Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Penang Sign Language
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Deaf sign language of Malaysia}} {{Infobox language |name=Penang Sign Language |nativename=Bahasa Isyarat Pulau Pinang |states=[[Malaysia]] |region=originally [[Penang]] |speakers=1,000 older signers |date=no date |ref=e16 |speakers2=most bilingual in [[Malaysian Sign Language|Malaysian Sign]] |familycolor = sign |family = [[Deaf-community sign language]] |iso3=psg |glotto=pena1248 |glottorefname=Penang Sign Language }} '''Penang Sign Language''' ({{Langx|ms|Bahasa Isyarat Pulau Pinang}}) was developed in Malaysia by [[Deaf culture|deaf]] children, outside the classroom, when [[oralism]] was predominant. It is now mainly used by older people, although many younger people can understand it. ==History== Penang Sign Language began when the first school for the deaf, [[Federation School for the Deaf]] (FSD), was established by [[Ethel Margery Templer|Lady Templer]], the wife of the British High Commissioner in Malaya, in 1954. Deaf students went to FSD, to learn oral skills, not sign language. However, the students would sign by themselves in the dormitory of FSD every night. In the 1960s, Tan Yap went to [[Gallaudet University]] in [[Washington, D.C.]] to learn deaf culture and sign language. He brought an ASL book back with him to Malaysia. But Tan Yap's suggestions were rejected by the Government. An American, Professor Frances Parsons, travelled around the world in 1976 in order to introduce [[Total Communication]] and Sign Language to poor schools for the deaf, in order to better prepare them for education. In the same year, Frances Parsons went to [[Kuala Lumpur]] to meet with [[Mahathir Mohamad]], the Minister of Education. After a 45-minute discussion, Mahathir agreed with Parsons's suggestions and theory. In the next few days, Mahathir announced new legislation that obliged schools in Malaysia to teach Total Communication and Sign Language. As a result, BIM (Bahasa Isyarat Malaysia) or MSL (Malaysian Sign Language) became similar to American Sign Language after 1976. ==See also== *[[Malaysian Sign Language]] (MSL) *[[Selangor Sign Language]] (SSL or KLSL) *[[Kod Tangan Bahasa Malaysia]] (KTBM) ==References== {{Reflist}} ==External links== {{Languages of Malaysia}} {{sign language navigation}} [[Category:Sign languages of Malaysia]] [[Category:Endangered sign language isolates]] [[Category:Language isolates of Asia]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Infobox
(
edit
)
Template:Infobox language
(
edit
)
Template:Languages of Malaysia
(
edit
)
Template:Langx
(
edit
)
Template:Main other
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Sign language navigation
(
edit
)
Template:Template other
(
edit
)