Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Open central unrounded vowel
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Vowel sound often represented by ⟨ä⟩ in IPA}} {{Infobox IPA | ipa symbol = ä | ipa symbol2 = ɐ̞ | ipa symbol3 = | ipa number = 304 415 | decimal1 = 228 | x-sampa = a_" ''','''6_o '''or''' a }} {{IPA vowels|class=floatright}} The '''open central unrounded vowel''', or '''low central unrounded vowel''',<ref>{{Vowel terminology}}</ref> is a type of [[vowel]] sound, used in several [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. While the [[International Phonetic Alphabet]] officially has no dedicated letter for this sound between front {{IPAblink|a}} and back {{IPAblink|ɑ}}, it is normally written {{angbr IPA|a}}. If precision is required, it can be specified by using [[IPA diacritics|diacritics]], typically centralized {{angbr IPA|ä}}. It is usual to use plain {{angbr IPA|a}} for an open central vowel and, if needed, {{angbr IPA|æ}} for an open front vowel. [[Sinology|Sinologists]] may use the letter {{angbr IPA|ᴀ}} (small capital A). The IPA has voted against officially adopting this symbol in 1976, 1989, and 2012.{{sfnp|Wells|1976}}{{sfnp|International Phonetic Association|1989|p=74}}{{sfnp|Keating|2012}} ==Features== {{open vowel}} {{central vowel}} This often subsumes open (low) front vowels, because the tongue does not have as much flexibility in positioning as it does for the close (high) vowels; the difference between an open front vowel and an open back vowel is equal to the difference between a close front and a close central vowel, or a close central and a close back vowel. {{unrounded vowel}} ==Occurrence== Most languages have some form of an unrounded open vowel. Because the IPA uses {{angbr|a}} for both front and central unrounded open vowels, it is not always clear whether a particular language uses the former or the latter. However, there may not actually be a difference. (See {{slink|Vowel|Acoustics}}.) {| class="wikitable" style="clear: both;" ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |- | colspan="2" | [[Burmese language|Burmese]]{{sfnp|Watkins|2001|pp=292–293}} || {{lang|my|[[Burmese alphabet|မာ]]}} / [[Romanization of Burmese|''m'''a''''']] || {{IPA|[mä]}} || 'hard' || Oral allophone of {{IPA|/a/}} in open syllables; realized as near-open {{IPAblink|ɐ}} in other environments.{{sfnp|Watkins|2001|pp=292–293}} |- | colspan="2" | [[Catalan language|Catalan]] || {{lang|ca|[[Catalan orthography|s'''a'''c]]}} || {{IPA|[säk]}} || 'bag' || See [[Catalan phonology]] |- | [[Chinese language|Chinese]] || [[Standard Chinese|Mandarin]]{{sfnp|Lee|Zee|2003|pp=110–111}} || {{lang|cmn-Hani|[[Chinese characters|塌]]}}/{{lang|cmn-Latn|[[Pinyin|t'''ā''']]}} |{{Audio-IPA|Zh-tā.ogg|[tʰä˥]|help=no}} | 'collapse' | See [[Standard Chinese phonology]] |- | colspan="2" | [[Czech language|Czech]]{{sfnp|Dankovičová|1999|p=72}}{{sfnp|Šimáčková|Podlipský|Chládková|2012|p=228}} || {{lang|cs|[[Czech orthography|pr'''a'''ch]]}} || {{IPA|[präx]}} || 'dust' || See [[Czech phonology]] |- | [[Danish language|Danish]] || Standard{{sfnp|Grønnum|1998|p=100}} || {{lang|da|[[Danish alphabet|b'''ar'''n]]}} || {{IPA|[ˈpɑ̈ːˀn]}} || 'child' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɑː}}. See [[Danish phonology]] |- | colspan="2" | [[Dutch language|Dutch]]{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=104}}{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}} || {{lang|nl|[[Dutch orthography|z'''aa'''l]]}} || {{IPA|[zäːɫ]}} || 'hall' || Ranges from [[Open front unrounded vowel|front]] to central;{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=104}} in non-standard accents it may be [[Open back unrounded vowel|back]]. See [[Dutch phonology]] |- | rowspan="10" | [[English language|English]] || [[Australian English|Australian]]{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|pp=64–65}} || rowspan="6" | ''[[English orthography|br'''a''']]'' || rowspan="6" | {{IPA|[bɹɐ̞ː]}} || rowspan="6" | 'bra' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɐː}}. See [[Australian English phonology]] |- | [[East Anglian English|East Anglian]]{{sfnp|Trudgill|2004|p=172}} || Used mostly by middle-class speakers; can be front {{IPAblink|aː}} instead.{{sfnp|Trudgill|2004|p=172}} |- | [[General American]]{{sfnp|Wells|1982|p=476}} || In the [[Midwest]]. Can be back {{IPAblink|ɑ|ɑː}} instead.{{sfnp|Wells|1982|p=476}} |- | [[New Zealand English|New Zealand]]{{sfnp|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|p=98}}{{sfnp|Hay|Maclagan|Gordon|2008|pp=21–23}} || Can be more front {{IPAblink|a|a̠ː}} and/or higher {{IPA|[{{IPA link|ɐ|ɐ̟ː}} ~ {{IPA link|ɐː}}]}} instead.{{sfnp|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|p=98}}{{sfnp|Hay|Maclagan|Gordon|2008|pp=21–23}} It may be transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɐː}}. See [[New Zealand English phonology]] |- | rowspan="3" |[[Mid-Ulster English|Mid-Ulster]] |- | rowspan="2" |Can be more front {{IPAblink|a}} instead. |- | rowspan="4" |''[[English orthography|tr'''a'''p]]'' |{{IPA|[t̪͆ɹäp]}} | rowspan="4" |'trap' |- | Some [[Canadian English|Canadian]] and [[California English|Californian]] speakers{{sfnp|Esling|Warkentyne|1993|p=?}}{{sfnp|Boberg|2004|pp=361–362}} || {{IPA|[t̠ɹ̝̊äp̚]}} || See [[Canadian Shift]] and [[English phonology]] |- | [[Multicultural London English|Multicultural London]]{{sfnp|Kerswill|Torgerson|Fox|2006|p=30}} || {{IPA|[t̠ɹ̝̊äʔp]}} || More front {{IPAblink|a}} in other [[Southern England English]]. |- | [[Northern England English|Northern England]]{{sfnp|Boberg|2004|p=361}} || {{IPA|[tʰɹäp]}} || More front {{IPAblink|a}} in [[Scouse]]. |- | [[French language|French]] || Parisian{{sfnp|Fougeron|Smith|1993|p=73}}{{sfnp|Collins|Mees|2013|pp=226–227}} || {{lang|fr|[[French orthography|p'''a'''tte]]}} || {{IPA|[pät̪]}} || 'paw' || Older speakers have two contrastive open vowels: front {{IPAslink|a}} and back {{IPAslink|ɑ}}.{{sfnp|Collins|Mees|2013|pp=226–227}} See [[French phonology]] |- | colspan="2" | [[German language|German]]{{sfnp|Kohler|1999|p=87}}{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=34}} || {{lang|de|[[German orthography|K'''a'''tze]]}} || {{IPA|[ˈkʰät͡sə]}} || 'cat' || Can be more front or more back in regional [[Standard German]].{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=64}} See [[Standard German phonology]] |- | colspan="2" |[[Hindi]] |[[Devanagari|आकार / '''''a'''k'''aa'''r'']] |{{IPA|[äkäːɾ]}} |'shape' |Contrasts with the Mid-central vowel [[Mid central vowel|[ə]]]. See [[Hindi phonology]]. |- | colspan="2" | [[Hungarian language|Hungarian]]{{sfnp|Szende|1994|p=92}} || {{lang|hu|[[Hungarian alphabet|l'''á'''b]]}} || {{IPA|[läːb]}}|| 'leg'|| See [[Hungarian phonology]] |- | colspan="2" | [[Italian language|Italian]]{{sfnp|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=119}} || {{lang|it|[[Italian alphabet|c'''a'''s'''a''']]}} || {{IPA|[ˈkäːsä]}}|| 'home'|| See [[Italian phonology]] |- | colspan="2" | [[Japanese language|Japanese]]{{sfnp|Okada|1999|p=117}} || {{lang|ja|[[kanji|蚊]]}} / {{lang|ja-Latn|[[Romanization of Japanese|k'''a''']]}} || {{Audio-IPA|ja-ka.ogg|[kä]|help=no}}|| 'mosquito'|| See [[Japanese phonology]] |- | [[Limburgish language|Limburgish]] || [[Hamont-Achel dialect]]{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}} || {{lang|li|[[Limburgish#Orthography|z'''aa'''k]]}} || {{IPA|[ˈzǎ̠ːk]}} || 'business' || Front {{IPAblink|aː}} in other dialects. |- | colspan="2" | [[Lithuanian language|Lithuanian]] || {{lang|lt|[[Lithuanian orthography|r'''a'''tas]]}} || {{IPA|[räːtɐs̪]}}|| 'wheel' || See [[Lithuanian phonology]] |- | rowspan="2" |[[Malay language|Malay]] |[[Malay language|Standard]] |[[Jawi alphabet|رق]] ''/ [[Latin script|r'''a'''k]]'' |{{IPA|[räʔ]}} |'shelf' |See [[Malay phonology]] |- |[[Kelantan-Pattani Malay|Kelantan-Pattani]] |[[Jawi alphabet|سست]] ''/ [[Latin script|ses'''a'''t]]'' |{{IPA|[səˈsäʔ]}} |'lost' |See [[Kelantan-Pattani Malay]] |- |colspan="2"| [[Malayalam language|Malayalam]] |[[Malayalam script|വാൾ]] ||{{IPA|[ʋäːɭ̩]}} ||'sword' ||See [[Malayalam phonology]] |- | colspan="2" | [[Polish language|Polish]]{{sfnp|Jassem|2003|p=105}} || {{lang|pl|[[Polish orthography|k'''a'''t]]}} || {{Audio-IPA|Pl-kat.ogg|[kät̪]|help=no}} || 'executioner' || See [[Polish phonology]] |- | colspan="2" | [[Portuguese language|Portuguese]]{{sfnp|Cruz-Ferreira|1995|p=91}} || {{lang|pt|[[Portuguese orthography|v'''á''']]}} || {{IPA|[vä]}}|| 'go' || See [[Portuguese phonology]] |- | colspan="2" | [[Romanian language|Romanian]]{{sfnp|Sarlin|2014|p=18}} || {{lang|ro|[[Romanian alphabet|c'''a'''l]]}} || {{IPA|[käl]}} || 'horse' || See [[Romanian phonology]] |- | colspan="2" | [[Serbo-Croatian]]{{sfnp|Kordić|2006|p=4}}{{sfnp|Landau|Lončarića|Horga|Škarić|1999|p=67}} || {{lang|sh-Cyrl|[[Serbian Cyrillic alphabet|п'''а'''с]]}} / {{lang|sh-Latn|[[Gaj's Latin alphabet|p'''a'''s]]}} || {{IPA|[pâ̠s̪]}} || 'dog' || See [[Serbo-Croatian phonology]] |- | colspan="2" | [[Spanish language|Spanish]]{{sfnp|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté|2003|p=256}} || {{lang|es|[[Spanish orthography|r'''a'''t'''a''']]}} || {{IPA|[ˈrät̪ä]}}|| 'rat'|| See [[Spanish phonology]] |- | [[Swedish language|Swedish]] || Central Standard{{sfnp|Engstrand|1999|p=140}}{{sfnp|Riad|2014|p=35}} || {{lang|sv|[[Swedish alphabet|b'''a'''nk]]}} || {{IPA|[bäŋk]}} || 'bank' || Also described as front {{IPAblink|a}}.{{sfnp|Bolander|2001|p=55}}{{sfnp|Rosenqvist|2007|p=9}} See [[Swedish phonology]] |- | colspan="2" | [[Thai language|Thai]]{{sfnp|Tingsabadh|Abramson|1993|p=25}} || {{lang|th|[[Thai script|บางกอก]]}} / [[Romanization of Thai|''baang-gɔ̀ɔk'']]|| {{Audio-IPA|Th-Bangkok.ogg|[bäːŋ˧.kɔːk̚˨˩]}} || '[[Bangkok]]' || See [[Thai phonology]] |- | [[Turkish language|Turkish]]{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|p=155}} || Standard || {{lang|tr|[[Turkish alphabet|'''a'''t]]}} || {{IPA|[ät̪]}} || 'horse' || Also described as back {{IPAblink|ɑ}}.{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=10}} See [[Turkish phonology]] |- | colspan="2" |[[Welsh language|Welsh]] |{{lang|cy|[[Welsh orthography|si'''a'''r'''a'''d]]}} |{{IPA|[ʃäräd]}} |'talk' |See [[Welsh phonology]] |- | colspan="2" | [[Yoruba language|Yoruba]]{{sfnp|Bamgboṣe|1966|p=166}} || {{lang|yo|[[Yoruba alphabet|'''à'''b'''á''']]}} || {{IPA|[ä̀.bä́]}}|| 'idea' || See [[Yoruba phonology]] |} ==Notes== {{reflist|30em}} ==References== {{refbegin|30em}} * {{citation |last = Arvaniti |first = Amalia |year = 2007 |title = Greek Phonetics: The State of the Art |pages = 97–208 |journal = Journal of Greek Linguistics |volume = 8 |url = http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf |doi = 10.1075/jgl.8.08arv |url-status = dead |archive-url = https://web.archive.org/web/20131211020607/http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf |archive-date = 2013-12-11 |citeseerx = 10.1.1.692.1365 }} * {{citation |last=Bamgboṣe |first=Ayọ |year=1966 |title=A Grammar of Yoruba |others=[West African Languages Survey / Institute of African Studies] |publisher=Cambridge University Press |location=Cambridge }} * {{citation |last1=Bauer |first1=Laurie |last2=Warren |first2=Paul |last3=Bardsley |first3=Dianne |last4=Kennedy |first4=Marianna |last5=Major |first5=George |title=New Zealand English |journal=[[Journal of the International Phonetic Association]] |year=2007 |volume=37 |issue=1 |pages=97–102 |url=https://www.researchgate.net/publication/282778721 |doi=10.1017/S0025100306002830 |doi-access=free }} * {{citation |last=Boberg |first=Charles |author-link=Charles Boberg |editor-last=Schneider |editor-first=Edgar W. |editor2-last=Burridge |editor2-first=Kate |editor3-last=Kortmann |editor3-first=Bernd |editor4-last=Mesthrie |editor4-first=Rajend |editor5-last=Upton |editor5-first=Clive |year=2004 |title=A handbook of varieties of English |chapter=English in Canada: phonology |volume=1: Phonology |publisher=Mouton de Gruyter |pages=351–366 |isbn=978-3-11-017532-5 }} * {{citation |last=Bolander |first=Maria |year=2001 |title=Funktionell svensk grammatik |edition=1st |publisher=Liber AB |isbn=9789147050543 }} * {{citation |last1=Collins |first1=Beverley |last2=Mees |first2=Inger M. |year=2003 |orig-year=First published 1981 |title=The Phonetics of English and Dutch |edition=5th |place=Leiden |publisher=Brill Publishers |isbn=978-9004103405 }} * {{citation |last1=Collins |first1=Beverley |last2=Mees |first2=Inger M. |year=2013 |orig-year=First published 2003 |title=Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students |edition=3rd |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-50650-2 |url=https://books.google.com/books?id=faVJTQIw9eQC }} * {{citation |last1=Cox |first1=Felicity |last2=Fletcher |first2=Janet |year=2017 |orig-year=First published 2012 |title=Australian English Pronunciation and Transcription |edition=2nd |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-1-316-63926-9 |url=https://books.google.com/books?id=ZBs3DwAAQBAJ }} * {{citation |last=Cruz-Ferreira |first=Madalena |year=1995 |title=European Portuguese |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=25 |issue=2 |pages=90–94 |doi=10.1017/S0025100300005223 |s2cid=249414876 }} * {{citation |last=Dankovičová |first=Jana |year=1999 |chapter=Czech |title=Handbook of the International Phonetic Association |publisher=Cambridge University Press |pages=70–74 }} * {{citation |author1=Dudenredaktion |last2=Kleiner |first2=Stefan |last3=Knöbl |first3=Ralf |year=2015 |orig-year=First published 1962 |title=Das Aussprachewörterbuch |url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ |language=de |edition=7th |location=Berlin |publisher=Dudenverlag |isbn=978-3-411-04067-4 }} * {{citation |last=Engstrand |first=Olle |year=1999 |chapter=Swedish |title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet. |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-63751-0 |pages=140–142 }} * {{citation |last1=Esling |first1=John H. |last2=Warkentyne |first2=Henry J. |editor-last=Clarke |editor-first=Sandra |year=1993 |title=Focus on Canada |series=Varieties of English Around the World |chapter=Retracting of {{IPA|/æ/}} in Vancouver English |publisher=[[John Benjamins Publishing Company]] |isbn=978-1556194429 }} * {{citation |last1=Fougeron |first1=Cecile |last2=Smith |first2=Caroline L |year=1993 |title=French |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=23 |issue=2 |pages=73–76 |doi=10.1017/S0025100300004874 |s2cid=249404451 }} * {{citation |last1=Göksel |first1=Asli |last2=Kerslake |first2=Celia |year=2005 |title=Turkish: a comprehensive grammar |publisher=Routledge |isbn=978-0415114943 }} * {{citation |last=Grønnum |first=Nina |year=1998 |title=Illustrations of the IPA: Danish |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=28 |issue=1 & 2 |pages=99–105 |doi=10.1017/s0025100300006290 |s2cid=249412109 }} * {{citation |last1=Hay |first1=Jennifer |last2=Maclagan |first2=Margaret |last3=Gordon |first3=Elizabeth |year=2008 |title=New Zealand English |series=Dialects of English |publisher=Edinburgh University Press |isbn=978-0-7486-2529-1 }} * {{citation |author=International Phonetic Association |year=1989 |title=Report on the 1989 Kiel Convention |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=19 |issue=2 |pages=67–80 |doi=10.1017/S0025100300003868 |s2cid=249412330 }} * {{citation |last=Jassem |first=Wiktor |author-link = Wiktor Jassem |year=2003 |title=Polish |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=33 |issue=1 |pages=103–107 |doi = 10.1017/S0025100303001191 |doi-access=free }} *{{citation |last=Keating |first=Patricia |author-link=Patricia Keating |year=2012 |title=IPA Council votes against new IPA symbol |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=42 |issue=2 |page=245 |doi=10.1017/S0025100312000114 |doi-access=free }} * {{citation |last1=Kerswill |first1=Paul |last2=Torgerson |first2=Eivind |last3=Fox |first3=Sue |year=2006 |contribution=Innovation in inner-London teenage speech |title=NWAV35, Columbus |url=http://www.lancaster.ac.uk/fss/projects/linguistics/innovators/documents/nwav35_kerswill_torgersen_fox_000.pdf. }} * {{citation |last=Kohler |first=Klaus J. |year=1999 |chapter=German |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |pages=86–89 |isbn=978-0-521-65236-0 }} * {{citation |last1=Labov |first1=William |author-link=William Labov |last2=Ash |first2=Sharon |last3=Boberg |first3=Charles |year=2006 |title=The Atlas of North American English |location=Berlin |publisher=Mouton-de Gruyter |isbn=978-3-11-016746-7 }} * {{citation |last1=Landau |first1=Ernestina |last2=Lončarića |first2=Mijo |last3=Horga |first3=Damir |last4=Škarić |first4=Ivo |year=1999 |chapter=Croatian |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-65236-0 |pages=66–69 }} * {{citation |last1=Lee |first1=Wai-Sum |last2=Zee |first2=Eric |year=2003 |title=Standard Chinese (Beijing) |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=33 |issue=1 |pages=109–112 |doi=10.1017/S0025100303001208 |doi-access=free }} * {{Citation |last=Mangold |first=Max |year=2005 |title=Das Aussprachewörterbuch |publisher=Duden |isbn=9783411040667 |page=37 }} * {{citation |last1=Martínez-Celdrán |first1=Eugenio |last2=Fernández-Planas |first2=Ana Ma. |last3=Carrera-Sabaté |first3=Josefina |year=2003 |title=Castilian Spanish |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=33 |issue=2 |pages=255–259 |doi=10.1017/S0025100303001373 |doi-broken-date=1 November 2024 |doi-access=free }} * {{citation |last1=Moosmüller |first1=Sylvia |last2=Schmid |first2=Carolin |last3=Brandstätter |first3=Julia |year=2015 |title=Standard Austrian German |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=45 |issue=3 |pages=339–348 |doi=10.1017/S0025100315000055 |doi-access=free }} * {{citation |last=Okada |first=Hideo |year=1999 |chapter=Japanese |editor=International Phonetic Association |title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet |pages=117–119 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-52163751-0 |chapter-url=https://archive.org/details/rosettaproject_jpn_phon-2 }} * {{citation |last=Riad |first=Tomas |year=2014 |title=The Phonology of Swedish |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-954357-1 }} * {{citation |last1=Rogers |first1=Derek |last2=d'Arcangeli |first2=Luciana |year=2004 |title=Italian |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=34 |issue=1 |pages=117–121 |doi=10.1017/S0025100304001628 |doi-access=free }} * {{citation |last=Rosenqvist |first=Håkan |year=2007 |title=Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori |place=Stockholm |publisher=Natur & Kultur |isbn=978-91-27-40645-2 }} * {{citation |last=Sarlin |first=Mika |year=2014 |orig-year=First published 2013 |title=Romanian Grammar |edition=2nd |chapter=Sounds of Romanian and their spelling |place=Helsinki |publisher=Books on Demand GmbH |isbn=978-952-286-898-5 |pages=16–37 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=nKWpBAAAQBAJ }} * {{citation |last1=Šimáčková |first1=Šárka |last2=Podlipský |first2=Václav Jonáš |last3=Chládková |first3=Kateřina |year=2012 |title=Czech spoken in Bohemia and Moravia |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=42 |issue=2 |pages=225–232 |doi=10.1017/S0025100312000102 |url=http://www.fon.hum.uva.nl/katerina/documents/illustration-of-Czech.pdf |doi-access=free }} * {{citation |last=Szende |first=Tamás |year=1994 |title=Hungarian |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=24 |issue=2 |pages=91–94 |doi=10.1017/S0025100300005090 |s2cid=242632087 }} * {{Citation |last1=Tingsabadh |first1=M.R. Kalaya |last2=Abramson |first2=Arthur |year=1993 |title=Thai |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=23 |issue=1 |pages=24–28 |doi=10.1017/S0025100300004746 |s2cid=242001518 }} * {{citation |last=Trudgill |first=Peter |year=2004 |chapter=The dialect of East Anglia: Phonology |editor-last=Schneider |editor-first=Edgar W. |editor2-last=Burridge |editor2-first=Kate |editor3-last=Kortmann |editor3-first=Bernd |editor4-last=Mesthrie |editor4-first=Rajend |editor5-last=Upton |editor5-first=Clive |title=A handbook of varieties of English |volume=1: Phonology |publisher=Mouton de Gruyter |pages=163–177 |isbn=3-11-017532-0 }} * {{citation |last=Verhoeven |first=Jo |year=2005 |title=Belgian Standard Dutch |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=35 |issue=2 |pages=245 |doi=10.1017/S0025100305002173 |doi-access=free }} * {{citation |last=Verhoeven |first=Jo |year=2007 |title=The Belgian Limburg dialect of Hamont |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=37 |issue=2 |pages=219–225 |doi=10.1017/S0025100307002940 |doi-access=free }} * {{citation |last=Watkins |first=Justin W. |year=2001 |title=Illustrations of the IPA: Burmese |url=https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/334DD11C94575EF39A51109B008FB090/S0025100301002122a.pdf/burmese.pdf |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=31 |issue=2 |pages=291–295 |doi=10.1017/S0025100301002122 |s2cid=232344700 }} *{{citation |last=Wells |first=John C. |year=1976 |title=The Association's Alphabet |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=6 |issue=1 |pages=2–3 |doi=10.1017/S0025100300001420 |s2cid=249403800 }} * {{Accents of English|hide1=y|hide2=y}} * {{citation |last1=Zimmer |first1=Karl |last2=Orgun |first2=Orhan |year=1999 |chapter=Turkish |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-65236-0 |pages=154–158 |chapter-url=http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf |access-date=2015-04-12 |archive-date=2018-07-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180725111322/http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf |url-status=dead }} * {{citation |last=Kordić |first=Snježana |author-link=Snježana Kordić |title=Serbo-Croatian |year=2006 |series=Languages of the World/Materials; 148 |location=Munich & Newcastle |publisher=Lincom Europa |isbn=978-3-89586-161-1 }} {{refend}} ==External links== * {{phoible|ä}} * {{phoible|ɑ̈}} * {{phoible|a̠}} {{IPA navigation}} [[Category:Open vowels]] [[Category:Central vowels]] [[Category:Unrounded vowels]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Accents of English
(
edit
)
Template:Angbr
(
edit
)
Template:Angbr IPA
(
edit
)
Template:Audio-IPA
(
edit
)
Template:Central vowel
(
edit
)
Template:Citation
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:IPA navigation
(
edit
)
Template:IPA vowels
(
edit
)
Template:IPAblink
(
edit
)
Template:IPAslink
(
edit
)
Template:Infobox IPA
(
edit
)
Template:Lang
(
edit
)
Template:Open vowel
(
edit
)
Template:Phoible
(
edit
)
Template:Refbegin
(
edit
)
Template:Refend
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Sfnp
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Slink
(
edit
)
Template:Unrounded vowel
(
edit
)
Template:Vowel terminology
(
edit
)