually exhorted them to be industrious.<ref name="Z(1988)2ff" /> The brothers left Steinau and their family in 1798 to attend the {{lang|de|[[Friedrichsgymnasium Kassel|Friedrichsgymnasium]]}} in [[Kassel]], which had been arranged and paid for by their aunt. By then they were without a male provider (their grandfather died that year), forcing them to rely entirely on each other and become exceptionally close. The two brothers differed in temperamentâJacob was introspective and Wilhelm was outgoing (although he often suffered from ill health)âbut shared a strong work ethic and excelled in their studies. In Kassel they became acutely aware of their inferior social status relative to "high-born" students who received more attention. Each brother graduated at the head of his class, Jacob in 1803 and Wilhelm in 1804 (he missed a year of school due to [[scarlet fever]]).<ref name="Z(1988)2ff" /><ref name="Z(1988)31ff">{{Harvnb|Zipes|1988|p=31}}</ref> === Marburg === [[File:Jacob und Wilhelm Grimm.png|thumb|Wilhelm and Jacob Grimm in an 1843 drawing by younger brother [[Ludwig Emil Grimm]]]] After graduation from the {{lang|de|Friedrichsgymnasium}}, the brothers attended the [[University of Marburg]]. The university was small with about 200 students, and there they became painfully aware that students of lower social status were not treated equally. They were disqualified from admission because of their social standing and had to request a dispensation to study law. Wealthier students received stipends, but the brothers were excluded even from tuition aid. Their poverty kept them from student activities or university social life, but their outsider status worked in their favor and they pursued their studies with extra vigor.<ref name="Z(1988)31ff" /> Inspired by their law professor, [[Friedrich Carl von Savigny|Friedrich von Savigny]], who awakened in them an interest in history and [[philology]], the brothers studied [[Middle High German literature|medieval German literature]].<ref name="Z(1988)35ff" /> They shared Savigny's desire to see the unification of the 200 German [[Principality|principalities]] into a single state. Through Savigny and his circle of friendsâ[[German Romanticism|German romantics]] such as [[Clemens Brentano]] and [[Ludwig Achim von Arnim]]âthe Grimms were introduced to the ideas of [[Johann Gottfried Herder]], who thought that German literature should revert to simpler forms, which he defined as {{lang|de|Volkspoesie}} (natural poetry)âas opposed to {{lang|de|Kunstpoesie}} (artistic poetry).<ref name="Z(2002)7ff">{{Harvnb|Zipes|2002|pp=7â8}}</ref> The brothers dedicated themselves with great enthusiasm to their studies, of which Wilhelm wrote in his autobiography, "the ardor with which we studied Old German helped us overcome the spiritual depression of those days."<ref name="Z(2002)7">qtd. in {{Harvnb|Zipes|2002|p=7}}</ref> Jacob was still financially responsible for his mother, brother, and younger siblings in 1805, so he accepted a post in Paris as Savigny's research assistant. On his return to Marburg he was forced to abandon his studies to support the family, whose poverty was so extreme that food was often scarce, and take a job with the Hessian War Commission. In a letter to his aunt from this time, Wilhelm wrote of their circumstances: "We five people eat only three portions and only once a day".<ref name="Z(1988)35ff">qtd. in {{Harvnb|Zipes|1988|p=35}}</ref> === Kassel === Jacob found full-time employment in 1808 when he was appointed court librarian to the [[JĂ©rĂŽme Bonaparte|King of Westphalia]] and went on to become a librarian in Kassel.<ref name="Pitt">{{cite web |last=Ashliman |first=D.L |title=Grimm Brothers Home Page |author-link=D. L. Ashliman|url=http://www.pitt.edu/~dash/grimm.html |publisher=[[University of Pittsburgh]] |access-date=11 March 2012 }}</ref> After their mother's death that year, he became fully responsible for his younger siblings. He arranged and paid for his brother [[Ludwig Emil Grimm|Ludwig]]'s studies at art school and for Wilhelm's extended visit to [[Halle (Westfalen)|Halle]] to seek treatment for heart and respiratory ailments, after which Wilhelm joined Jacob as librarian in Kassel<ref name="Z(1988)2ff" /> At Brentano's request, the brothers had begun collecting folk tales in a cursory manner in 1807.<ref>{{Harvnb|Zipes|2014|p=xxiv}}</ref> According to Zipes, at this point "the Grimms were unable to devote all their energies to their research and did not have a clear idea about the significance of collecting folk tales in this initial phase."<ref name="Z(1988)2ff" /> During their employment as librariansâwhich paid little but afforded them ample time for researchâthe brothers experienced a productive period of scholarship, publishing books between 1812 and 1830.<ref name="Z218ff">{{Harvnb|Zipes|2000|pp=218â219}}</ref> In 1812 they published their first volume of 86 folk tales, {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}}, followed quickly by two volumes of German legends and a volume of early literary history.<ref name="Pitt" /> They went on to publish works about [[Danish folklore|Danish]] and [[Irish mythology|Irish]] folk tales (and also [[Norse mythology]]), while continuing to edit the German folk tale collection. These works became so widely recognized that the brothers received honorary doctorates from universities in [[Marburg]], [[Berlin]], and Breslau (now [[WrocĆaw]]).<ref name="Z218ff" /> === Göttingen === [[File:Im Kolleg bei Jacob Grimm 1830.jpg|thumb|upright=1.2|Jacob Grimm lecturing (illustration by [[Ludwig Emil Grimm]], {{circa|1830}})]] On 15 May 1825 Wilhelm married Henriette Dorothea âDortchenâ Wild, a pharmacist's daughter and childhood friend who had given the brothers several tales.<ref>See German (wikipedia.de) page on Wild (Familie) for more of Wilhelm's in-laws.</ref> Jacob never married but continued to live in the household with Wilhelm and Dortchen.<ref name="Z(1988)7ff">{{Harvnb|Zipes|1988|pp=7â9}}</ref> In 1830 both brothers were overlooked when the post of chief librarian came available, which disappointed them greatly.<ref name="Z218ff" /> They moved the household to [[Göttingen]] in the [[Kingdom of Hanover]], where they took employment at the [[University of Göttingen]]âJacob as a professor and head librarian and Wilhelm as a professor.<ref name="Pitt" /> For the next seven years the brothers continued to research, write, and publish. In 1835 Jacob published the well-regarded ''German Mythology'' ({{lang|de|[[Deutsche Mythologie]]}}); Wilhelm continued to edit and prepare the third edition of {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} for publication. The two brothers taught [[German studies]] at the university, becoming well-respected in the newly established discipline.<ref name="Z(1988)7ff" /> In 1837 the brothers lost their university posts after joining the rest of the [[Göttingen Seven]] in protest. The 1830s were a period of political upheaval and peasant revolt in Germany, leading to the movement for democratic reform known as [[Young Germany]]. The brothers were not directly aligned with the Young Germans, but they and five of their colleagues reacted against the demands of [[Ernest Augustus, King of Hanover]], who in 1837 dissolved the parliament of [[Hanover]] and demanded oaths of allegiance from civil servantsâincluding professors at the University of Göttingen. For refusing to sign the oath, the seven professors were dismissed and three were deported from Hanoverâincluding Jacob, who went to Kassel. He was later joined there by Wilhelm, Dortchen, and their four children.<ref name="Z(1988)7ff" /> [[File:Göttinger Sieben BrĂŒder Grimm 2.jpg|left|upright=1.2|thumb|Wilhelm and Jacob Grimm, {{circa|1837}}]] The brothers were without income and again in extreme financial difficulty in 1838, so they began what would become a lifelong projectâthe writing of a definitive dictionary, the ''German Dictionary'' ({{lang|de|[[Deutsches Wörterbuch]]}})âwhose first volume was not published until 1854. The brothers again depended on friends and supporters for financial assistance and influence in finding employment.<ref name="Z(1988)7ff" /> === Berlin and later years === [[File:Brothers Grimm Blow.jpg|thumb|upright|Wilhelm and Jacob Grimm in 1847 ([[daguerreotype]])]] In 1840, Savigny and Bettina von Arnim appealed successfully to [[Frederick William IV of Prussia]] on behalf of the brothers, who were offered posts at the [[Humboldt University of Berlin|University of Berlin]]. In addition to teaching posts, the [[German Academy of Sciences at Berlin|Academy of Sciences]] offered them stipends to continue their research. Once they had established their household in Berlin they directed their efforts towards the work on the German dictionary and continued to publish their research. Jacob turned his attention to researching German legal traditions and the history of the German language, which was published in the late 1840s and early 1850s; Wilhelm began researching [[medieval literature]] while editing new editions of {{lang|de|HausmĂ€rchen}}.<ref name="Z218ff" /> [[File:Graves of the Brothers Grimm at Alter St.-MatthĂ€us-Kirchhof Berlin 2012.jpg|left|thumb|The graves of the Brothers Grimm in [[Schöneberg]], Berlin (St. MatthĂ€us Kirchhof Cemetery)]] After the [[revolutions of 1848 in the German states]] the brothers were elected to the civil parliament. Jacob became a prominent member of the National Assembly at [[Mainz]].<ref name="Z(1988)7ff" /> But their political activities were short-lived, as their hope for a unified Germany dwindled and their disenchantment grew. In the late 1840s Jacob resigned his university position and published ''The History of the German Language'' ({{lang|de|Geschichte der deutschen Sprache}}). Wilhelm continued at his university post until 1852. After retiring from teaching, the brothers devoted themselves to the ''German Dictionary'' for the rest of their lives.<ref name="Z(1988)7ff" /> Wilhelm died of an infection in Berlin on 16 December 1859,<ref name="NG" /> and Jacob, deeply upset by his death, became increasingly reclusive. He continued working on the dictionary until his own death on 20 September 1863. Zipes writes of the Grimms' dictionary, and of their very large body of work: "Symbolically the last word was {{lang|de|Frucht}} (fruit)."<ref name="Z(1988)7ff" /> == ''Children's and Household Tales'' == {{Main|Grimms' Fairy Tales}} === Background === [[File:Arthur Rackham Little Red Riding Hood+.jpg|thumb|The Grimms defined "[[Little Red Riding Hood]]", shown here in an illustration by [[Arthur Rackham]], as representative of a uniquely German tale, although it existed in various versions and regions.<ref name="Txxxviff" />]]The rise of [[romanticism]], [[romantic nationalism]], and trends in valuing popular culture in the early 19th century revived interest in fairy tales, which had declined since their late 17th-century peak.<ref name="Jean" /> [[Johann Karl August MusĂ€us]] published a popular collection of tales called {{lang|de|[[VolksmĂ€rchen der Deutschen]]}} between 1782 and 1787;<ref name="Haase2008">{{Harvnb|Haase|2008|p=138}}</ref> the Grimms aided the revival with their folklore collection, built on the conviction that a national identity could be found in popular culture and with the common folk ({{lang|de|Volk}}). They collected and published their tales as a reflection of German cultural identity. In the first collection, though, they included [[Charles Perrault]]'s tales, published in Paris in 1697 and written for the [[salon (gathering)|literary salons]] of an aristocratic French audience. Scholar Lydie Jean says that Perrault created a myth that his tales came from the common people and reflected existing folklore to justify including themâeven though many of them were original.<ref name="Jean" /> The brothers were directly influenced by Brentano and von Arnim, who edited and adapted the folk songs of {{lang|de|[[Des Knaben Wunderhorn]]}} (''The Boy's Magic Horn'' or [[cornucopia]]).<ref name="Haase2008" /> They began the collection with the purpose of creating a scholarly treatise of traditional stories, and of preserving the stories as they had been handed from generation to generationâa practice threatened by increased industrialization.<ref name="Txxxff" /> [[Maria Tatar]], professor of German studies at [[Harvard University]], argues that it is precisely the handing from generation to generation and the genesis in the [[oral tradition]] that gives folk tales important mutability. Versions of tales differ from region to region, "picking up bits and pieces of local culture and lore, drawing a turn of phrase from a song or another story, and fleshing out characters with features taken from the audience witnessing their performance."<ref>{{Harvnb|Tatar|2004|pp=xxxvi}}</ref> But Tatar argues that the Grimms appropriated as uniquely German stories, such as "[[Little Red Riding Hood]]", that had existed in many versions and regions throughout Europe, because they believed that such stories reflected Germanic culture.<ref name="Txxxviff">{{Harvnb|Tatar|2004|pp=xxxviii}}</ref> Furthermore, the brothers saw fragments of old religions and faiths reflected in the stories, which they thought continued to exist and survive through the telling of stories.<ref name="Murphy3ff">{{harvnb|Murphy|2000|pp=3â4}}</ref> === Methodology === When Jacob returned to Marburg from Paris in 1806, their friend Brentano sought the brothers' help in adding to his collection of folk tales, at which time the brothers began to gather tales in an organized fashion.<ref name="Z(1988)2ff" /> By 1810 they had produced a manuscript collection of several dozen tales, written after inviting storytellers to their home and transcribing what they heard. These tales were heavily modified in transcription; many had roots in previously written sources.<ref name="H579">{{Harvnb|Haase|2008|p=579}}</ref> At Brentano's request, they printed and sent him copies of the 53 tales that they collected for inclusion in his third volume of {{lang|de|Des Knaben Wunderhorn}}.<ref name="Pitt" /> Brentano either ignored or forgot about the tales, leaving the copies in a church in [[Alsace]] where they were found in 1920 and became known as the Ălenberg manuscript. It is the earliest extant version of the Grimms' collection and has become a valuable source to scholars studying the development of the Grimms' collection from the time of its inception. The manuscript was published in 1927 and again in 1975.<ref>{{Harvnb|Zipes|2000|p=62}}</ref> The brothers gained a reputation for collecting tales from peasants, although many tales came from middle-class or aristocratic acquaintances. Wilhelm's wife, Henriette Dorothea (Dortchen) Wild, and her family, with their nursery maid, told the brothers some of the more well-known tales, such as "Hansel and Gretel" and "[[Sleeping Beauty]]".<ref name="J177ff" /> Wilhelm collected some tales after befriending [[August von Haxthausen]], whom he visited in 1811 in [[Westphalia]] where he heard stories from von Haxthausen's circle of friends.<ref name="Z(1988)11ff">{{Harvnb|Zipes|1988|pp=11â14}}</ref> Several of the storytellers were of [[Huguenot]] ancestry, telling tales of French origin such as those told to the Grimms by [[Marie Hassenpflug]], an educated woman of French Huguenot ancestry,<ref name="H579" /> and it is probable that these informants were familiar with Perrault's {{lang|fr|[[Histoires ou contes du temps passĂ©]]}} (''Stories from Past Times'').<ref name="Jean">{{Harvnb|Jean|2007|pp=280â282}}</ref> Other tales were collected from [[Dorothea Viehmann]], the wife of a middle-class tailor and also of French descent. Despite her middle-class background, in the first English translation she was characterized as a peasant and given the name {{lang|de|Gammer Gretel}}.<ref name="Txxxff" /> At least one tale, ''Gevatter Tod (Grim Reaper''), was provided by composer [[Wilhelmine Schwertzell]],<ref>{{Cite book |last=Schnack |first=Ingeborg |url=https://books.google.com/books?id=L3QTAQAAMAAJ&q=wilhelmine+schwertzell |title=Lebensbilder aus Kurhessen und Waldeck 1830-1930 |date=1958 |publisher=N.G. Elwert |language=de}}</ref> with whom Wilhelm had a long correspondence.<ref>{{Cite web |title=29. Juliâ01. September € WTB: âą WillingshĂ€user Malersymposium âą - KĂŒnstlerkolonie Willingshausen |url=https://www.malerkolonie.de/index.php/id-29-juli01-september-wtb-willingshaeuser-malersymposium.html |access-date=2022-11-10 |website=www.malerkolonie.de}}</ref> [[File:Walter Crane12.jpg|thumb|Stories such as "[[Sleeping Beauty]]", shown here in a [[Walter Crane]] illustration, had been previously published and were rewritten by the Brothers Grimm.<ref name="Jean" />]] According to scholars such as Tatar and Ruth Bottigheimer, some of the tales probably originated in written form during the [[Middle Ages|medieval period]] with writers such as [[Giovanni Francesco Straparola|Straparola]] and [[Boccaccio]], but were modified in the 17th century and again rewritten by the Grimms. Moreover, Tatar writes that the brothers' goal of preserving and shaping the tales as something uniquely German at a time of [[Convention of Artlenburg|French occupation]] was a form of "intellectual resistance", and in so doing they established a methodology for collecting and preserving folklore that set the model followed later by writers throughout Europe during periods of occupation.<ref name="Txxxff">{{Harvnb|Tatar|2004|pp=xxxivâxxxviii}}</ref><ref name="B175ff">{{Harvnb|Bottigheimer|1982|pp=175}}</ref> === Writing === From 1807 onward, the brothers added to the collection. Jacob established the framework, maintained through many iterations; from 1815 until his death, Wilhelm assumed sole responsibility for editing and rewriting the tales. He made the tales stylistically similar, added dialogue, removed pieces "that might detract from a rustic tone", improved the plots, and incorporated psychological motifs.<ref name="Z(1988)11ff" /> Ronald Murphy writes in ''The Owl, the Raven, and the Dove'' that the brothers, particularly Wilhelm, also added religious and spiritual motifs to the tales. He believes that Wilhelm "gleaned" bits from [[Germanic paganism|old Germanic faiths]], Norse mythology, Roman and [[Greek mythology]], and biblical stories that he reshaped.<ref name="Murphy3ff" /> Over the years, Wilhelm worked extensively on the prose; he expanded and added detail to the stories to the point that many of them grew to twice the length they had in the earliest published editions.<ref name="T(2004)xiff">{{Harvnb|Tatar|2004|pp=xiâxiii}}</ref> In the later editions Wilhelm polished the language to make it more enticing to a bourgeois audience, eliminated sexual elements, and added Christian elements. After 1819 he began writing original tales for children (children were not initially considered the primary audience) and adding didactic elements to existing tales.<ref name="Z(1988)11ff" /> Some changes were made in light of unfavorable reviews, particularly from those who objected that not all the tales were suitable for children because of scenes of violence and sexuality.<ref name="T(1987)15ff">{{Harvnb|Tatar|1987|pp=15â17}}</ref> He worked to modify plots for many of the stories; for example, "[[Rapunzel]]" in the first edition of {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} clearly shows a sexual relationship between the prince and the girl in the tower, which he edited out in subsequent editions.<ref name="T(2004)xiff" /> Tatar writes that morals were added (in the second edition a king's regret was added to the scene in which his wife is to be burned at the stake) and often the characters in the tale were amended to appear more German: "every [[fairy]] ({{lang|de|Fee}}), prince ({{lang|de|Prinz}}) and princess ({{lang|de|Prinzessin}})âall words of French originâwas transformed into a more Teutonic-sounding enchantress ({{lang|de|Zauberin}}) or wise woman ({{lang|de|weise Frau}}), king's son ({{lang|de|Königssohn}}), king's daughter ({{lang|de|Königstochter}})."<ref>{{Harvnb|Tatar|1987|p=31}}</ref> === Themes and analysis === [[File:Hansel-and-gretel-rackham.jpg|thumb|left|"Hansel and Gretel" (1909), illustrated by [[Arthur Rackham]], was a "warning tale" for children.<ref name="D91ff" />]]The Grimms' legacy contains legends, [[novella]]s, and folk stories, the vast majority of which were not intended as children's tales. Von Arnim was concerned about the content of some of the talesâsuch as those that showed children being eatenâand suggested adding a subtitle to warn parents of the content. Instead the brothers added an introduction with cautionary advice that parents steer children toward age-appropriate stories. Despite von Arnim's unease, none of the tales were eliminated from the collection; the brothers believed that all the tales were of value and reflected inherent cultural qualities. Furthermore, the stories were didactic in nature at a time when discipline relied on fear, according to scholar [[Linda DĂ©gh]], who explains that tales such as "[[Little Red Riding Hood]]" and "Hansel and Gretel" were written as "warning tales" for children.<ref name="D91ff">{{Harvnb|DĂ©gh|1979|pp=91â93}}</ref> The stories in {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} include scenes of violence that have since been sanitized. For example, in the Grimms' original version of "[[Snow White]]", the Queen is Little Snow White's mother, not her stepmother, but still orders her Huntsman to kill Snow White (her biological daughter) and bring home the child's lungs and liver so that she can eat them; the story ends with the Queen dancing at Snow White's wedding, wearing a pair of red-hot iron shoes that kill her.<ref>Zipes (2014) â translation of the 1812 original edition of "Folk and Fairy Tales"</ref> Another story, "[[The Goose Girl]]", has a servant stripped naked and pushed into a barrel "studded with sharp nails" pointing inward and then rolled down the street.<ref name="NG" /> The Grimms' version of "[[The Frog Prince (story)|The Frog Prince]]" describes the princess throwing the frog against a wall instead of kissing him. To some extent the cruelty and violence may reflected the medieval culture from which the tales originated, such as scenes of witches burning, as described in "[[The Six Swans]]".<ref name="NG" /> [[File:Rumpelstiltskin-Crane1886.jpg|thumb|300px|"[[Rumpelstiltskin]]", shown here in an illustrated border by [[Walter Crane]], is an example of a "spinning tale".]]Tales with a spinning [[motif (folkloristics)|motif]] are broadly represented in the collection. In her essay "Tale Spinners: Submerged Voices in Grimms' Fairy Tales", Bottigheimer argues that these stories reflect the degree to which spinning was crucial in the life of women in the 19th century and earlier. Spinning, particularly of [[flax]], was commonly performed in the home by women. Many stories begin by describing the occupation of their main character, as in "There once was a miller", yet spinning is never mentioned as an occupation; this appears to be because the brothers did not consider it an occupation. Instead, spinning was a communal activity, frequently performed in a {{lang|de|Spinnstube}} (spinning room), a place where women most likely kept the oral traditions alive by telling stories while engaged in tedious work.<ref name="B142ff">{{Harvnb|Bottigheimer|1982|pp=142â146}}</ref> In the stories, a woman's personality is often represented by her attitude toward spinning; a wise woman might be a spinster and Bottigheimer writes that the [[Spindle (textiles)|spindle]] was the symbol of a "diligent, well-ordered womanhood".<ref>{{Harvnb|Bottigheimer|1982|p=143}}</ref> In some stories, such as "[[Rumpelstiltskin]]", spinning is associated with a threat; in others, spinning might be avoided by a character who is either too lazy or not accustomed to spinning because of her high social status.<ref name="B142ff" /><!-- this needs more work; or develop in the KHM article --> The Grimms' work have been subjected to feminist critique. For example, [[Emma Tennant]] writes: {{blockquote|But the worst of it was that two menâthe Brothers Grimmâlistened to these old tales told by mothers to their daughters; and they decided to record them for posterity. ... But the Brothers Grimm could understand only the tales of courage and manliness and chivalry on the part of the boys. The girls were relegated to virtuesâPatient Griselda; or sheer physical beautyâSleeping Beauty; Beauty and the Beast. Always we must read that our heroine is a Beauty.<ref>{{cite book|first=Emma|last=Tennant|authorlink= Emma Tennant |title=Tess|publisher= [[Flamingo (imprint)|Flamingo]]|date=1994|isbn= 978-0006546825|chapter=On the art of the spinster}}</ref>}} The tales were also criticized for being insufficiently German, which influenced the tales that the brothers included and their use of language. But scholars such as Heinz Rölleke say that the stories are an accurate depiction of German culture, showing "rustic simplicity [and] sexual modesty".<ref name="NG" /> German culture is deeply rooted in the forest ({{lang|de|wald}}), a dark dangerous place to be avoided, most particularly the old forests with large oak trees, and yet a place where Little Red Riding Hood's mother sent her daughter to deliver food to her grandmother's house.<ref name="NG" /><!-- either something got lost here or it needs expansion --> Some critics, such as Alistair Hauke, use [[Analytical psychology|Jungian analysis]] to say that the deaths of the brothers' father and grandfather are the reason for the Grimms' tendency to idealize and excuse fathers, as well as the predominance of female villains in the tales, such as the [[wicked stepmother]] and stepsisters in "Cinderella".<ref>{{Harvnb|Alister|Hauke|1998|pp=216â219}}</ref> However, this disregards the fact that they were collectors, not authors of the tales.{{fact|date=August 2024}}<!--The tag applies not to the fact that the Grimms 'were collectors, not authors of the tales', but to the argument that this disproves Hauke's position. An editor's making an objection of their own, however sensible we may find it, is original research.--> Another possible influence is found in stories such as "[[The Twelve Brothers]]", which mirrors the brothers' family structure of several brothers facing and overcoming opposition.<ref>{{Harvnb|Tatar|2004|p=37}}</ref> Some of the tales have autobiographical elements, and according to Zipes the work may have been a "quest" to replace the family life lost after their father died. The collection includes 41 tales about siblings, which Zipes says are representative of Jacob and Wilhelm. Many of the sibling stories follow a simple plot where the characters lose a home, work industriously at a specific task, and in the end find a new home.<ref>{{Harvnb|Zipes|1988|pp=39â42}}</ref> === Editions === Between 1812 and 1864, {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} was published 17 times: seven of the "Large edition" ({{lang|de|GroĂe Ausgabe}}) and ten of the "Small edition" ({{lang|de|Kleine Ausgabe}}). The Large editions contained all the tales collected to date, extensive annotations, and scholarly notes written by the brothers; the Small editions had only 50 tales and were intended for children. [[Ludwig Emil Grimm|Emil Grimm]], Jacob and Wilhelm's younger brother, illustrated the Small editions, adding Christian symbolism to the drawings, such as depicting Cinderella's mother as an angel and adding a Bible to the bedside table of Little Red Riding Hood's grandmother.<ref name="Z218ff" /> [[File:Kinder title page.jpg|thumb|300px|Frontispiece and title-page, illustrated by [[Ludwig Emil Grimm]] of the 1819 edition of {{lang|de|[[Grimms' Fairy Tales|Kinder- und HausmĂ€rchen]]}}]] [[File:Grimm - Deutsche Sagen, 1912 - 2558595 F.jpeg|thumb|upright|''Deutsche Sagen'', 1912]] The first volume was published in 1812 with 86 folk tales,<ref name="J177ff">{{Harvnb|Joosen|2006|pp=177â179}}</ref> and a second volume with 70 additional tales was published late in 1814 (dated 1815 on the title page); together the two volumes and their 156 tales are considered the first of the (annotated) Large editions.<ref name="Michaelis-Jena" /><ref name="Z(2000)276ff">{{Harvnb|Zipes|2000|pp=276â278}}</ref> A second expanded edition with 170 tales was published in 1819, followed in 1822 by a volume of scholarly commentary and annotations.<ref name="Pitt" /><ref name="T(1987)15ff" /> Five more Large editions were published in 1837, 1840, 1843, 1850, and 1857. The seventh and final edition of 1857 contained 211 talesâ200 numbered folk tales and 11 legends.<ref name="Pitt" /><ref name="T(1987)15ff" /><ref name="Z(2000)276ff" /> In Germany {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}}, commonly ''Grimms' Fairy Tales'' in English, was also released in a "popular poster-sized {{lang|de|Bilderbogen}} (broadsides)"<ref name="Z(2000)276ff" /> format and in single-story formats for the more popular tales such as "Hansel and Gretel". The stories were often added to collections by other authors without respect to copyright as the tales became a focus of interest for children's book illustrators,<ref name="Z(2000)276ff" /> with well-known artists such as [[Arthur Rackham]], [[Walter Crane]], and [[Edmund Dulac]] illustrating. Another popular edition released in the mid-19th century included elaborate [[etching]]s by [[George Cruikshank]].<ref>{{Harvnb|Haase|2008|p=73}}</ref><!-- redo again here --> Upon the brothers' deaths, the copyright went to Wilhelm's son Hermann Grimm, who continued the practice of printing the volumes in expensive and complete editions, but after 1893, when copyright lapsed, various publishers began to print the stories in many formats and editions.<ref name="Z(2000)276ff" /> In the 21st century, {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} is a universally recognized text. Jacob's and Wilhelm's collection of stories has been translated to more than 160 languages; 120 different editions of the text are available for sale in the US alone.<ref name="NG">{{cite web |last=O'Neill |first=Thomas |title=Guardians of the Fairy Tale: The Brothers Grimm |url=http://www.nationalgeographic.com/grimm/article.html |work=[[National Geographic (magazine)|National Geographic]] |publisher=[[National Geographic Society]] |access-date=18 March 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120323164919/http://www.nationalgeographic.com/grimm/article.html |archive-date=23 March 2012 |url-status=dead }}</ref> == Philology == [[File:Pied Piper2.jpg|thumb|300px|left|{{lang|de|[[Deutsche Sagen]]}} (''German Legends'') included stories such as "[[Pied Piper of Hamelin]]", shown here in an illustration by [[Kate Greenaway]].]] While at the [[University of Marburg]], the brothers came to see culture as tied to language and regarded the purest cultural expression in the [[grammar]] of a language. They moved away from Brentano's practiceâand that of the other romanticistsâwho frequently changed original oral styles of folk tale to a more literary style, which the brothers considered artificial. They thought that the style of the people (the {{lang|de|volk}}) reflected a natural and divinely inspired poetry ({{lang|de|naturpoesie}})âas opposed to the {{lang|de|kunstpoesie}} (art poetry), which they saw as artificially constructed.<ref name="Z(1988)32ff" /><ref name="D84ff">{{Harvnb|DĂ©gh|1979|pp=84â85}}</ref> As literary historians and scholars they delved into the origins of stories and attempted to retrieve them from the oral tradition without loss of the original traits of oral language.<ref name="Z(1988)32ff">{{Harvnb|Zipes|1988|pp=32â35}}</ref> [[File:German dictionary.jpg|thumb|upright|Frontispiece of 1854 edition of ''German Dictionary'' ({{lang|de|Deutsches Wörterbuch}})]] The brothers strongly believed that the dream of national unity and independence relied on a full knowledge of the cultural past that was reflected in folklore.<ref name="D84ff" /> They worked to discover and crystallize a kind of Germanness in the stories they collected in the belief that folklore contained kernels of mythologies and legends crucial to understanding the essence of German culture.<ref name="Txxxff" /> In examining culture from a philological point of view they sought to establish connections between German law, culture, and local beliefs.<ref name="Z(1988)32ff" /> The Grimms considered the tales to have origins in traditional Germanic folklore, which they thought had been "contaminated" by later literary tradition.<ref name="Txxxff" /> In the shift from the oral tradition to the printed book, tales were translated from regional dialects to [[Standard German]] ({{lang|de|Hochdeutsch}} or High German).<ref>{{Harvnb|Zipes|1994|p=14}}</ref> But over the course of the many modifications and revisions, the Grimms sought to reintroduce regionalisms, dialects, and [[Low German]] to the talesâto reintroduce the language of the original form of the oral tale.<ref>{{Harvnb|Robinson|2004|pp=47â49}}</ref> As early as 1812 they published {{lang|de|Die beiden Ă€ltesten deutschen Gedichte aus dem achten Jahrhundert: Das Lied von Hildebrand und Hadubrand und das WeiĂenbrunner Gebet}} (''The Two Oldest German Poems of the Eighth Century: The Song of Hildebrand and Hadubrand and the Wessobrunn Prayer''); the ''[[Wessobrunn Prayer]]'' is a ninth-century German prayer, while the ''[[Lay of Hildebrand|Song of Hildebrand and Hadubrand]]'' is the earliest-known German heroic song.<ref name="Hettinga" /> Between 1816 and 1818 the brothers published a two-volume work, {{lang|de|[[Deutsche Sagen]]}} (''German Legends''), consisting of 585 German legends.<ref name="Michaelis-Jena">{{Harvnb|Michaelis-Jena|1970|p=84}}</ref> Jacob undertook most of the work of collecting and editing the legends, which he organized according to region and historical (ancient) legends<ref name="H429ff" /> and were about real people or events.<ref name="Hettinga" /> The brothers meant it as a scholarly work, but the historical legends were often taken from secondary sources, interpreted, modified, and rewrittenâresulting in works "that were regarded as trademarks".<ref name="H429ff" /> Some scholars criticized the Grimms' methodology in collecting and rewriting the legends, yet conceptually they set an example for legend collections that was followed by others throughout Europe. Unlike the collection of folk tales, {{lang|de|Deutsche Sagen}} sold poorly,<ref name="H429ff">{{Harvnb|Haase|2008|pp=429â431}}</ref> but Zipes says that the collection, translated to French and Danish in the 19th century but not to English until 1981, is a "vital source for folklorists and critics alike".<ref>{{Harvnb|Zipes|1984|p=162}}</ref> Less well known in the English-speaking world is the Grimms' pioneering scholarly work on a German dictionary, the {{lang|de|[[Deutsches Wörterbuch]]}}, which they began in 1838. Not until 1852 did they begin publishing the dictionary in installments.<ref name="H429ff" /> The work on the dictionary was not finished in their lifetimes, because in it they gave a history and analysis of each word.<ref name="Hettinga" /> == Reception and legacy == [[File:Gedenktafel Alte Potsdamer Str 5 (Tierg) BrĂŒder Grimm.jpg|thumb|Berlin memorial plaque, {{lang|de|BrĂŒder Grimm, Alte Potsdamer StraĂe 5, Berlin-Tiergarten}}, Germany]] {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} was not an immediate bestseller, but its popularity grew with each edition.<ref name="Z(1988)15ff" /> The early editions received lukewarm critical reviews, generally on the basis that the stories did not appeal to children. The brothers responded with modifications and rewrites to increase the book's market appeal to that demographic.<ref name="Txxxff" /> By the 1870s the tales had increased greatly in popularity to the point that they were added to the teaching curriculum in [[Prussia]]. In the 20th century the work was second only to the Bible as the most popular book in Germany. Its sales generated a mini-industry of critiques, which analyzed the tales' folkloric content in the context of literary history, socialism, and psychological elements often along [[Sigmund Freud|Freudian]] and [[Carl Jung|Jungian]] lines.<ref name="Z(1988)15ff">{{Harvnb|Zipes|1988|pp=15â17}}</ref> In their research, the brothers made a science of the study of folklore (see [[folkloristics]]), generating a model of research that "launched general fieldwork in most European countries",<ref name="D87ff">{{Harvnb|DĂ©gh|1979|p=87}}</ref> and setting standards for research and analysis of stories and legends that made them pioneers in the field of folklore in the 19th century.<ref>{{Harvnb|Zipes|1984|p=163}}</ref> In [[Nazi Germany]] the Grimms' stories were used to foster nationalism as well as to promote antisemitic sentiments in an increasingly hostile time for Jewish people. Some examples of notable antisemitic works in the Grimms' bibliography are "[[The Girl Who Was Killed by Jews]]", "[[The Jews' Stone]]", "[[The Jew Among Thorns]]" and "[[The Good Bargain]]". "The Girl Who Was Killed by Jews" and "The Jews' Stone" tell stories of [[blood libel]] by Jews against innocent children. In both stories the children are violently killed and mutilated.<ref>Ashliman, D. L. (Trans.). "[https://web.archive.org/web/20200217170908/http://www.pitt.edu/~dash/antisemitic.html#stone Anti-Semitic Legends]".</ref> The myth of blood libel was widely propagated during the Middle Ages and is still used to vilify Jews today.<ref>Teter, M. (2020). "Introduction". In ''[http://www.jstor.org/stable/j.ctvt1sj9x.6 Blood Libel: On the Trail of an Antisemitic Myth]'' (pp. 1â13). Harvard University Press.</ref> The children in these two stories are acquired in exchange for large sums of money; Jewish wealth and greed are also common antisemitic tropes.<ref>Foxman, Abraham (2010). Jews and Money: The Story of a Stereotype. New York: St. Martin's Press.</ref> These tropes appear in "The Jew Among Thorns" and "The Good Bargain". In both stories a Jewish man is depicted as deceitful for the sake of money. In the former the man admits to stealing money and is executed instead of the protagonist. In the latter, the Jewish man is found to be deceitful in order to be rewarded with a sum of money. The specific deceit is irrelevant and here too the protagonist triumphs over the Jew.<ref>The Brothers Grimm. (n.d.). The jew in the thorns. Grimm 110: The Jew in the Thorns. From https://sites.pitt.edu/~dash/grimm110.html </ref><ref>The Brothers Grimm. (n.d.). The good bargain. Grimm 007: The Good Bargain. From https://sites.pitt.edu/~dash/grimm007.html </ref> All these stories paint Jews as antagonists whether through murderous rites, deceit, or greed. Antisemitism in folklore has contributed to the popularization of antisemitic tropes and misconceptions about the Jewish faith, but the [[Nazi Party]] was particularly devoted to the Grimms' collected stories. According to author Elizabeth Dalton, "Nazi ideologues enshrined the ''Kinder- und HausmĂ€rchen'' as virtually a sacred text". The Nazi Party decreed that every household should own a copy of {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}}; later, officials of [[Allied-occupied Germany]] banned the book for a period.<ref name="D95ff">{{Harvnb|DĂ©gh|1979|pp=94â96}}</ref> Blood libel tales accused Jews of stealing Christian children to perform religious rituals on them, and most notably, turn their blood into matzah. According to Robert Weinberg, Professor of Jewish History at Swarthmore College, âthe accusation that Jews murder Christians, particularly young boys and girls, for ritual purposes has a long and lurid lineage that dates back to the Middle Ages. The accusation of ritual murder emerged in England in the mid-twelfth century with the charge that Jews had killed a Christian youth in order to mock the Passion of Christ. By the middle of the thirteenth century the belief that Jews killed Christians had spread to the European continent, where gentiles now accused Jews of desecrating the Host and using gentile blood for religious purposes, including consuming it in matzo.<ref>âWEINBERG, ROBERT. âThe Blood Libel in Eastern Europe.â Jewish History 26, no. 3/4 (2012): 275â85. http://www.jstor.org/stable/23352438.</ref> The concept of cruentation was also extremely prevalent in the Middle Ages. Cruentation described the phenomenon of a corpse spontaneously bleeding in the presence of its murderer.<ref>Resnick, Irven M. "Cruentation, Medieval Anti-Jewish Polemic, and Ritual Murder." Antisemitism Studies 3, no. 1 (Spring, 2019): 95-131, https://www.proquest.com/scholarly-journals/cruentation-medieval-anti-jewish-polemic-ritual/docview/2365187375/se-2.</ref> At this time, European Jews were often hunted down and murdered when a Christian child went missing and stories abounded that the victims, when found, would bleed in the presence of their Jewish killers. In the United States the 1937 release of [[Walt Disney]]'s ''[[Snow White and the Seven Dwarfs (1937 film)|Snow White and the Seven Dwarfs]]'' shows the triumph of good over evil, innocence over oppression, according to Zipes.<ref>{{Harvnb|Zipes|1988|p=25}}</ref> The Grimms' tales have provided much of the early foundation on which Disney built an empire.<ref name="NG" /> In film, the Cinderella [[motif (folkloristics)|motif]], the story of a poor girl finding love and success, has been repeated in movies such as ''[[Pretty Woman]]'', ''[[Ever After]]'', ''[[Maid in Manhattan]]'', and ''[[Ella Enchanted (film)|Ella Enchanted]]''.<ref name="Tnp">{{Harvnb|Tatar|2010}}</ref> Not only have the Grimmsâ tales provided an empire for Disney to build, but oftentimes, in stories written by the Brothers Grimm, Disneyâs villains are depicted as Jewish caricatures. The stepmother in Cinderella is the antagonist of the story and appears Jewish, with a big nose and dark features. Even more blatantly, Maleficent in Sleeping Beauty has devil horns, just as Christians would paint Jews as devils or demons in the Middle Ages. âImages began to portray Jews as hooknosed caricatures of evilâ at this time.<ref>Lipton, Sara. âThe Words That Killed Medieval Jews.â The New York Times. December 11, 2015 https://www.nytimes.com/2015/12/13/opinion/the-words-that-killed-medieval-jews.html</ref> 20th-century educators debated the value and influence of teaching stories that include brutality and violence, and some of the more gruesome details were sanitized.<ref name="Z(1988)15ff" /> DĂ©gh writes that some educators, in the belief that children should be shielded from cruelty of any form, believe that stories with a happy ending are fine to teach, whereas those that are darker, particularly the legends, might pose more harm. On the other hand, some educators and psychologists believe that children easily discern the difference between what is a story and what is not and that the tales continue to have value for children.<ref name="D99ff">{{Harvnb|DĂ©gh|1979|pp=99â101}}</ref> The publication of [[Bruno Bettelheim]]'s 1976 ''[[The Uses of Enchantment]]'' brought a new wave of interest in the stories as children's literature, with an emphasis on the "therapeutic value for children".<ref name="Tnp" /> More popular stories, such as "Hansel and Gretel" and "Little Red Riding Hood", have become staples of modern childhood, presented in coloring books, puppet shows, and cartoons. Other stories have been considered too gruesome and have not made a popular transition.<ref name="D95ff" /> Regardless, the Grimms' stories continue to be popular around the world,<ref name="D99ff" /> although a recent study in England appears to suggest that parents consider the stories overly violent and inappropriate for young children.<ref>{{cite web |last=Copeland |first=Libby |url=http://www.slate.com/articles/double_x/doublex/2012/02/why_i_don_t_want_to_read_fairy_tales_to_my_daughter_.html |title=Tales Out of Fashion? |work=[[Slate (magazine)|Slate]] |date=29 February 2012 |access-date=28 March 2012}}</ref> Nevertheless, children remain enamored of the Grimms' fairy tales with the brothers themselves embraced as the creators of the stories and even as part of the stories themselves. The film ''[[The Brothers Grimm (film)|The Brothers Grimm]]'' imagines them as [[con artists]] exploiting superstitious German peasants until they are asked to confront a genuine fairy-tale curse that calls them to finally be heroes. The movie ''[[Ever After]]'' shows the Grimms in their role as collectors of fairy tales, though they learn to their surprise that at least one of their stories (Cinderella) is true. ''[[Grimm (TV series)|Grimm]]'' follows a detective who discovers that he is a Grimm, the latest in a line of guardians who are sworn to keep the balance between humanity and mythological creatures. ''[[Ever After High]]'' imagines Grimm Brothers (here called Milton and Giles) as the [[headmaster|headmasters]] of the Ever After High [[boarding school]], where they train the children of the previous generation of fairy tales to follow in their parents' footsteps. In the ''[[The 10th Kingdom|10th Kingdom]]'' miniseries, the brothers are trapped for years in the fairy-tale world on the 9 Kingdoms, where they witnessed the events that they would record as stories upon finally making it back to the real world. The ''[[Sisters Grimm]]'' book series follows their descendants, Sabrina and Daphne Grimm, as they adapt to life in Ferryport Landing, a town in upstate New York populated by fairy-tale people. Separate from the previous series is the ''[[Land of Stories]]'' book series which also features the idea of "Sisters Grimm." In ''The Land of Stories'', the Grimm Brothers' female descendants are a self-described [[coven]] determined to track down and document creatures from the fairy-tale world that cross over to the real world. Jacob and Wilhelm Grimm were, in fact, chosen by [[Mother Goose]] and others to tell fairy tales so that they might give hope to the human race.<ref> {{cite book |last1=Colfer |first1=Chris |title=Land of Stories: The Wishing Spell |date=July 17, 2012 |publisher=Little Brown and Company |location=New York |pages=220 |edition=1}} </ref> The university library at the [[Humboldt University of Berlin]] is housed in the Jacob and Wilhelm Grimm Center ({{lang|de|Jakob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum}});<ref>{{cite web |url=http://www.ub.hu-berlin.de/locations/jacob-und-wilhelm-grimm-zentrum?set_language=en |title=Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum |publisher=[[Humboldt University of Berlin]] |access-date=20 December 2012 |archive-date=5 April 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110405005416/http://www.ub.hu-berlin.de/locations/jacob-und-wilhelm-grimm-zentrum?set_language=en |url-status=dead }}</ref> among its collections is a large portion of the Grimms' private library.<ref>{{cite web |url=http://www.ub.hu-berlin.de/about-us/historical-collections/historical-and-special-collections-of-the-library/overview-of-the-historical-and-special-collections-of-the-library/grimm |title=The Grimm Library |publisher=[[Humboldt University of Berlin]] |access-date=20 December 2012 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120104192821/http://www.ub.hu-berlin.de/about-us/historical-collections/historical-and-special-collections-of-the-library/overview-of-the-historical-and-special-collections-of-the-library/grimm |archive-date=4 January 2012 }}</ref> == Collaborative works == * {{lang|de|Die beiden Ă€ltesten deutschen Gedichte aus dem achten Jahrhundert: Das Lied von Hildebrand und Hadubrand und das WeiĂenbrunner Gebet}}, (''The Two Oldest German Poems of the Eighth Century: The [[Hildebrandslied|Song of Hildebrand and Hadubrand]] and the [[Wessobrunn Prayer]]'')âninth century heroic song, published 1812 * {{lang|de|Kinder- und HausmĂ€rchen}} (''Children's and Household Tales'')âseven editions, between 1812 and 1857<ref>{{cite web |author1-link=D. L. Ashliman |title=Grimm Brothers' Home Page |url=https://sites.pitt.edu/~dash/grimm.html}}</ref> * {{lang|de|Altdeutsche WĂ€lder}} (''Old German Forests'')âthree volumes between 1813 and 1816 * {{lang|de|Der arme Heinrich von Hartmann von der Aue}} (''Poor Heinrich by Hartmann von der Aue'')â1815 * {{lang|de|Lieder der alten Edda}} (''Songs from the [[Poetic Edda|Elder Edda]]'')â1815 * {{lang|de|Deutsche Sagen}} (''[[German Sagas]]'')âpublished in two parts between 1816 and 1818 * {{lang|de|Irische ElfenmĂ€rchen}}âGrimms' translation of [[Thomas Crofton Croker]]'s ''Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland'', 1826 * {{lang|de|Deutsches Wörterbuch}} (''German Dictionary'')â32 volumes published between 1852 and 1960<ref name="Hettinga">{{Harvnb|Hettinga|2001|pp=154â155}}</ref> == Popular adaptations == The below includes adaptations from the work of the Brothers Grimm: * ''[[Avengers Grimm]]'', 2015 American film * ''[[Grimm (TV series)|Grimm]],'' 2011 fantasy crime television series about a Grimm descendant * ''[[Once Upon a Time (TV series)|Once Upon a Time]]'', American television series * ''[[The 10th Kingdom]]'', 2000 American television miniseries * ''[[The Brothers Grimm (film)|The Brothers Grimm]],'' 2005 film starring [[Matt Damon]] and [[Heath Ledger]] * ''[[Grimm's Fairy Tale Classics]],'' 1989 Japanese anime anthology series by Nippon Animation * ''[[The Wonderful World of the Brothers Grimm]],'' 1962 film starring [[Laurence Harvey|Lawrence Harvey]] and [[Karlheinz Böhm]] as the Brothers Grimm * ''[[Simsala Grimm]]'', children television series * ''[[A Tale Dark & Grimm]]'', children's book by Adam Gidwitz * The ''[[Family Guy]]'' episode entitled "Grimm Job" (Season 12, Episode 10), sees the show's characters take on roles in three Grimm Brothers fairy tales: "[[Jack and the Beanstalk]]", "[[Cinderella]]", and "Little Red Riding Hood". * ''[[The Grimm Variations]]'', 2024 [[Netflix]] anime series featuring retellings of six of the Grimm Brothers tales. == See also == * [[:de:Ludwig Emil Grimm#Nachfahrenliste der Familie Grimm|Grimm Family Tree]] * [[Hans Christian Andersen]] * [[Alexander Afanasyev]] * [[Charles Perrault]] * [[Giambattista Basile]] * [[Norwegian Folktales]] * [[Russian fairy tale]] ==Notes== {{Notelist}} == References == {{Reflist}} == Sources == {{refbegin|30em}} * {{Cite book |editor-last=Alister |editor-first=Ian |editor2-last=Hauke| editor2-first=Christopher |year=1998 |title=Contemporary Jungian Analysis |isbn=978-0-415-14166-6 |publisher=Routledge |location=London }} * {{cite journal |last=Bottigheimer |first=Ruth |title=Tale Spinners: Submerged Voices in Grimms' Fairy Tales |journal=New German Critique |year=1982 |volume=27| pages=141â150 |doi=10.2307/487989 |issue=27 |jstor=487989 }} * {{cite journal| last=DĂ©gh| first=Linda |title=Grimm's ''Household Tales'' and its Place in the Household |journal=Western Folklore |year=1979 |volume=38 |issue=2 |pages=85â103 | doi=10.2307/1498562 | jstor=1498562 }} * {{cite book |last1=Haase |first1=Donald |title=The Greenwood encyclopedia of folktales and fairy tales |chapter=Literary Fairy Tales |volume=2 |editor1=Donald Haase |publisher=Greenwood Publishing Group |year=2008 |location=[[Westport, Connecticut]] |isbn=978-0-313-33441-2 |chapter-url-access=registration |chapter-url=https://archive.org/details/unset0000unse_w7y9 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/unset0000unse_w7y9 }} * {{cite book |last=Hettinga |first=Donald |title=The Brothers Grimm |year=2001 |publisher=Clarion |location=New York |isbn=978-0-618-05599-9 |url=https://archive.org/details/brothersgrimmtwo00hett }} * {{cite journal |last=Jean |first=Lydie |title=Charles Perrault's Paradox: How Aristocratic Fairy Tales became Synonymous with Folklore Conservation |journal=Trames |year=2007 |volume=11 |issue=61 |pages=276â283 |doi=10.3176/tr.2007.3.03 |s2cid=55129946 |url=http://www.kirj.ee/public/trames/trames-2007-3-3.pdf |archive-url=https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://www.kirj.ee/public/trames/trames-2007-3-3.pdf |archive-date=2022-10-09 |url-status=live }} *{{cite book |last=Joosen |first=Vanessa |title=The Oxford Encyclopaedia of Children's Literature |year=2006 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford |isbn=978-0-19-514656-1 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/oxfordencycloped0000unse_o5w8 }} * {{Cite book |last=Michaelis-Jena |first=Ruth |year=1970 |title=The Brothers Grimm |isbn=978-0-7100-6449-3 |publisher=Routledge & Kegan Paul |location=London }} * {{Cite book |last=Murphy| first=Ronald G. |year=2000 |title=The Owl, the Raven, and the Dove |isbn=978-0-19-515169-5 |publisher=Oxford University Press }} * {{cite journal |last=Robinson |first=Orrin W. |author-link=Orrin W. Robinson (philologist) |title=Rhymes and Reasons in the Grimms' ''Kinder- und HausmĂ€rchen'' |journal=The German Quarterly |year=2004 |volume=77 |issue=1 |pages=47â58 }} * {{Cite book |last=Tatar |first=Maria |year=2004 |title=The Annotated Brothers Grimm |publisher=W.W. Norton & Co |isbn=978-0-393-05848-2 }} * {{Cite book |last=Tatar |first=Maria |year=1987 |title=The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales |publisher=Princeton University Press |isbn=978-0-691-06722-3 |url=https://archive.org/details/hardfactsofgri00tata }} * {{cite journal |last=Tatar |first=Maria |title=Why Fairy Tales Matter: The Performative and the Transformative |journal=Western Folklore |year=2010 |volume=69 |issue=1 |pages=55â64 }} * {{Cite book |last=Zipes |first=Jack |year=1994 |title=Myth as Fairy Tale |publisher=Kentucky University Press |isbn=978-0-8131-1890-1 |url=https://archive.org/details/fairytaleasmythm00jack }} * {{Cite book |last=Zipes |first=Jack |year=1988 |title=The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World |edition=1st |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-90081-2 |url=https://archive.org/details/brothersgrimmfro0000zipe }} * {{Cite book |last=Zipes |first=Jack |year=2002 |title=The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World |edition=2nd |publisher=Routledge |isbn=978-0-312-29380-2 }} * {{cite journal |last=Zipes |first=Jack |title=The Grimm ''German Legends'' in English |journal=[[Children's Literature (journal)|Children's Literature]] |year=1984 |volume=12 |pages=162â166 |doi=10.1353/chl.0.0073 |s2cid=144126039 }} * {{Cite book |last=Zipes |first=Jack |year=2014 |title=The Original Folk and Fairy Tales of The Brothers Grimm |publisher=Princeton University Press |isbn=978-0-691-16059-7 }} * {{Cite book |last=Zipes |first=Jack |year=2000 |title=The Oxford Companion to Fairy Tales |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-860115-9 |url=https://archive.org/details/oxfordcompaniont0000zipe }} {{refend}} == Further reading == * {{Cite book| last1 = Carpenter| first1 = Humphrey| last2 = Prichard| first2 = Mari| year = 1984| title = The Oxford Companion to Children's Literature| location = New York| publisher = Oxford University Press| isbn = 0-19-211582-0| url = https://archive.org/details/oxfordcompaniont00carp}} * {{Cite book |last=Ellis |first=John M. |year=1983 |title=One Fairy Story Too Many: The Brothers Grimm and their Tales |isbn=978-0-22-6205465 |publisher=University of Chicago Press}} * {{cite journal |last=Ihms |first = Schmidt M. |title = The Brothers Grimm and their collection of 'Kinder und HausmĂ€rchen |journal = Theoria: A Journal of Social and Political Theory | year = 1975 | volume = 45 | pages = 41â54}} * {{Cite book |author = Pullman, Philip| author-link = Philip Pullman |title= Fairy Tales from the Brothers Grimm |editor-first= Philip |editor-last= Pullman |chapter = Introduction | year= 2012 | publisher= Viking | location= New York |isbn = 978-0-670-02497-1 }} * Norberg, Jakob. ''[https://www.cambridge.org/core/books/brothers-grimm-and-the-making-of-german-nationalism/3CED0A75E83231FB40B521E46C351D2E The Brothers Grimm and the Making of German Nationalism].'' Cambridge University Press, 2022. * {{Cite book |last=Schmiesing |first=Ann |year=2024 |title=The Brothers Grimm: A Biography |isbn=978-0300221756 |publisher=Yale University Press }} * {{Cite book |last1=Simpson |first1=Jacqueline |last2=Roud |first2=Steve |year=2000 |title=A Dictionary of English Folklore |isbn=978-0-19-210019-1 |publisher=Oxford University Press }} == External links == {{Commons category|Brothers Grimm|the Brothers Grimm}} *{{Wikiquote-inline|Brothers Grimm|the Brothers Grimm}} *{{Wikisource-inline|portal:Brothers Grimm|the Brothers Grimm}} * {{StandardEbooks|Standard Ebooks URL=https://standardebooks.org/ebooks/jacob-grimm_wilhelm-grimm|Display Name = the Brothers Grimm}} *[https://www.newyorker.com/magazine/2024/11/11/the-brothers-grimm-a-biography-ann-schmiesing-book-review âThe Brothers Grimm Were Dark for a Reasonâ] by Jennifer Wilson. A review of Ann Schmiesingâs ''The Brothers Grimm: A Biography'', published in ''The New Yorker'', Nov. 4, 2024. * {{Gutenberg|no=2591|name=Grimms' Fairy Tales}} Translated by [[Edgar Taylor (author)|Edgar Taylor]] and Marian Edwardes. * {{Gutenberg|no=5314|name=Grimms' household tales}}. Translated by [[Margaret Raine Hunt]]. * {{Internet Archive author |sname=Brothers Grimm}} * {{Librivox author |id=4098}} {{Brothers Grimm|state=show}} {{Navboxes |title = Associated subjects |list1= {{Little Red Riding Hood}} {{Cinderella}} {{Sleeping Beauty}} {{Snow White}} {{Hansel and Gretel}} {{Rapunzel}} {{Rumpelstiltskin}} {{Town Musicians of Bremen}} {{The Frog Prince}} {{The Twelve Dancing Princesses}} }} {{Romanticism}} {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Grimm, Brothers}} [[Category:Brothers Grimm| ]] [[Category:19th-century German male writers]] [[Category:19th-century German short story writers]] [[Category:19th-century German lexicographers]] [[Category:19th-century philologists]] [[Category:Brother duos]] [[Category:Writing duos]] [[Category:Collectors of fairy tales]] [[Category:Folklore writers]] [[Category:German children's writers]] [[Category:German fantasy writers]] [[Category:German folklorists]] [[Category:German philologists]] [[Category:German librarians]] [[Category:Linguists of German]] [[Category:Marburg]] [[Category:People from Hanau]] [[Category:University of Marburg alumni]] [[Category:Writers of the Romantic era]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:-"
(
edit
)
Template:Authority control
(
edit
)
Template:Blockquote
(
edit
)
Template:Brothers Grimm
(
edit
)
Template:Circa
(
edit
)
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite journal
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:Commons category
(
edit
)
Template:Efn
(
edit
)
Template:Fact
(
edit
)
Template:Gutenberg
(
edit
)
Template:Harvnb
(
edit
)
Template:Internet Archive author
(
edit
)
Template:Lang
(
edit
)
Template:Langx
(
edit
)
Template:Librivox author
(
edit
)
Template:Main
(
edit
)
Template:Navboxes
(
edit
)
Template:Notelist
(
edit
)
Template:Other uses
(
edit
)
Template:Refbegin
(
edit
)
Template:Refend
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Romanticism
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:StandardEbooks
(
edit
)
Template:Use dmy dates
(
edit
)
Template:Wikiquote-inline
(
edit
)
Template:Wikisource-inline
(
edit
)