Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Cueca
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Family of musical styles}} {{distinguish|cuíca}} {{Expand Spanish|topic=cult|Cueca|date=September 2020}} [[File:Cueca en La Moneda.jpg|thumb|A couple dancing Cueca at Palacio de La Moneda during ''El Dieciocho'']] [[Image:Het dansen der Cueca-p1906-160-2.jpg|thumb|People dancing Cueca in 1906]] '''Cueca''' ({{IPA|es|ˈkweka}}) is a family of musical styles and associated dances from [[Chile]], [[Argentina]], and [[Bolivia]]. In Chile, the cueca holds the status of national dance, where it was officially declared as such by the [[Military dictatorship of Chile (1973–1990)|Pinochet dictatorship]] on September 18, 1979.<ref>{{cite web|url=http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-3510.html|title=La cueca - Memoria Chilena|website=Memoria Chilena: Portal}}</ref> == Origins == [[Image:Zamacueca-Chile.jpg|thumb|left|La Zamacueca, by [[Manuel Antonio Caro]]]] While cueca's origins are not clearly defined, it is considered to have mostly European [[Spain|Spanish]] and arguably indigenous influences. The most widespread version of its origins relates it with the [[zamacueca]] which arose in [[Peru]] as a variation of Spanish [[Fandango]] dancing with ''[[Spanish Criollo peoples|criollo]]''. The dance is then thought to have passed to [[Chile]] and [[Bolivia]], where its name was shortened and where it continued to evolve. Due to the dance's popularity in the region, the Peruvian evolution of the zamacueca was nicknamed "la chilena", "the Chilean", due to similarities between the dances. Later, after the [[Pacific War]], the term [[marinera]], in honor of Peru's naval combatants and because of [[Chilenophobia|hostile attitude towards Chile]], was used in place of "la chilena". In March 1879 the writer and musician [[Abelardo Gamarra Rondó|Abelardo Gamarra]]<ref name=":0">[[Abelardo Gamarra Rondó|El Tunante]] (sábado 8 de marzo de 1879). «Crónica local - No más chilenas». ''El Nacional''. «No más chilenas.—Los músicos y poetas criollos tratan de poner punto final a los bailes conocidos con el nombre de chilenas; quieren que lo nacional, lo formado en el país no lleve nombre extranjero: se han propuesto bautizar, pues, los bailes que tienen el aire y la letra de lo que se lla[ma]ba chilena, con el nombre de ''Marineras''. Tal título tiene su explicación: Primero, la época de su nacimiento será conmemorativa de la toma de Antofagasta por los buques chilenos —cuestión marina. Tendrá la alegría de la marina peruana al marchar al combate —cuestión marina. Su balance gracioso imitará el vaivén de un buque sobre las ajitadas olas —cuestión marina. Su fuga será arrebatadora, llena de brío, endiablada como el combate de las dos escuadras, si llega a realizarse —cuestión marina. Por todas estas razones, los nuevos bailes se llamarán, pues, ''marineras'' en vez de chilenas. El nombre no puede ser más significativo, y los músicos y poetas criollos se hallan ocupados en componer para echar a volar por esas calles, letra y música de los nuevos bailes que se bailan, como las que fueron chilenas y que en paz descansen [...] (ortografía original)».</ref><ref name=":1">[[Abelardo Gamarra Rondó|Gamarra, Abelardo M.]] (1899). «El baile nacional». ''Rasgos de pluma''. Lima: V. A. Torres. p. 25. «El baile popular de nuestro tiempo se conoce con diferentes nombres [...] y hasta el año 79 era más generalizado llamarlo chilena; fuimos nosotros los que [...] creímos impropio mantener en boca del pueblo y en sus momentos de expansión semejante título y sin acuerdo de ningún concejo de Ministros, y después de meditar en el presente título, resolvimos sustituir el nombre de chilena por el de marinera (ortografía original)».</ref> renamed the "chilena" as the "[[marinera]]".<ref name=":2">Chávez Marquina, Juan Carlos (2014). [https://web.archive.org/web/20141102205344/http://www.ilustretrujillo.com/historia/danza-de-la-marinera/ «Historia de Trujillo - Breve historia de la marinera»]. www.ilustretrujillo.com. Consultado el 4 de marzo de 2014. «Según el [...] argentino Carlos Vega, esta variante [la cueca chilena] tuvo gran éxito en la segunda mitad del siglo XIX, cuyo intercambio musical alcanzó a diversos países de Latinoamérica, incluido Perú. La "cueca" chilena fue conocida en otros países sencillamente como "la chilena", y en Perú, la primera referencia registrada apareció en el periódico ''El Liberal'' del 11 de septiembre de 1867, como un canto popular de jarana. Para aquella época, las peculiaridades de la zamacueca adoptaron diversos nombres [...]. "El baile popular de nuestro tiempo se conoce con diferentes nombres [...] y hasta el [18]79 era más generalizado llamarlo chilena; fuimos nosotros los que [...] creímos impropio mantener en boca del pueblo y en momentos de expansión semejante título, y sin acuerdo de ningún Consejo de Ministros, y después de meditar en el presente título, resolvimos sustituir el nombre de chilena por el de marinera [...]" (Gamarra)».</ref><ref>[http://www.consuladodelperu.com.mx/formas/lamarinera.pdf «La marinera»] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131016043918/http://www.consuladodelperu.com.mx/formas/lamarinera.pdf |date=2013-10-16 }} (PDF). www.consuladodelperu.com.mx. s/f. p. 2. Consultado el 2 de noviembre de 2012.</ref><ref name="folkloretradiciones.com.ar">[http://www.folkloretradiciones.com.ar/articulos/clases_danzas/fa_025.htm «Danzas folklóricas argentinas: Coreografías: La cueca - la chilena o norteña»] (HTM). www.folkloretradiciones.com.ar. 2005. Consultado el 2007. «Del Perú, alrededor de 1824-25, la ''zamacueca'' desciende a Chile, donde es recibida con tal entusiasmo en todas las clases sociales que se convierte en la expresión coreográfica nacional. Los chilenos, a su variante local le llamaron ''zamacueca chilena'' que, más tarde por aféresis redujeron la voz ''zamacueca'' a sus sílabas finales, ''cueca''. Con el nombre de ''zamacueca'' primero y luego con el de ''cueca chilena'', esta danza pantomímica de carácter amatorio pasa a [Argentina] a través de las provincias cuyanas. [En Argentina] el nombre también sufrió modificaciones; en la región de Cuyo quedó el de ''cueca''; para las provincias del noroeste y Bolivia quedó el de ''chilena''. En el Perú se usó también el nombre de ''chilena'' como referencia geográfica de la variante de la zamacueca, pero [...] lo cambia por el de ''marinera'' [...], nombre con el que perdura hasta hoy».</ref><ref>Holzmann, Rodolfo (1966). ''Panorama de la música tradicional del Perú'' (1.ª edición). Lima: Casa Mozart. «El nombre de "marinera" surgió del fervor patriótico de 1879, año en que don Abelardo Gamarra, "El Tunante", bautizó con él a la hasta entonces "chilena", en homenaje a nuestra Marina de Guerra».</ref><ref>Hurtado Riofrío, Víctor (2007). [http://www.criollosperuanos.com/Compositores/Abelardo-Gamarra.htm «Abelardo Gamarra Rondó "El Tunante"»](HTM). criollosperuanos.com. Consultado el 30 de mayo de 2011. «Los militares chilenos, tropas invasoras de la Restauración, trajeron de regreso a Lima a nuestra zamacueca, con ligeras variantes, así que la empezaron a llamar chilena en los ambientes militares. Pero, Abelardo Gamarra "El Tunante" [...], en 1879, logra hacer desaparecer aquel nombre bautizando a nuestro baile nacional con el nombre de "marinera"».</ref><ref>{{cite thesis |id={{ProQuest|303198415}} |last1=Cohen |first1=Susan Joyce |title=The Twenty Piano 'cuecas' Of Simeon Roncal |year=1981 }}</ref> The [[Marinera]], [[Zamba (artform)|Zamba]] and the Cueca styles are distinct from each other and from their root dance, the zamacueca. Another theory is that Cueca originated in the early nineteenth century [[bordello]]s of South America, as a ''pas de deux'' facilitating partner finding.<ref>Journeyman Pictures reporter [[Mark Corcoran]]'s [https://www.youtube.com/watch?v=moq88oQC-pM documentary] with [[Mario Rojas]] and Pinochet-era victims' families on [[YouTube]] (please disregard political connotations)</ref> The usual interpretation of this courting dance is [[zoomorphic]]: it tries to reenact the courting ritual of a [[rooster]] and a [[Chicken|hen]]. The male displays a quite enthusiastic and at times even aggressive attitude while attempting to court the female, who is elusive, defensive and demure. The dance often finishes with the man kneeling on one knee, with the woman placing her foot triumphantly on his raised knee. In Bolivia, there are many variations throughout the different regions. Cueca styles of La Paz, Potosí and Sucre are the elegant and static versions, whereas in Cochabamba and Tarija the style is much livelier and free. The same could be said with the music where in different regions rhythm and speed slightly differ amongst the regions. While dancing, handkerchiefs are used by both male and female dancers by twirling over the head. It is said the twirling of the handkerchief is a way to lure the woman.<ref>{{cite web|url=http://www.boliviabella.com/bolivian-music-types.html|title=Traditional Bolivian Music Types: Western Bolivia. Andean Music and Dances}}</ref> == History in Chile == In Chile, the cueca developed and spread in bars and taverns,<ref>[[Eugenio Pereira Salas|Pereira Salas, Eugenio]] (1941). [http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0014783.pdf ''Los orígenes del arte musical en Chile''] (PDF). Santiago: Imp. Universitaria. pp. 272-273. Retrieved 10 May 2015.</ref> which were popular centers of entertainment and parties in the nineteenth century.<ref>[[Alcide d'Orbigny|D'Orbigny, Alcide]], II, 1839-1843: 336. Cf. Merino. 1982: 206. D'Orbigny hace referencia a las chinganas que se hallaban en el barrio de ''El Almendral'' en Valparaíso durante 1830: «son casas públicas [...] donde se beben refrescos mientras se ve danzar la cachucha, el zapateo, etc., al son de la guitarra y de la voz; es un lugar de cita para todas las clases sociales, [...], pero donde el europeo se encuentra más frecuentemente fuera de lugar».</ref> During Fred Warpole's stay in Chile between 1844 and 1848, he described some characteristics of the dance: [[guitar]] or [[harp]] accompaniment, hand drumming or [[tambourine]] for rhythm, high-pitched singing, and a unique strumming pattern where the guitarist strums all the strings, punctuated by a slap on the guitar body.<ref>Walpole, Fred. I. 1850:105-106. Cf. Merino 1982:207.</ref> The Chilean cueca is not just Zamacueca; it is a blend of different dances of the time, with Zamacueca being just one influential aspect. The Chilean cueca is highly structured in terms of dance, lyrics, and music, akin to early European dances from colonial times. While the genre does incorporate some Afro-oriented aspects like Zamacueca, cueca represents a fusion of various genres. To understand its evolution, one should observe the different Spanish, European, and popular dances of the era. The Arab-Andalusian influence is considered the most significant contribution to cueca in all aspects—dancing, singing, and tempo—and is regarded as its primary root. During the second half of the nineteenth century, cueca spread to various [[Latin America]]n countries, where the dance became known simply as the "[[Chilena (musical genre)|chilena]]" (Chilean).<ref name=":2" /> In Argentina, cueca first appeared in [[Cuyo (Argentina)|Cuyo]], in the central west of the country near the Chilean border, documented as early as around 1840. Unlike the northeast and central west, in [[Buenos Aires]] the dance was known as "cueca" rather than "chilena", with documented presence from the 1850s onward. Similarly, in Bolivia, like much of Argentina, the dance was referred to as "chilena".<ref name="folkloretradiciones.com.ar" /> Chilean sailors and adventurers carried cueca to the Mexican coast,<ref>"Cueca." Britannica Academic, Encyclopædia Britannica, 26 Aug. 2011. academic.eb.com/levels/collegiate/article/cueca/28125#.</ref> specifically in [[Guerrero]] and [[Oaxaca]], where the dance was also called "chilena".<ref>{{cite book |last1=Vega |first1=Carlos |title=Las danzas populares argentinas |date=1986 |publisher=Instituto Nacional de Musicología 'Carlos Vega,' Dirección Nacional de Música, Secretaría de Cultura, Ministerio de Educación y Justicia |isbn=978-950-9726-03-1 |pages=11–41 |language=es |chapter=La Zamacueca Cueca Zamba Chilena Marinera}}</ref><ref>{{cite journal |last1=Stewart |first1=Alex |date=June 2013 |title=La chilena mexicana es peruana: Multiculturalism, Regionalism, and Transnational Musical Currents in the Hispanic Pacific |journal=Latin American Music Review |volume=34 |issue=1 |pages=71–110 |doi=10.7560/LAMR34103 |jstor=43282542 |s2cid=186972683 |id={{ProQuest|1448190733}}}}</ref> In Peru, the dance became immensely popular during the 1860s and 1870s<ref>León, Javier F. (2014). [https://books.google.com/books?id=liV8AwAAQBAJ&dq=marinera+chilena&pg=PA923 «Marinera»]. ''Bloomsbury Encyclopedia of Popular Music of the World - Genres: Caribbean and Latin America'' (en inglés). vol. 9 (1.ª edición). pp. 451-453. {{ISBN|978-1-4411-4197-2}}. Consultado el 11 de julio de 2015. «By the 1860s, a Chilean variant [of the ''zamacueca''] known as the ''chilena'' or ''cueca'' was the most prevalent type of ''zamacueca'' in Peru. After the War of the Pacific (1879-83) and the Chilean occupation of the city of Lima, the name of the dance was changed to ''marinera'' in honor of the Peruvian navy and it was declared the national dance of Peru».</ref><ref>Tompkins, William David (s/f). «Afro-Peruvian Traditions». ''The Garland Encyclopedia of World Music'' (en inglés). «Probably the most important new national musical genre of the nineteenth century was the ''zamacueca'' (or ''zambacueca''), which appeared in coastal Peru not long after 1800. Its choreographic theme, shared with dances derived from it, was a courtship pantomime performed by a man and a woman amid a crowd that accompanied them with rhythmic clapping and supportive shouting. As the dancers advanced and retreated from each other, they rhythmically and provocatively flipped a handkerchief about. The instrumentation varied, but frequently consisted of plucked stringed instruments and a percussive instrument such as the cajon. [...] The ''zamacueca'' became popular in many Latin American countries during the mid-1800s, and numerous regional and national variations developed. In the 1860s and 1870s, the ''zamacueca chilena'', a Chilean version of it, was the most popular form in Peru».</ref> and was also known as the "chilena".<ref name=":0" /><ref name=":1" /><ref>[[Miguel Valle Riestra|Valle Riestra, Víctor Miguel]] (≥ 1881). «Testimonio del coronel EP Víctor Miguel Valle Riestra sobre la destrucción de Chorrillos». Consultado el 31 de octubre de 2014. «Las coplas de la [...] chilena, se escuchaban al mismo tiempo que las oraciones de los moribundos»</ref> ===Twentieth century=== During the twentieth century, cueca became associated with the common man in Chile, and through them, the dance spread to pre-industrialized urban areas such as La Vega, Estación, and Matadero, which were on the outskirts of [[Santiago]] at the time.<ref>Claro Valdés, Samuel, Carmen Peña Fuenzalida y María Isabel Quevedo Cifuentes (1994). [http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0014750.pdf ''Chilena o cueca tradicional''] (PDF). Santiago, Chile: Ediciones Universidad Católica de Chile. p. 543. {{ISBN|956-14-0340-4}}. Consultado el 22 de mayo de 2015.</ref> In the 1970s, cueca and [[Mexican music in Chile|Mexican music]] enjoyed similar levels of popularity in the Chilean countryside.<ref name="Danne1975">{{cite journal |last1=Danemann |first1=Manuel |date=1 January 1975 |title=Situación actual de la música folklórica chilena. Según el 'Atlas del Folklore de Chile' |trans-title=Current situation of Chilean folk music. According to the 'Atlas del Folklore de Chile' |url=https://revistamusicalchilena.uchile.cl/index.php/RMCH/article/view/11394 |journal=Revista Musical Chilena |language=es |volume=29 |issue=131 |pages=38–86}}</ref><ref name="OmarMarco2017">{{Cite journal |last1=Montoya Arias |first1=Luis Omar |last2=Díaz Güemez |first2=Marco Aurelio |date=2017-09-12 |title=Etnografía de la música mexicana en Chile: Estudio de caso |journal=Revista Electrónica de Divulgación de la Investigación |language=es |volume=14 |pages=1–20}}</ref> Due to being distinctly Chilean, cueca was chosen by Pinochet's military dictatorship to be promoted.<ref name="OmarMarco2017" /> Cueca was officially declared the national dance of Chile due to its significant presence throughout the country's history, announced via a public decree in the Official Journal (Diario Oficial) on November 6, 1979.<ref>Ministerio Secretaría General de Gobierno (06 de noviembre de 1979), [http://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=224886&idVersion=1979-11-06 «Decreto 23: Declara a la cueca danza nacional de Chile»], ''Biblioteca del Congreso Nacional de Chile'', consultado el 1 de marzo de 2011.</ref> Emilio Ignacio Santana, a cueca specialist, argues that the dictatorship's appropriation and promotion of cueca had negative effects on the genre.<ref name="OmarMarco2017" /> According to Santana, the dictatorship's endorsement resulted in the wealthy landlord ([[huaso]]) becoming the icon associated with cueca, rather than the rural laborer.<ref name="OmarMarco2017" /> ===Cueca sola=== {{Interlanguage link multi|Cueca sola|es}} is a solo variant of the cueca created in 1978 by [[Violeta Zúñiga]] and other members of the [[Association of Families of the Detained-Disappeared]] (AFDD) as a non-violent protest against the Pinochet dictatorship. In this form of cueca, a woman ([[arpilleras|arpillerista]]) dances alone while holding a photograph of her [[desaparecidos|disappeared]] loved one. During the television [[campaign advertising]] the "No" option in the [[1988 Chilean national plebiscite]], a group of women (played by real-life relatives of the disappeared) performed the cueca sola. This powerful display of resistance was later re-enacted by surviving members of the group for the 2012 [[Academy Award for Best International Feature Film|Academy Award]]-nominated film [[No (2012 film)|''No'']], directed by [[Pablo Larraín]]. The symbolic gesture of cueca sola inspired the 1987 song "[[They Dance Alone|They Dance Alone (Cueca Solo)]]" by [[Sting (musician)|Sting]]. ==Clothing and dance== {{Unreferenced section|date=May 2020}} The clothing worn during the cueca dance is traditional Chilean attire. Men typically wear a huaso's hat, shirts, a flannel [[poncho]], riding pants, short jacket, riding boots, and spurs. Women wear flowered dresses. The cueca dance itself symbolizes a rooster-chicken relationship. The man initiates the dance by approaching the woman and offering his arm. The woman then accompanies him, and together they walk around the room. They eventually face each other, each holding a handkerchief in the air, and begin dancing. Although they do not touch physically, they maintain contact through facial expressions and movements that convey flirtation and courtship. Throughout the dance, it is customary for the pair to wave a white handkerchief, which is an essential element of the cueca.{{citation needed|date=March 2021}} == Basic structure== {{Unreferenced section|date=May 2020}} [[File:LaCuecaGroupSantiagoClip07964.jpg|thumb|left|Youth dance group, Santiago]] The basic structure of the cueca is that it is a compound meter in {{music|time|6|8}} or {{music|time|3|4}} and is divided into three sections. Some differences can be noticed depending on geographical location. There are three distinct variants in addition to the traditional cueca: * The northern cueca: The main difference with this version is that there is no singing in the accompanying music which is played with only sicus, zamponas, and brass. [[trumpet]]s, [[tuba]]s. Also, both the music and the dance are slower. This dance is done during religious ceremonies and carnival. * The cueca from the central region: This genre is mostly seen in Chile. The guitar, accordion, guitarron, and percussion are the prevailing instruments. *The [[Chiloé Archipelago|Chiloé]] cueca: This form has the absence of the cuarteta. The seguidilla are repeated and there is a greater emphasis on the way the lyrics are presented by the vocalist. ==Contemporary cueca== {{Unreferenced section|date=May 2020}} Currently, the cueca remains a vibrant tradition primarily celebrated in Chilean countryside regions, especially during the [[Fiestas Patrias (Chile)|national holidays]] on September 18th. Cueca tournaments are popular events held around this time of year, showcasing regional variations and styles. In Bolivia, cueca styles vary significantly by region: cueca paceña, cueca cochabambina, cueca chuquisaqueña, cueca tarijeña, cueca potosina, and cueca chaqueña. While they share a common rhythm, each style differs in speed, costumes, and mannerisms. Cueca styles in [[La Paz]], [[Potosí]], and [[Sucre]] are known for their elegance, whereas in [[Cochabamba]] and [[Tarija, Bolivia|Tarija]], the dance is characterized by liveliness. In Bolivia, it is often referred to as "cuequita boliviana". In Argentina, cueca is danced in various ways across different provinces, predominantly in the northern and western regions such as Mendoza, Chaco, Salta, Jujuy, Catamarca, and La Rioja. Each Argentine province has its distinct style and approach to dancing cueca. ==Cueca in Tarija, Bolivia== {{Unreferenced section|date=May 2020}} Tarija, Bolivia, boasts a few traditional songs accompanied by dances, one of which is the cueca tarijeña. Despite sharing its name with dances from other departments, such as the cueca paceña representing La Paz, each department's dance varies significantly. The cueca tarijeña is known for its upbeat, fun, and playful nature compared to others that are more tranquil. Additionally, Tarija was the first place to incorporate a violin into the song, adding flair and excitement. Since its origin, the cueca has been a source of happiness for dancers due to its lively music and the requirement for partners to engage enthusiastically with each other.{{citation needed|date=March 2021}} The cueca is danced with a handkerchief, symbolizing affection for others. Participants start with the handkerchief in their right hand, twirling it near their shoulder and then waving it by the left side of their waist on certain beats. Throughout the dance, the man seeks to impress his partner with his dancing skills. The dance reflects Bolivia's male-dominated gender roles; while men perform intricate movements and spin, women mostly sway their hips. It is designed for women to showcase their beauty and for men to display their talent. The women follow the male lead, who decides whether to flirt by placing the handkerchief near her neck and shoulders, hold it behind her neck with both hands, or simply wave it near his shoulder and waist if he chooses not to flirt. This determines whether they will continue dancing together in the next part of the song or find other partners. ==See also== *[[Chinchinero]] ==References== {{Reflist}} ==External links== *{{Commons category-inline|Cueca}} *[https://www.youtube.com/watch?v=FA53tDJV2lE Demonstration] of Bolivian cueca (and other [[folk danc]]es specific to the [[Gran Chaco]] region) on [[YouTube]] {{Music in Spanish}} {{Authority control}} [[Category:Culture of Bolivia]] [[Category:Argentine styles of music]] [[Category:Culture of Chile]] [[Category:National symbols of Chile]] [[Category:Bolivian dances]] [[Category:Chilean dances]] [[Category:Argentine dances]] [[Category:Dance in Argentina]] [[Category:Indigenous dances of South America]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Ambox
(
edit
)
Template:Authority control
(
edit
)
Template:Citation needed
(
edit
)
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite journal
(
edit
)
Template:Cite thesis
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:Commons category-inline
(
edit
)
Template:Distinguish
(
edit
)
Template:Expand Spanish
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:ISBN
(
edit
)
Template:Interlanguage link multi
(
edit
)
Template:Music
(
edit
)
Template:Music in Spanish
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Unreferenced
(
edit
)
Template:Unreferenced section
(
edit
)
Template:Webarchive
(
edit
)