Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Glottal stop
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{short description|Sound made by stopping airflow in the glottis}} {{About|the sound in spoken language|the letter|Glottal stop (letter)|consonants followed by superscript ˀ|Glottalization}} {{Infobox IPA |above = Glottal stop |ipa symbol=ʔ |ipa number=113 |decimal=660 |x-sampa=? |kirshenbaum=? |braille=; |imagefile=Glottal stop (vector).svg |imagesize=150px }} The '''glottal stop''' or '''glottal plosive''' is a type of [[consonant]]al sound used in many [[Speech communication|spoken]] [[language]]s, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the [[glottis]]. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ʔ}}. As a result of the obstruction of the airflow in the glottis, the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity.<ref name="umeda">{{Cite journal |last=Umeda |first=Noriko |date=1978 |title=Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech |journal=The Journal of the Acoustical Society of America |language=en |volume=64 |issue=1 |pages=88–94 |doi=10.1121/1.381959|pmid=712005 |bibcode=1978ASAJ...64...88U }}</ref> ==Features== Features of the glottal stop:{{citation needed|date=September 2017}} {{plosive}} {{glottal}} * It has no [[phonation]] at all, as there is no airflow through the glottis.<ref>{{Cite journal |last=Catford |first=J. C. |date=1990 |title=Glottal Consonants … Another View |journal=Journal of the International Phonetic Association |language=en |volume=20 |issue=2 |pages=25–26 |doi=10.1017/S0025100300004229 |jstor=44526803|s2cid=144421504 }}</ref> It is voiceless, however, in the sense that it is produced without vibrations of the vocal cords. {{oral}} {{central–lateral}} {{pulmonic}} ==Writing== {{see also|Glottal stop (letter)}} [[File:Bilingual road sign in squamish language 1a.jpg|200px|thumb|right|Road sign in [[British Columbia]] showing the use of the digit ⟨7⟩ to represent {{Nowrap|{{IPA|/ʔ/}}}} in [[Squamish language|Squamish]].]] In the traditional [[romanization]] of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the [[Modifier letter apostrophe|apostrophe]] [[ʼ|{{angle bracket|ʼ}}]] or the symbol [[ʾ|{{angbr|ʾ}}]], which is the source of the IPA character {{angbr IPA|ʔ}}. In many [[Polynesian languages]] that use the [[Latin alphabet]], however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, {{angbr|{{okina}}}} (called ''[[ʻokina]]'' in [[Hawaiian language|Hawaiian]] and [[Samoan language|Samoan]]), which is commonly used to transcribe the Arabic [[ayin]] as well (also {{angbr|{{ayin}}}}) and is the source of the IPA character for the [[voiced pharyngeal fricative]] {{angbr IPA|ʕ}}. In [[Malay language|Malay]] the glottal stop is represented by the letter {{angbr|k}} (at the end of words), in [[Võro language|Võro]] and [[Maltese language|Maltese]] by {{angbr|q}}. Another way of writing the glottal stop is the [[Saltillo (linguistics)#The saltillo letter|saltillo]] {{Angbr|Ꞌ ꞌ}}, used in languages such as [[Tlapanec language|Tlapanec]] and [[Rapa Nui language|Rapa Nui]]. Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the [[Hebrew alphabet|Hebrew letter]] [[aleph]] {{angbr|{{Script/Hebrew|א}}}} and the [[Cyrillic script|Cyrillic]] letter [[palochka]] {{angbr|Ӏ}}, used in several [[Languages of the Caucasus|Caucasian languages]]. The [[Arabic script]] uses [[hamza]] {{angbr|{{lang|ar|ء}}}}, which can appear both as a [[diacritic]] and as an independent letter (though not part of the alphabet). In [[Tundra Nenets language|Tundra Nenets]], it is represented by the letters [[modifier letter apostrophe|apostrophe]] {{angbr|ʼ}} and [[modifier letter double apostrophe|double apostrophe]] {{angbr|ˮ}}. In [[Japanese language|Japanese]], glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character {{angbr|[[っ]]}}. In the graphic representation of most [[Philippine languages]], the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. [[Tagalog language|Tagalog]] {{lang|tl|aso}}, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern [[German language|German]] and [[Hausa language|Hausa]]). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog {{lang|tl|pag-ibig}}, "love"; or [[Visayan languages|Visayan]] ''gabi-i'', "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel can be written with a [[circumflex accent]] (known as the ''pakupyâ'') if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. ''basâ'', "wet") or a [[grave accent]] (known as the ''paiwà'') if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. ''batà'', "child").<ref name="expr">{{Cite web |last=Morrow |first=Paul |date=March 16, 2011 |title=The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks |url=https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20111227075213/https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |archive-date=December 27, 2011 |access-date=July 18, 2012 |website=Pilipino Express |language=en}}</ref><ref name="nolasco">{{Citation |last=Nolasco |first=Ricardo M. D. |title=Grammar Notes on the National Language |url=https://fhl.digitalsolutions.ph/sites/default/files/grammar-notes.pdf |postscript=. |language=en }}{{dead link|date=September 2023}}</ref><ref name="tagalog">{{Cite book |url=https://www.supadu.com/images/ckfinder/26/pdfs/PIMSLEUR/Tagalog_Phase1-Bklt.pdf |title=Tagalog Reading Booklet |date=2007 |publisher=Simon & Schister's Pimsleur |editor-last=Schoellner |editor-first=Joan |editor-last2=Heinle |editor-first2=Beverly D. |pages=5–6 |access-date=2012-07-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131127030759/https://www.supadu.com/images/ckfinder/26/pdfs/PIMSLEUR/Tagalog_Phase1-Bklt.pdf |archive-date=2013-11-27 }}</ref> Some [[Languages of Canada#Indigenous languages|Canadian indigenous languages]], especially some of the [[Salishan languages]], have adopted the IPA letter {{angbr|ʔ}} into their orthographies. In some of them, it occurs as a [[casing pair]], [[glottal stop (letter)|{{angbr|Ɂ}} and {{angbr|ɂ}}]].<ref>{{Citation |title=Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS |date=2005-08-10 |url=https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110926214035/https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |language=en |access-date=2011-10-26 |archive-date=2011-09-26 |url-status=live}}</ref> The digit {{angbr|7}} or a [[question mark]] is sometimes substituted for {{angbr|ʔ}}, and is preferred in languages such as [[Squamish language|Squamish]]. [[SENĆOŦEN]]{{spaced ndash}}whose alphabet is mostly unique from other Salish languages{{spaced ndash}}contrastly uses the [[comma]] {{angle bracket|,}} to represent the glottal stop, though it is optional. In 2015, two women in the [[Northwest Territories]] challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the letter {{angbr|ʔ}} in their daughters' names: ''Sahaiʔa'', a [[Chipewyan language|Chipewyan]] name, and ''Sakaeʔah'', a [[Slavey language|Slavey]] name (the two names are actually [[cognate]]s). The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character. The women registered the names with hyphens instead of the {{angbr|ʔ}}, while continuing to challenge the policy.<ref>{{Cite web |last=Browne |first=Rachel |date=12 March 2015 |title=What's in A Name? a Chipewyan's Battle Over Her Native Tongue |url=https://www.macleans.ca/society/life/all-in-the-family-name/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150404142237/https://www.macleans.ca/society/life/all-in-the-family-name/ |archive-date=4 April 2015 |access-date=5 April 2015 |website=Maclean's |language=en}}</ref> In the [[Crow language]], the glottal stop is written as a [[question mark]] {{angbr|?}}. The only instance of the glottal stop in Crow is as a [[question marker]] morpheme at the end of a sentence.<ref>{{Cite book |last=Graczyk |first=Randolph |title=A grammar of Crow = Apsáalooke Aliláau |date=2007 |publisher=University of Nebraska Press |others=Bloomington. American Indian Studies Research Institute Indiana University |isbn=978-0-8032-2196-3 |location=Lincoln |oclc=104894214}}</ref> Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland [[Argyll]] dialects of [[Scottish Gaelic]]. In such a dialect, the standard Gaelic phrase {{lang|gd|Tha Gàidhlig agam}} ("I speak Gaelic"), would be rendered {{lang|gd|Tha Gàidhlig a'am}}.{{citation needed|date=July 2012}} In the [[Nawdm language]] of Ghana, the glottal stop is written ''ɦ'', capital ''Ĥ''. ==In English== ===Replacement of /t/=== In English, the glottal stop occurs as an [[open juncture]] (for example, between the vowel sounds in ''uh-oh!'',<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |title=Mastering Hebrew |date=1988 |publisher=Barron's |isbn=0-8120-3990-4 |language=en |access-date=2016-11-26 |archive-date=2020-08-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200801230122/https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |url-status=live }}</ref>) and allophonically in [[t-glottalization]]. In [[British English]], the glottal stop is most familiar in the [[Cockney]] pronunciation of "butter" as "bu'er". [[Geordie]] English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a [[Syllable#Null onset|null onset]] for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels. Often a glottal stop happens at the beginning of vowel [[phonation]] after a silence.<ref name = umeda/> Although this [[segment (linguistics)|segment]] is not a [[phoneme]] in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an [[allophone]] of {{IPA|/t/}} in the syllable coda. Speakers of Cockney, [[Scottish English]] and several other British dialects also pronounce an intervocalic {{IPA|/t/}} between vowels as in ''city''. In [[Received Pronunciation]], a glottal stop is inserted before a [[tautosyllabic]] voiceless stop: sto{{hamza}}p, tha{{hamza}}t, kno{{hamza}}ck, wa{{hamza}}tch, also lea{{hamza}}p, soa{{hamza}}k, hel{{hamza}}p, pin{{hamza}}ch.<ref>{{Cite book |last=Brown |first=Gillian |title=Listening to Spoken English |date=1977 |publisher=Longman |location=London |page=27 |language=en}}</ref><ref name="Kortlandt">{{Citation |last=Kortlandt |first=Frederik |title=General Linguistics & Indo-European Reconstruction |date=1993 |url=https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110608062414/https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |language=en |access-date=2009-08-23 |archive-date=2011-06-08 |author-link=Frederik Kortlandt |via=kortlandt.nl |url-status=live}}</ref> In [[American English]], a "t" is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel + "t", such as "cat" or "outside"; or in a "t" + unstressed vowel + "n", such as "mountain" or "Manhattan". This is referred to as a "held t" as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the [[Mid-Atlantic states]] to replace the "held t" with a glottal stop, so that "Manhattan" sounds like "Man-haʔ-in" or "Clinton" like "Cli(n)ʔ-in", where "ʔ" is the glottal stop. This may have crossed over from [[African American Vernacular English]], particularly that of New York City.<ref>{{cite web | url=https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/03/12/that-way-they-talk-ii/ |url-access=registration |first1=Ben |last1=Yagoda |website=The Chronicle of Higher Education | title=((That Way They Talk II)) | date=12 March 2012 |url-status=live |archive-url= https://archive.today/20220121171044/https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/03/12/that-way-they-talk-ii/ |archive-date= 21 January 2022 }}</ref><ref>{{Cite journal |last1=Eddington |first1=David |last2=Channer |first2=Caitlin |date=2010-08-01 |title=American English Has Goʔ A Loʔ Of Glottal Stops: Social Diffusion and Linguistic Motivation |url=https://read.dukeupress.edu/american-speech/article/85/3/338/5886/American-English-Has-Go-A-Lo-Of-Glottal-Stops |journal=American Speech |language=en |volume=85 |issue=3 |pages=338–351 |doi=10.1215/00031283-2010-019 |issn=0003-1283|url-access=subscription }}</ref> ===Before initial vowels=== {{Redirect|hard attack||Hard Attack (disambiguation){{!}}Hard Attack}} Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel, particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized. This is also known as "hard attack".<ref name="glottal2" /> Traditionally in [[Received Pronunciation]], "hard attack" was seen as a way to emphasize a word. Today, in British, American and other varieties of English, it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words, especially when the first word ends in a glottal stop.{{clarify|date=June 2023 |reason= Does this mean the first word already ends in a glottal stop and then a second glottal stop is added to the beginning of the second word?}}<ref name="glottal1">{{cite book |last1=Katz |first1=William F. |title=Phonetics for Dummies |date=5 September 2013 |page=137 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-118-50508-3 |url=https://books.google.com/books?id=5f5dAAAAQBAJ&dq=glottal+stop+initial+vowel+english&pg=PA137 |access-date=26 February 2023}}</ref><ref name="glottal2">{{cite book |last1=Lindsey |first1=Geoff |title=English After RP: Standard British Pronunciation Today |date=2019 |publisher=Springer |isbn=978-3-030-04357-5 |pages=89–92 |url=https://books.google.com/books?id=6nSKDwAAQBAJ&q=glottal |access-date=27 February 2023}}</ref><ref name="glottal3">{{cite journal |last1=Garellek |first1=Marc |title=Glottal stops before word-initial vowels in American English: distribution and acoustic characteristics |journal=UCLA Working Papers in Phonetics |volume=110 |pages=1–23 |url=https://escholarship.org/content/qt7m55b8bb/qt7m55b8bb_noSplash_ad63f821e520155ec5195eaaa435e10f.pdf?t=mezowz |access-date=28 February 2023}}</ref> ==Occurrence in other languages== In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as [[Persian language|Persian]], the glottal stop may be used [[Epenthesis|epenthetically]] to prevent such a [[hiatus (linguistics)|hiatus]]. There are intricate interactions between falling [[tone (linguistics)|tone]] and the glottal stop in the histories of such languages as [[Danish language|Danish]] (see [[stød]]), [[Cantonese]] and [[Thai language|Thai]].{{Citation needed|date=November 2011}} In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a [[creaky-voiced glottal approximant]]. It is known to be contrastive in only one language, [[Gimi language|Gimi]], in which it is the voiced equivalent of the stop.{{Citation needed|date=September 2017}} {{citation needed span|In some languages that normally maintain the flow of vowels fluid, a glottal stop can be added exceptionally for emphatic reasons in particular circumstances. For instance, although the [[Latin language]] would normally avoid glottal stops, the [[hexameter]] requires the reader to produce a glottal stop – to be regarded by all means as a consontant – before ''odiīs'' (i.e. "jactētur ʔodiīs") in verse 668 of [[Virgil]]'s ''[[Aeneid]]'':|reason=Although interesting and probably true, this assertion about Latin needs the support of reliable references|date=December 2024}} <blockquote>lītora jactētur odiīs Jūnōnis inīquae</blockquote> The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's [[spoken language]]s: {| class="wikitable" !Family ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |- |[[Northwest Caucasian languages|Northwest Caucasian]] | colspan="2" | [[Abkhaz language|Abkhaz]] || {{lang|ab|[[Abkhaz alphabet|аи]]}}/ai ||{{IPA|[ʔaj]}} ||'no'|| See [[Abkhaz phonology]]. |- |[[Northwest Caucasian languages|Northwest Caucasian]] | colspan="2" | [[Adyghe language|Adyghe]] || {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|'''ӏ'''э]]}}/'''<nowiki>'</nowiki>'''ė ||{{IPA|[ʔa]}} || 'arm/hand' || |- | rowspan="3" |[[Semitic languages|Semitic]] | rowspan="3" |[[Arabic language|Arabic]] || [[Modern Standard Arabic|Modern Standard]]<ref>{{Harvcoltxt|Thelwall|1990|p=37}}</ref>|| {{lang|ar|[[Arabic alphabet|أغاني]]|rtl=yes}}/ʾaḡānī ||{{IPA|[ʔaˈɣaːniː]}} || 'songs' || See [[Arabic phonology]], [[Hamza]]. |- | [[Levantine Arabic|Levantine]] and [[Egyptian Arabic|Egyptian]]<ref name="armetr">{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=17}}</ref>||{{lang|ar|[[Arabic alphabet|شقة]]|rtl=yes}}/ša<nowiki>''</nowiki>a ||{{IPA|[ˈʃæʔʔæ]}}|| 'apartment' || Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. See [[Levantine Arabic phonology]] and [[Egyptian Arabic phonology]] |- | [[Fez, Morocco|Fasi]] and [[Tlemcen]]ian<ref>{{Cite journal |last=Dendane |first=Zoubir |date=2013 |title=The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community: An Indicator of Dialect Shift |url=https://www.researchgate.net/publication/260553731 |journal=The International Journal of Linguistics and Literature |language=en |volume=2 |issue=3 |pages=1–10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190106153219/https://www.researchgate.net/publication/260553731_THE_STIGMATISATION_OF_THE_GLOTTAL_STOP_IN_TLEMCEN_SPEECH_COMMUNITY_AN_INDICATOR_OF_DIALECT_SHIFT |archive-date=2019-01-06}}</ref>||{{lang|ar-015|[[Arabic alphabet|قال]]|rtl=yes}}/'āl ||{{IPA|[ˈʔaːl]}}|| 'he said' || Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. |- |[[Kiranti languages|Kiranti]] | colspan="2" | [[Bantawa language|Bantawa]] || {{lang|Ne|[[Devanagari|चा:वा]]}} || {{IPA|[t͡saʔwa]}} || 'drinking water' || |- |[[Bikol languages|Bikol]] | colspan="2" | [[Bikol language|Bikol]] || {{lang|bik-Latn|bàgo}} || {{IPA|[ˈbaːʔɡo]}}|| 'new' || |- |[[Slavic languages|Slavic]] | colspan="2" | [[Bulgarian language|Bulgarian]] || {{lang|bg|ъ-ъ}}/ŭ-ŭ ||{{IPA|[ˈʔɤʔɤ]}} || 'nope' || |- |[[Sino-Tibetan languages|Sino-Tibetan]] | colspan="2" | [[Burmese language|Burmese]] || {{lang|my|[[Burmese script|မြစ်များ]]}}/''mrac mya:''||{{IPA|[mjiʔ mjá]}}|| 'rivers' || |- |[[Philippine languages|Philippine]] | colspan="2" | [[Cebuano language|Cebuano]] || {{lang|ceb-Latn|gatuo}} || {{IPA|[ˈgatuʔo]}} || 'believe' || |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Chamorro language|Chamorro]] || {{lang|ch|halu'''{{hamza}}'''u}} || {{IPA|[həluʔu]}} || 'shark' || |- | rowspan="3" | [[Sinitic languages|Sinitic]] | rowspan="3" | [[Chinese language|Chinese]]|| [[Cantonese]]|| {{lang|yue-Hani|[[Chinese characters|愛]]}}/{{lang|yue-Latn|[[Jyutping|oi3]]}} || {{IPA|[ʔɔːi˧]}} || 'love' || See [[Cantonese phonology]]. |- | [[Wu Chinese|Wu]] || {{Lang|wuu-Hani|[[Chinese characters|一级了]]}}/{{lang|wuu-Latn|[[Romanization of Wu Chinese|ih cih leh]]}} ||{{IPA|[ʔiɪʔ.tɕiɪʔ.ʔləʔ]}} || 'superb' || |- | [[Hokkien]] || {{lang|cmn-Hani|[[Chinese characters|合]]}}/{{lang|nan-Latn|[[Pe̍h-ōe-jī|ha̍h]]}} || {{IPA|[hɐʔ˥]}} || 'to suit' || |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Cook Islands Māori]] || {{lang|rar|ta{{okina}}i|italic=yes}} || {{IPA|[taʔi]}} || 'one' || |- |[[Slavic languages|Slavic]] | colspan="2" | [[Czech language|Czech]] || {{lang|cs|[[Czech alphabet|používat]]|italic=yes}} || {{IPA|[poʔuʒiːvat]}} || 'to use' || See [[Czech phonology]]. |- |[[Cushitic languages|Cushitic]] | colspan="2" |[[Dahalo language|Dahalo]] || {{lang|dal|ma'''{{hamza}}'''a|italic=yes}} || {{IPA|[maʔa]}} ||'water' || see [[Dahalo language#Consonants|Dahalo phonology]] |- |[[Germanic languages|Germanic]] | colspan="2" | [[Danish language|Danish]] || {{lang|da|[[Danish alphabet|hån'''d''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈhʌ̹nʔ]}} || 'hand' || One of the possible realizations of [[stød]]. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as [[Creaky voice|laryngealisation]] of the preceding sound. See [[Danish phonology]]. |- |[[Germanic languages|Germanic]] | colspan="2" | [[Dutch language|Dutch]]<ref>{{Harvcoltxt|Gussenhoven|1992|p=45}}</ref> || {{lang|nl|[[Dutch orthography|beamen]]|italic=yes}} || {{IPA|[bəʔˈaːmə(n)]}} || 'to confirm' || See [[Dutch phonology]]. |- |rowspan="12" | [[Germanic languages|Germanic]] |rowspan="12" | [[English language|English]] || Multiple dialects || {{lang|en|[[English orthography|I am]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔaɪ ʔæm]}} (emphatic "am")) or {{IPA|[ʔaɪ æm]}}|| 'I'|| Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase. Elsewhere, optionally, to emphasize a word or separate it from the previous one.<ref name="glottal1"/><ref name="glottal2"/> |- | [[Received Pronunciation|RP]] || rowspan="2" | {{lang|en|[[English orthography|uh-oh]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈɐʔəʊ]}} || rowspan="2" |'[[wikt:uh oh|uh-oh]]' ||rowspan="2" | |- | [[American English|American]] || {{Audio-IPA|uh-oh-pronunciation-audio.ogg|[ˈʌʔoʊ]|help=no}} |- | [[Australian English|Australian]] ||rowspan="5" | {{lang|en|[[English orthography|ca'''t''']]|italic=yes}} ||rowspan="2" | {{IPA|[kʰæʔ(t)]}}||rowspan="5" | 'cat' || rowspan="9"| Allophone of {{IPA|/t/}}, /k/ or /p/. See [[glottalization]], [[English phonology]], and [[definite article reduction]]. |- | [[General American|GA]] |- | [[Estuary English|Estuary]]|| {{IPA|[kʰæʔ]}} |- | [[Cockney]]<ref>{{Harvcoltxt|Sivertsen|1960|p=111}}</ref>|| {{IPA|[kʰɛ̝ʔ]}} |- | [[Scottish English|Scottish]] || {{IPA|[kʰäʔ]}} |- | Some [[English language in Northern England|Northern England]] || {{lang|en-GB|[[English orthography|'''the''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔ]}} || 'the' |- | [[Geordie]] || {{lang|en-GB|[[English orthography|than'''k''' you]]|italic=yes}} || || 'thank you' |- | [[Geordie]] || {{lang|en-GB|[[English orthography|peo'''p'''le]]|italic=yes}} || || 'people' |- | [[Received Pronunciation|RP]]<ref>{{Harvcoltxt|Roach|2004|p=240}}</ref> and [[General American|GA]] || ''[[English orthography|bu'''tt'''on]]'' || {{Audio-IPA|En-us-button.ogg|[ˈbɐʔn̩]}}|| 'button' |- |[[Germanic languages|Germanic]] | [[German language|German]] || [[German dialects|Northern]] || {{lang|de|[[German orthography|Beamter]]|italic=yes}} || {{IPA|[bəˈʔamtɐ]}} || 'civil servant' || Generally all vowel onsets. See [[Standard German phonology]]. |- |[[Hmong-Mien languages|Hmongic]] | colspan="2" | [[Hmong language|Hmong]] || {{script|Hmng|𖬒𖬰[[Pahawh Hmong|𖬮𖬰]]}} / {{lang|hmv|[[Romanized Popular Alphabet|ob]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔo˦]}}|| 'two (2)' |- |[[Tupi-Guarani languages|Tupi-Guarani]] | colspan="2" | [[Guaraní language|Guaraní]] || {{lang|gn|[[Guaraní alphabet|avañe'''{{hamza}}'''ẽ]]|italic=yes}} || {{IPA|[ãʋ̃ãɲẽˈʔẽ]}}|| 'Guaraní' || Occurs only between vowels. |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Hawaiian language|Hawaiian]]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|2005|p=139}}</ref>|| {{lang|haw|[[Hawaiian alphabet|'''{{okina}}'''ele'''{{okina}}'''ele]]|italic=yes}} ||{{IPA|[ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ]}} || 'black' || See [[Hawaiian phonology]]. |- |[[Semitic languages|Semitic]] | colspan="2" | [[Hebrew language|Hebrew]]|| {{lang|he|[[Hebrew alphabet|מַ'''אֲ'''מָר]]|rtl=yes}}/ma'amar ||{{IPA|[maʔămaʁ]}} || 'article' || Often elided in casual speech. See [[Modern Hebrew phonology]]. |- |[[Germanic languages|Germanic]] | colspan="2" | [[Icelandic language|Icelandic]]|| {{lang|is|[[Icelandic orthography|en]]|italic=yes}} ||{{IPA|[ʔɛn]}} || 'but' || Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs. |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Ilocano language|Iloko]]|| {{lang|ilo|nalab'''-'''ay}} ||{{IPA|[nalabˈʔaj]}} || 'bland tasting' || Hyphen when occurring within the word. |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Indonesian language|Indonesian]]|| {{lang|id|ba'''k'''so}} ||{{IPA|[ˌbäʔˈso]}} || 'meatball' || Allophone of {{IPA|/k/}} or {{IPA|/ɡ/}} in the syllable coda. |- |[[Northeast-Caucasian languages|Northeast-Caucasian]] | colspan="2" | [[Ingush language|Ingush]] || {{lang|ce-Cyrl|[[Cyrillic script|кхо'''ъ''']]}} / {{lang|ce-Latn|qo'''{{hamza}}'''}} || {{IPA|[qoʔ]}}|| 'three' || |- |[[Japonic languages|Japonic]] |[[Japanese language|Japanese]]||[[Kagoshima dialect|Kagoshima]]|| /kuQ/ ||{{IPA|[kuʔ]}}||'neck'|| |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Javanese language|Javanese]]<ref>{{Harvcoltxt|Clark|Yallop|Fletcher|2007|p=105}}</ref>|| {{lang|jv| ꦲꦤꦏ꧀ |italic=yes}} ||{{IPA|[änäʔ]}} || 'child' || Allophone of {{IPA|/k/}} in [[morpheme]]-final position. |- |[[Aslian languages|Aslian]] | colspan="2" |[[Jedek language|Jedek]]<ref name="Yager & Burenhult 2017">{{Cite journal |last1=Yager |first1=Joanne |last2=Burtenhult |first2=Niclas |date=2017 |title=Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia |url=https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |url-status=live |journal=Linguistic Typology |language=en |volume=21 |issue=3 |pages=493–545 |doi=10.1515/lingty-2017-0012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180807001805/https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |archive-date=2018-08-07 |access-date=2018-08-07 |hdl-access=free |hdl=11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7 |s2cid=126145797}}</ref> | | {{IPA|[wɛ̃ʔ]}} |'left side' | |- |[[Northwest Caucasian languages|Northwest-Caucasian]] | colspan="2" | [[Kabardian language|Kabardian]] || {{lang|kbd-Cyrl|[[Cyrillic script|'''ӏ'''э]]}}/'ė ||{{IPA|[ʔa]}}|| 'arm/hand' || |- |[[Manobo languages|Manobo]] | colspan="2" | [[Kagayanen language|Kagayanen]]<ref>{{Harvcoltxt|Olson|Mielke|Sanicas-Daguman|Pebley|2010|pp=206–207}}</ref> || {{lang|cgc|saag}} || {{IPA|[saˈʔaɡ]}}|| 'floor' || |- |[[Khasi-Palaungic languages|Khasi-Palaungic]] | colspan="2" | [[Khasi language|Khasi]] || {{lang|kha|l'''y'''o'''h'''|italic=yes}} || {{IPA|[lʔɔːʔ]}} || 'cloud' || |- |[[Mon-Khmer languages|Mon-Khmer]] | colspan="2" | [[Khmer language|Khmer]] || {{lang|km|[[Khmer script|សំអាត]]}} / {{Transliteration|km|sâm'''q'''at}} || {{IPA|[sɑmʔɑːt]}} || 'to clean' || See [[Khmer phonology]] |- |[[Koreanic languages|Koreanic]] | colspan="2" | [[Korean language|Korean]] || {{lang|ko|[[Hangul|일]]}}/il ||{{IPA|[ʔil]}} || 'one' || In [[free variation]] with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word. |- |rowspan="3" |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | rowspan="3" | [[Malay language|Malay]] |Standard|| {{lang|ms|[[Malay alphabet|tida'''k''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈtidäʔ]}} || 'no' || Allophone of final {{IPA|/k/}} in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, {{IPA|/ʔ/}} has phonemic status only in loanwords from Arabic. See [[Malay phonology]] |- |[[Kelantan-Pattani Malay|Kelantan-Pattani]] | rowspan="2" |{{Lang|ms|[[Malay alphabet|ika'''t''']]}} | rowspan="2" |{{IPA|[ˌiˈkaʔ]}} | rowspan="2" |'to tie' | rowspan="2" |Allophone of final {{IPA|/p, t, k/}} in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. |- |[[Terengganu Malay|Terengganu]] |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Makassarese language|Makassarese]]|| {{lang|mak|ta'''ʼ'''do'''ʼ'''do'''ʼ'''}} ||{{IPA|[ˌt̪ʰaʔˈɗɔʔɗɔʔ]}} || 'be exhausted' ||Written as ''takdokdok'', ''taddoddok'', ''taʼdoddoʼ'', ''taqdoqdoq'' or ''taddoddoʼ'' in other orthography. |- |[[Semitic languages|Semitic]] | colspan="2" | [[Maltese language|Maltese]] || {{lang|mt|[[Maltese alphabet|'''q'''attus]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈʔattus]}} || 'cat' || |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | [[Māori language|Māori]] || [[Taranaki]], [[Whanganui]] || {{lang|mi|wahine|italic=yes}} || {{IPA|[waʔinɛ]}} || 'woman' || |- |[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] | colspan="2" | [[Minangkabau language|Minangkabau]]|| {{lang|min|wa'''{{hamza}}'''ang}} ||{{IPA|[wäʔäŋ]}} || 'you' ||Sometimes written without an apostrophe. |- |[[Yok-Utian languages|Yok-Utian]] | colspan="2" | [[Mutsun language|Mutsun]] || {{lang|css|tawka'''{{hamza}}'''li|italic=yes}} || {{IPA|[tawkaʔli]}} || 'black gooseberry' || ''[[Ribes divaricatum]]'' |- |[[Kartvelian languages|Kartvelian]] | colspan="2" | [[Mingrelian language|Mingrelian]] || {{lang|xmf|[[Georgian alphabet|ჸოროფა]]}}/?oropha ||{{IPA|[ʔɔrɔpʰɑ]}}||'love'|| |- |[[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]] | colspan="2" | [[Nahuatl language|Nahuatl]] || {{lang|nci|ta'''h'''tli|italic=yes}} ||{{Audio-IPA|Nah-tahtli.ogg|[taʔtɬi]|help=no}}|| 'father' || Often left unwritten. |- |[[Plateau Penutian languages|Plateau-Penutian]] | colspan="2" | [[Nez Perce language|Nez Perce]] || {{lang|nez|[[Americanist phonetic notation|yáaka'''ʔ''']]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈjaːkaʔ]}} || 'black bear' || |- |[[Tupi-Guarani languages|Tupi-Guarani]] | colspan="2" | [[Nheengatu language|Nheengatu]]<ref>{{Cite thesis |last=Cruz |first=Aline da |title=Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa |date=2011 |degree=Doctor |publisher=Vrije Universiteit Amsterdam |url=https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |isbn=978-94-6093-063-8 |language=pt |trans-title=Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307093829/https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |archive-date=March 7, 2014}}</ref> || {{lang|yrl|ai}} || {{IPA|[aˈʔi]}} || '[[sloth]]' || Transcription (or absence thereof) varies. |- |[[Algonquian languages|Algonquian]] | colspan="2" | [[Ojibwe language|Ojibwe]]||{{lang|oj|ᒪᓯᓇᐃᑲᓐ}}/{{lang|oj|mazina'igan}}||{{IPA|[ˌmʌzɪˌnʌʔɪˈɡʌn]}}||'a book; a letter; a document; a paper'||Merges with {{IPA|/h/}} in some dialects. See [[Ojibwe phonology]]. |- |[[Ryukyuan languages|Ryukyuan]] | colspan="2" | [[Okinawan language|Okinawan]]||{{lang|ryu|音}}/utu||{{IPA|[ʔutu]}}||'sound'|| |- |[[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]] | colspan="2" | [[Persian language|Persian]]|| {{lang|fa|[[Persian alphabet|معنی]]|rtl=yes}}/ma'ni ||{{IPA|[maʔni]}} || 'meaning' || See [[Persian phonology]]. |- |[[Slavic languages|Slavic]] | colspan="2" | [[Polish language|Polish]]|| era | [ʔɛra] |'era' | Most often occurs as an ''anlaut'' of an initial vowel (Ala ‒> {{IPA|[Ɂala]}}). See [[Polish phonology#Glottal stop]]. |- |[[Muran languages|Mura]] | colspan="2" | [[Pirahã language|Pirahã]] || {{lang|myp|baí'''x'''i}} || {{IPA|[ˈmàí̯ʔì]}} || 'parent' || |- | rowspan="2" | [[Romance languages|Romance]] | rowspan="2" | [[Portuguese language|Portuguese]]<ref>{{Cite conference |last1=Veloso |first1=João |last2=Martins |first2=Pedro Tiago |date=2013 |title=O Arquivo Dialetal do CLUP: disponibilização on-line de um corpus dialetal do português |url=https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |conference=XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL |language=pt |pages=673–692 |isbn=978-989-97440-2-8 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140306060220/https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |archive-date=2014-03-06}}</ref> || Vernacular [[Brazilian Portuguese|Brazilian]] || {{lang|pt-BR|ê'''-'''ê|italic=yes}}<ref>{{Citation |title=Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription |date=October 2012 |url=https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20141108224637/https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |language=en |archive-date=2014-11-08 |via=users.ox.ac.uk }} In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic {{IPA|/i/}}, being pronounced {{IPA|[e̞ˈje̞]}} instead.</ref> || {{IPA|[ˌʔe̞ˈʔeː]}} || 'yeah right'<ref>It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". {{in lang|pt}} [https://www.adirferreira.com.br/2011/06/como-dizer-eu-hein-em-ingles/ How to say 'eu, hein' in English – Adir Ferreira Idiomas] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130708191822/https://www.adirferreira.com.br/2011/06/como-dizer-eu-hein-em-ingles/ |date=2013-07-08 }}</ref> || rowspan=2 | Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one {{IPA|[ʔ]}}–[[vowel length]]–[[pitch accent]] minimal pair (triply unusual, the [[ideophone]]s short {{lang|pt|ih|italic=yes}} vs. long {{lang|pt|ih|italic=yes}}). See [[Portuguese phonology]]. |- | Some speakers || {{lang|pt|[[Portuguese orthography|à aula]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈa ˈʔawlɐ]}} || 'to the class' |- |[[Oceanic languages|Oceanic]] | colspan="2" | [[Rotuman language|Rotuman]]<ref>{{Harvcoltxt|Blevins|1994|p=492}}</ref> || {{lang|rtm|'''ʻ'''usu}} || {{IPA|[ʔusu]}} || 'to box' || |- |[[Slavic languages|Slavic]] | colspan="2" |[[Russian language|Russian]] |не-а / ''ne-a'' |[ˈnʲeʔə] |'nope' | |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Samoan language|Samoan]] || {{lang|sm|ma'''{{okina}}'''i|italic=yes}} || {{IPA|[maʔi]}} || 'sickness/illness' || |- | rowspan="2" | [[Romance languages|Romance]] | rowspan="2" | [[Sardinian language|Sardinian]]<ref>{{Cite book |url=https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |title=Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa |date=2004 |publisher=Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana |isbn=88-8467-170-1 |editor-last=Grimaldi |editor-first=Lucia |pages=110–111 |editor-last2=Mensching |editor-first2=Guido |archive-url=https://web.archive.org/web/20131205163922/https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |archive-date=2013-12-05}}</ref> || Some dialects of [[Barbagia]] || {{lang|sc|unu pacu|italic=yes}} || {{IPA|[ˈuːnu paʔu]}} || 'a little' || rowspan=2 | Intervocalic allophone of {{IPA|/n, k, l/}}. |- | Some dialects of [[Sarrabus-Gerrei|Sarrabus]] || {{lang|sc|sa luna|italic=yes}} || {{IPA|[sa ʔuʔa]}} || 'the moon' |- |[[Slavic languages|Slavic]] | colspan="2" | [[Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]]<ref name="Landau68">{{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=67}}</ref> || {{lang|sh-Latn|[[Gaj's Latin alphabet|i onda]]|italic=yes}} || {{IPA|[iː ʔô̞n̪d̪a̠]}} || 'and then' || Optionally inserted between vowels across word boundaries.<ref name="Landau68"/> See [[Serbo-Croatian phonology]] |- |[[Language isolate|Isolate]] | colspan="2" | [[Seri language|Seri]] || {{lang|sei|[[Seri alphabet|'''h'''e]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔɛ]}} || 'I' || |- |[[Cushitic languages|Cushitic]] | colspan="2" |[[Somali language|Somali]] |{{lang|so|ba'''ʼ'''}} |{{IPA|[baʔ]}} |'calamity' |though {{IPA|/ʔ/}} occurs before all vowels, it is only written medially and finally.<ref>{{Citation |last1=Edmondson |first1=J. A. |title=Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali |postscript=. |language=en |citeseerx=10.1.1.570.821 |last2=Esling |first2=J. H. |last3=Harris |first3=J. G.}}</ref> See [[Somali phonology]] |- | rowspan="2" |[[Romance languages|Romance]] | rowspan="2" | [[Spanish language|Spanish]] || [[Nicaraguan Spanish|Nicaraguan]]<ref>{{Citation |last=Chappell |first=Whitney |title=The Hypo-Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish |url=https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307152549/https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |via=nwav42.pitt.edu}}</ref> || {{lang|es-NI|[[Spanish orthography|má'''s''' alto]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈma ˈʔal̻t̻o̞]}} || 'higher' || rowspan=2 | Marginal sound or allophone of {{IPAslink|s}} between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See [[Spanish phonology]]. |- | [[Mexican Spanish|Yucateco]]<ref>{{Citation |last1=Michnowicz |first1=Jim |title=Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis |url=https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307143708/https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |last2=Carpenter |first2=Lindsey |url-status=live |via=etd.lib.ncsu.edu}}</ref> || {{lang|es-MX|[[Spanish orthography|cuatro años]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈkwatɾo̞ ˈʔãɲo̞s]}} || 'four years' |- |[[Salishan languages|Salishan]] | colspan="2" | [[Squamish language|Squamish]] || ''Sḵwx̱wú'''7'''mesh sníchim'' || {{IPA|[sqʷχʷoʔməʃ snit͡ʃim]}} || 'Squamish language' || |- |[[Philippine languages|Philippine]] | colspan="2" | [[Tagalog language|Tagalog]] || {{lang|tl|[[Filipino orthography|aaâ]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔɐʔɐˈʔaʔ]}} || 'to poo' ([[Future tense|fut.]]) || See [[Tagalog phonology]]. |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Tahitian language|Tahitian]] || {{lang|ti|pua{{okina}}a}} || {{IPA|[puaʔa]}} || 'pig' || |- |[[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]] | colspan="2" | [[Thai language|Thai]] || {{lang|th|[[Thai alphabet|'''อ'''า]]}}/'ā ||{{IPA|[ʔaː]}} || 'uncle/aunt' (father's younger sibling) || |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Tongan language|Tongan]] || {{lang|to|tu'''{{okina}}'''u}} || {{IPA|[tuʔu]}} || 'stand' || |- |[[Samoyedic languages|Samoyedic]] | colspan="2" | [[Tundra Nenets language|Tundra Nenets]] || {{lang|yrk|[[Cyrillic script|вы'''{{hamza}}''']]}}/vy' ||{{IPA|[wɨʔ]}} || 'tundra' || |- |[[Vietic languages|Vietic]] | colspan="2" | [[Vietnamese language|Vietnamese]]<ref>{{Harvcoltxt|Thompson|1959|pp=458–461}}</ref>|| {{lang|vi|[[Vietnamese alphabet|oi]]|italic=yes}} || {{IPA|[ʔɔj˧]}}|| 'sultry' || In [[free variation]] with no glottal stop. See [[Vietnamese phonology]]. |- |[[Finnic languages|Finnic]] | colspan="2" | [[Võro language|Võro]] || {{lang|vro|pini'''q'''}} || {{IPA|[ˈpinʲiʔ]}} || 'dogs' || "q" is Võro plural marker (''maa'', ''kala'', "land", "fish"; ''maaq'', ''kalaq'', "lands", "fishes"). |- |[[Language isolate|Isolate]] | colspan="2" | [[Wagiman language|Wagiman]] || {{lang|waq|jam'''h'''}} || {{IPA|[t̠ʲʌmʔ]}} || 'to eat' ([[Perfect (grammar)|perf.]]) || |- |[[Omotic languages|Omotic]] | colspan="2" | [[Welayta language|Welayta]] || 7írTi |{{IPA|[ʔirʈa]}} || 'wet' || |- |[[Polynesian languages|Polynesian]] | colspan="2" | [[Wallisian language|Wallisian]] || {{lang|wls|ma'''{{okina}}'''uli}} || {{IPA|[maʔuli]}} || 'life' || |} ==See also== * [[Saltillo (linguistics)|Saltillo]] * [[Index of phonetics articles]] * [[Hamza]] * [[Voiced pharyngeal fricative]] ==References== {{reflist|30em}} ==Bibliography== {{refbegin|2}} * {{citation |last=Blevins |first=Juliette |date=1994 |title=The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology |journal=Oceanic Linguistics |volume=33 |pages=491–516 |issue=2 |jstor=3623138 |doi=10.2307/3623138 |language=en }} * {{citation |last1=Clark |first1=John Ellery |last2=Yallop |first2=Colin |last3=Fletcher |first3=Janet |title=An Introduction to Phonetics and Phonology |publisher=Wiley-Blackwell |date=2007 |url=https://books.google.com/books?id=dX5P5mxtYYIC <!-- |isbn=1-4051-3083-0, 9781405130837 --> |isbn=978-1-4051-3083-7 |access-date=2015-11-22 |archive-date=2016-06-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160610213730/https://books.google.com/books?id=dX5P5mxtYYIC |url-status=live |language=en }} * {{citation |last=Gussenhoven |first=Carlos |date=1992 |title=Dutch |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=22 |issue=2 |pages=45–47 |doi=10.1017/S002510030000459X |s2cid=243772965 |language=en }} * {{citation |last=Ladefoged |first=Peter |author-link=Peter Ladefoged |date=2005 |title=Vowels and Consonants |edition=Second |publisher=Blackwell |isbn=0-631-21411-9 |language=en }} * {{citation |last1=Landau |first1=Ernestina |last2=Lončarić |first2=Mijo |last3=Horga |first3=Damir |last4=Škarić |first4=Ivo |date=1999 |chapter=Croatian |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-65236-7 |pages=66–69 |language=en }} * {{citation |last1=Olson |first1=Kenneth |last2=Mielke |first2=Jeff |last3=Sanicas-Daguman |first3=Josephine |last4=Pebley |first4=Carol Jean |last5=Paterson |first5=Hugh J. III |date=2010 |title=The Phonetic Status of The (Inter)dental Approximant |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=40 |issue=2 |pages=199–215 |doi=10.1017/S0025100309990296 |s2cid=38504322 |url=https://www.sil.org/system/files/reapdata/57/61/33/57613375662347024243010702792934392955/OlsonMielkeSanicas_DagumanPebleyPaterson2010.pdf |access-date=2019-09-26 |archive-date=2019-12-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191216082848/https://www.sil.org/system/files/reapdata/57/61/33/57613375662347024243010702792934392955/OlsonMielkeSanicas_DagumanPebleyPaterson2010.pdf |url-status=live |language=en }} * {{citation |last=Roach |first=Peter |date=2004 |title=British English: Received Pronunciation |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=34 |issue=2 |pages=239–245 |doi=10.1017/S0025100304001768 |doi-broken-date=30 December 2024 |doi-access=free |language=en }} * {{citation |last=Schane |first=Sanford A. |year=1968 |title=French Phonology and Morphology |location=Boston, Mass. |publisher=M.I.T. Press |isbn=0-262-19040-0 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/FrenchPhon_00_Scha |language=en }} * {{citation |last=Sivertsen |first=Eva |year=1960 |title=Cockney Phonology |publisher=Oslo: University of Oslo }} * {{citation |last=Thelwall |first=Robin |date=1990 |title=Illustrations of the IPA: Arabic |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=20 |issue=2 |pages=37–41 |doi=10.1017/S0025100300004266 |s2cid=243640727 |language=en }} * {{citation |last=Thompson |first=Laurence |year=1959 |title=Saigon phonemics |journal=Language |volume=35 |issue=3 |pages=454–476 |doi=10.2307/411232 |jstor=411232 |language=en }} * {{citation |last=Watson |first=Janet |year=2002 |title=The Phonology and Morphology of Arabic |location=New York |publisher=Oxford University Press |isbn=0-19-824137-2 |language=en }} {{refend}} ==External links== {{Commons category|Glottal stop}} * {{phoible|ʔ}} {{IPA navigation}} [[Category:Glottal consonants]] [[Category:Plosives]] [[Category:Pulmonic consonants]] [[Category:Oral consonants]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:About
(
edit
)
Template:Angbr
(
edit
)
Template:Angbr IPA
(
edit
)
Template:Angle bracket
(
edit
)
Template:Audio-IPA
(
edit
)
Template:Central–lateral
(
edit
)
Template:Citation
(
edit
)
Template:Citation needed
(
edit
)
Template:Citation needed span
(
edit
)
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite conference
(
edit
)
Template:Cite journal
(
edit
)
Template:Cite thesis
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:Clarify
(
edit
)
Template:Commons category
(
edit
)
Template:Dead link
(
edit
)
Template:Glottal
(
edit
)
Template:Hamza
(
edit
)
Template:Harvcoltxt
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:IPA navigation
(
edit
)
Template:IPAslink
(
edit
)
Template:In lang
(
edit
)
Template:Infobox IPA
(
edit
)
Template:Lang
(
edit
)
Template:Nowrap
(
edit
)
Template:Oral
(
edit
)
Template:Phoible
(
edit
)
Template:Plosive
(
edit
)
Template:Pulmonic
(
edit
)
Template:Redirect
(
edit
)
Template:Refbegin
(
edit
)
Template:Refend
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Script
(
edit
)
Template:See also
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Spaced ndash
(
edit
)
Template:Transliteration
(
edit
)
Template:Webarchive
(
edit
)