Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Poetic Edda
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{short description| Collection of Old Norse poems}} {{See also|Edda}} [[Image:The Tree of Yggdrasil.jpg|thumb|The title page of Olive Bray's English translation of ''Codex Regius'' entitled ''Poetic Edda'' depicting the tree [[Yggdrasil]] and a number of its inhabitants (1908) by [[W. G. Collingwood]]]] {{Norse paganism}} {{italic title}} The '''''Poetic Edda''''' is the modern name for an untitled collection of [[Old Norse]] anonymous [[narrative poetry|narrative poems]] in [[alliterative verse]]. It is distinct from the closely related ''[[Prose Edda]]'', although both works are seminal to the study of [[Old Norse poetry]]. Several versions of the ''Poetic Edda'' exist; especially notable is the medieval [[Iceland]]ic [[manuscript]] ''[[Codex Regius]]'', which contains 31 poems.<ref name="Lindow2002">{{cite book|author=John Lindow|title=Norse Mythology: A Guide to Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs|url=https://books.google.com/books?id=jME8hD2UO4QC&pg=PA11|date= 2002|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-983969-8|pages=11–}}</ref> ==Composition== The '''''Eddic poems''''' are composed in [[alliterative verse]]. Most are in ''[[fornyrðislag]]'' ("old story [[Metre (poetry)|metre]]"), while ''[[málaháttr]]'' ("speech form") is a common variation. The rest, about a quarter, are composed in ''[[ljóðaháttr]]'' ("song form"). The language of the poems is usually clear and relatively unadorned. [[Kenning]]s are often employed, though they do not arise as frequently, nor are they as complex, as those found in typical [[skaldic poetry]]. ===Authorship=== Like most early poetry, the Eddic poems were [[minstrel]] poems, passed orally from singer to singer and from poet to poet for centuries. None of the poems are attributed to a particular author, though many of them show strong individual characteristics and are likely to have been the work of individual poets. While scholars have speculated on hypothetical authors, firm and accepted conclusions have never been reached. ===Date=== <!--This section can be expanded A LOT. Cf. Fidjestøl 1999, Sapp 2022: Dating the Old Norse Poetic Edda--> Accurate dating of the poems has long been a source of scholarly debate. Firm conclusions are difficult to reach; lines from the Eddic poems sometimes appear in poems by known poets. For example, [[Eyvindr skáldaspillir]] composed in the latter half of the 10th century, and he uses a couple of lines in his ''[[Hákonarmál]]'' that are also found in ''[[Hávamál]]''. It is possible that he was quoting a known poem, but it is also possible that ''Hávamál'', or at least the [[strophe]] in question, is the younger derivative work. The handful demonstrably historical characters mentioned in the poems, such as [[Attila]], provide a ''[[terminus post quem]]'' of sorts. The dating of the manuscripts themselves provides a number of useful ''[[terminus ante quem]]''. Individual poems have individual clues to their age. For example, ''[[Atlamál|Atlamál hin groenlenzku]]'' is claimed by its title to have been composed in [[Greenland]] and seems so by some internal evidence. If so, it must have been composed no earlier than about 985, since there were no Scandinavians in Greenland until that time. More certain than such circumstantial evidence are linguistic dating criteria. These can be arrived at by looking at [[Skaldic poems]] whose dates are more firmly known. For instance the particle ''of'', corresponding to ''ga-'' or ''ge-'' in other old Germanic languages, has been shown to occur more frequently in Skaldic poems of earlier date.<ref>Kuhn, Hans. 1929. ''Das Füllwort of-um im Altwestnordischen. Eine Untersuchung zur Geschichte der germanischen Präfixe: Ein Beitrag zur altgermanischen Metrik.'' Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.</ref> Applying this criterion to Eddic poetry, Bjarne Fidjestøl found large variation, indicating that some of the poems were much older than others.<ref>Fidjestøl, Bjarne. 1999. ''The dating of Eddic poetry: A historical survey and methodological investigation.'' Edited by Odd Einar Haugen. Copenhagen: C.A. Reitals Forlag.</ref> Other dating criteria include the use of the negative adverb ''eigi'' 'not', and alliteration of ''vr-'' with ''v-''. In western dialects of Old Norse the former became ''r-'' around the year 1000, but in some Eddic poems the word ''vreiðr'', younger form ''reiðr'', is seen to alliterate with words beginning in an original ''v-''. This was observed already by [[Óláfr hvítaskáld Þórðarson|Olaf ‘White Skald’ Thordarson]], the author of the [[Third Grammatical Treatise]], who termed this ''v'' before ''r'' the ''vindandin forna''; 'the ancient use of [[Vend (letter)|vend]]'. In some cases, old poems may have been interpolated with younger verses or merged with other poems. For example, stanzas 9–16 of ''[[Völuspá]]'', the "Dvergatal" or "Roster of Dwarfs", is considered by some scholars to be an [[Interpolation (manuscripts)|interpolation]]. ===Location=== The problem of dating the poems is linked with the problem of determining where they were composed. Iceland was not settled until approximately 870, so anything composed before that time would necessarily have been elsewhere, most likely in [[Scandinavia]]. More recent poems, on the other hand, are likely Icelandic in origin. Scholars have attempted to localize individual poems by studying the geography, flora, and fauna to which they refer. This approach usually does not yield firm results. For example, there are no wolves in Iceland, but we can be sure that Icelandic poets were familiar with the species. Similarly, the apocalyptic descriptions of ''[[Völuspá]]'' have been taken as evidence that the poet who composed it had seen a volcanic eruption in Iceland – but this is hardly certain. ==''Codex Regius''== The ''Codex Regius'' is arguably the most important extant source on [[Norse mythology]] and [[Germanic heroic legend]]s. Since the early 19th century, it has had a powerful influence on [[Scandinavian literature]], not only through its stories, but also through the visionary force and the dramatic quality of many of the poems. It has also been an inspiration for later innovations in [[poetic meter]], particularly in [[Nordic languages]], with its use of terse, [[Stress (linguistics)|stress]]-based metrical schemes that lack final rhymes, instead focusing on [[Alliterative verse|alliterative devices]] and strongly concentrated imagery. Poets who have acknowledged their debt to the ''Codex Regius'' include [[Vilhelm Ekelund]], [[August Strindberg]], [[J. R. R. Tolkien]], [[Ezra Pound]], [[Jorge Luis Borges]], and [[Karin Boye]]. The ''Codex Regius'' was written during the 13th century, but nothing was known of its whereabouts until 1643, when it came into the possession of [[Brynjólfur Sveinsson]], then Bishop of [[Skálholt]]. At the time, versions of the ''[[Prose Edda]]'' were known in Iceland, but scholars speculated that there once was another Edda, an '''''Elder Edda''''', which contained the [[Norse paganism|pagan]] poems that [[Snorri Sturluson|Snorri]] quotes in his ''Prose Edda''. When ''Codex Regius'' was discovered, it seemed that the speculation had proved correct, but modern scholarly research has shown that the ''Prose Edda'' was likely written first and that the two were, at most, connected by a common source.<ref>{{citation | title = The Poetic Edda: Essays on Old Norse Mythology | first1 = Paul | last1 = Acker | first2 = Carolyne | last2= Larrington | year = 2002}}</ref>{{page needed|date=December 2023}} Brynjólfur attributed the manuscript to [[Saemund|Sæmundr the Learned]], a larger-than-life 12th century Icelandic priest. Modern scholars reject that attribution, but the name '''''Sæmundar Edda''''' is still sometimes associated with both the ''Codex Regius'' and versions of the ''Poetic Edda'' using it as a source. Bishop Brynjólfur sent the manuscript as a present to the Danish king, hence the [[Latin]] name ''Codex Regius,'' {{Literal translation|Royal Book}}. For centuries it was stored in the [[Royal Library, Copenhagen|Royal Library in Copenhagen]], but in 1971 it was returned to Iceland. Because air travel at the time was not entirely trustworthy with such precious cargo, it was transported by ship, accompanied by a naval escort.<ref>{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=HIUvBgAAQBAJ&q=codex+regius+1971+%22ship%22&pg=PA12 | title=The Poetic Edda | author=Dodds, Jeramy | date=2014 | page=12| publisher=Coach House Books | isbn=978-1770563858 }}</ref> ==Contents== [[Image:Poetic Edda Cover.jpg|thumb|upright|The cover of Lee M. Hollander's ''Poetic Edda'']] Poems similar to those found in the ''[[Codex Regius]]'' are also included in many editions of the ''Poetic Edda''. Important manuscripts containing these other poems include [[AM 748 I 4to]], ''[[Hauksbók]]'', and ''[[Flateyjarbók]]''. Many of the poems are also quoted in [[Snorri Sturluson|Snorri]]'s [[Prose Edda|''Prose'' ''Edda'']], but usually only in bits and pieces. What poems are included in an edition of the ''Poetic Edda'' depends on the editor. Those not found in the ''Codex Regius'' are sometimes called the "eddic appendix". Other Eddic-like poems not usually published in the ''Poetic Edda'' are sometimes called Eddica minora and were compiled by [[Andreas Heusler]] and Wilhelm Ranisch in their 1903 book titled ''[[Eddica minora|Eddica minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken]]''.<ref>{{cite encyclopedia |title=Eddic Poetry |encyclopedia=Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide |year=2005 |edition=second |last=Harris |first=Joseph |publisher=University of Toronto Press in association with the Medieval Academy of America |location=Toronto |isbn=978-0-8020-3823-4 |page=68}} </ref> English translators are not consistent on the translations of the names of the Eddic poems or on how the Old Norse forms should be rendered in English. Up to three translated titles are given below, taken from the translations of [[Henry Adams Bellows (businessman)|Bellows]], [[Lee M. Hollander|Hollander]], and Larrington with proper names in the normalized English forms found in [[John Lindow]]'s ''Norse Mythology'' and in Andy Orchard's ''Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend''. ===Mythological poems===<!-- This section is linked from [[Valkyrie]] --> ====In the ''Codex Regius''==== *''[[Völuspá]]'' (''Wise-woman's prophecy, The Prophecy of the Seeress, The Seeress's Prophecy'') *''[[Hávamál]]'' (''The Ballad of the High One, The Sayings of Hár, Sayings of the High One'') *''[[Vafþrúðnismál]]'' (''The Ballad of Vafthrúdnir, The Lay of Vafthrúdnir, Vafthrúdnir's Sayings'') *''[[Grímnismál]]'' (''The Ballad of Grímnir, The Lay of Grímnir, Grímnir's Sayings'') *''[[Skírnismál]]'' (''The Ballad of Skírnir, The Lay of Skírnir, Skírnir's Journey'') *''[[Hárbarðsljóð]]'' (''The Poem of Hárbard, The Lay of Hárbard, Hárbard's Song'') *''[[Hymiskviða]]'' (''The Lay of Hymir, Hymir's Poem'') *''[[Lokasenna]]'' (''Loki's Wrangling, The [[Flyting]] of Loki, Loki's Quarrel'') *''[[Þrymskviða]]'' (''The Lay of Thrym, Thrym's Poem'') *''[[Völundarkviða]]'' (''The Lay of Völund'') *''[[Alvíssmál]]'' (''The Ballad of Alvís, The Lay of Alvís, All-Wise's Sayings'') ====Not in the ''Codex Regius''==== *''[[Baldrs draumar]]'' (''Baldr's Dreams'') *''[[Gróttasöngr]]'' (''The Mill's Song, The Song of Grotti'') *''[[Rígsthula|Rígsþula]]'' (''The Song of Ríg, The Lay of Ríg, The List of Ríg'') *''[[Hyndluljóð]]'' (''The Poem of Hyndla, The Lay of Hyndla, The Song of Hyndla'') **''[[Völuspá in skamma]]'' (''The short Völuspá, The Short Seeress' Prophecy, Short Prophecy of the Seeress'') - This poem, sometimes presented separately, is often included as an interpolation within ''Hyndluljóð.'' *''[[Svipdagsmál]]'' (''The Ballad of Svipdag, The Lay of Svipdag'') – This title, originally suggested by [[Sophus Bugge|Bugge]], actually covers two separate poems. These poems are late works and not included in most editions after 1950: **''[[Grógaldr]]'' (''Gróa's Spell, The Spell of Gróa'') **''[[Fjölsvinnsmál]]'' (''Ballad of Fjölsvid, The Lay of Fjölsvid'') *''[[Hrafnagaldr Óðins]]'' (''Odins's Raven Song, Odin's Raven Chant''). (A late work not included in most editions after 1900). *''[[Gullkársljóð]]'' (''The Poem of Gullkár''). (A late work not included in most editions after 1900). ===Heroic lays===<!-- This section is linked from [[Valkyrie]] --> After the mythological poems, the ''Codex Regius'' continues with [[heroic lay]]s about mortal heroes, examples of [[Germanic heroic legend]]. The [[heroic lay]]s are to be seen as a whole in the ''Edda'', but they consist of three layers: the story of [[Helgi Hundingsbane|Helgi Hundingsbani]], the story of the [[Nibelung]]s, and the story of [[Ermanaric|Jörmunrekkr]], king of the [[Goths]]. These are, respectively, Scandinavian, German, and Gothic in origin. As far as historicity can be ascertained, [[Attila]], [[Ermanaric|Jörmunrekkr]], and [[Brunhilde|Brynhildr]] actually existed, taking Brynhildr to be partly based on [[Brunhilda of Austrasia]], but the chronology has been reversed in the poems. ====In the ''Codex Regius''==== ;The Helgi Lays *''[[Helgakviða Hundingsbana I]]'' or ''Völsungakviða'' (''The First Lay of Helgi Hundingsbane, The First Lay of Helgi the Hunding-Slayer, The First Poem of Helgi Hundingsbani'') *''[[Helgakviða Hjörvarðssonar]]'' (''The Lay of Helgi the Son of Hjörvard, The Lay of Helgi Hjörvardsson, The Poem of Helgi Hjörvardsson'') *''[[Helgakviða Hundingsbana II]]'' or ''Völsungakviða in forna'' (''The Second Lay of Helgi Hundingsbane, The Second Lay of Helgi the Hunding-Slayer, A Second Poem of Helgi Hundingsbani'') ;The Niflung Cycle *''[[Frá dauda Sinfjötla|Frá dauða Sinfjötla]]'' (''Of Sinfjötli's Death, Sinfjötli's Death, The Death of Sinfjötli'') (A short prose text.) *''[[Grípisspá]]'' (''Grípir's Prophecy, The Prophecy of Grípir'') *''[[Reginsmál]]'' (''The Ballad of Regin, The Lay of Regin'') *''[[Fáfnismál]]'' (''The Ballad of Fáfnir, The Lay of Fáfnir'') *''[[Sigrdrífumál]]'' (''The Ballad of The Victory-Bringer, The Lay of Sigrdrífa'') *''[[Brot af Sigurðarkviðu]]'' (''Fragment of a Sigurd Lay, Fragment of a Poem about Sigurd'') *''[[Guðrúnarkviða I]]'' (''The First Lay of Gudrún'') *''[[Sigurðarkviða hin skamma]]'' (''The Short Lay of Sigurd, A Short Poem about Sigurd'') *''[[Helreið Brynhildar]]'' (''Brynhild's Hell-Ride, Brynhild's Ride to Hel, Brynhild's Ride to Hell'') *''[[Dráp Niflunga]]'' (''The Slaying of The Niflungs, The Fall of the Niflungs, The Death of the Niflungs'') *''[[Guðrúnarkviða II]]'' (''The Second Lay of Gudrún'' or ''Guðrúnarkviða hin forna'' ''The Old Lay of Gudrún'') *''[[Guðrúnarkviða III]]'' (''The Third Lay of Gudrún'') *''[[Oddrúnargrátr]]'' (''The Lament of Oddrún, The Plaint of Oddrún, Oddrún's Lament'') *''[[Atlakviða]]'' (''The Lay of Atli''). The full manuscript title is ''Atlakviða hin grœnlenzka'', that is, ''The [[Greenland]] Lay of Atli'', but editors and translators generally omit the Greenland reference as a probable error from confusion with the following poem. *''[[Atlamál hin groenlenzku]]'' (''The Greenland Ballad of Atli, The Greenlandish Lay of Atli, The Greenlandic Poem of Atli'') ;The Jörmunrekkr Lays *''[[Guðrúnarhvöt]]'' (''Gudrún's Inciting, Gudrún's Lament, The Whetting of Gudrún.'') *''[[Hamðismál]]'' (''The Ballad of Hamdir, The Lay of Hamdir'') ====Not in the ''Codex Regius''==== Several of the [[legendary sagas]] contain poetry in the Eddic style. Their age and importance is often difficult to evaluate but the ''[[Hervarar saga]]'', in particular, contains interesting poetic interpolations. *''[[Hlöðskviða]]'' (''Lay of Hlöd'', also known in English as ''The Battle of the Goths and the Huns''), extracted from ''[[Hervarar saga]]''. *''[[The Waking of Angantyr|The Waking of Angantýr]]'', extracted from ''[[Hervarar saga]]''. ==English translations== The ''Elder'' or ''Poetic Edda'' has been translated numerous times, the earliest printed edition being that by {{harvnb|Cottle|1797}}, though some short sections had been translated as early as the 1670s. Some early translators relied on a [[Latin]] translation of the ''Edda'', including [[Amos Simon Cottle|Cottle]].<ref name="eng1"/> Opinions differ on the best way to translate the text, on the use or rejection of archaic language, and the rendering of terms lacking a clear English analogue. Still, Cottle's 1797 translation is now considered very inaccurate.<ref name="eng1">{{citation| first = Carolyne | last = Larrington | url = http://vsnrweb-publications.org.uk/ONMN%20copyright%20restr.pdf | year =2007| work = Old Norse Made New| editor-first = David| editor-last = Clark| editor-first2= Carl| editor-last2= Phelpstead | publisher = Viking Society for Northern Research | title =Translating the Poetic Edda into English | pages = 21–42 }}</ref> A comparison of the second and third verses (lines 5–12) of the ''[[Völuspá|Vǫluspá]]'' is given below: {|class="wikitable" style="font-size:90%; text-align:center;" |- |<poem> Ek man jǫtna ár of borna, þás forðum mik fœdda hǫfðu; níu mank hęima, níu ívíði, mjǫtvið mæran fyr mold neðan. Ár vas alda þars Ymir byggði, vasa sandr né sær, né svalar unnir; jǫrð fansk æva né upphiminn; gap vas ginnunga, ęn gras hvęrgi. </poem> {{harv|Finnur|1932}} (unchanged orthography) |<poem> The Jötuns I remember early born, those who me of old have reared. I nine worlds remember, nine trees, the great central tree, beneath the earth. There was in times of old, where Ymir dwelt, nor sand nor sea, nor gelid waves; earth existed not, nor heaven above, 'twas a chaotic chasm, and grass nowhere, </poem> {{harv|Thorpe|1866}} |- |<poem> I remember the Giants born of yore, who bred me up long ago. I remember nine Worlds, nine Sibyls, a glorious Judge beneath the earth. In the beginning, when naught was, there was neither sand nor sea nor the cold waves, nor was earth to be seen nor heaven above. There was a Yawning Chasm [chaos], but grass nowhere, </poem> {{harv|Vigfússon|Powell|1883}} † |<poem> I remember of yore were born the Jötuns, they who aforetime fostered me : nine worlds I remember, nine in the Tree, the glorious Fate Tree that springs 'neath the Earth. 'Twas the earliest of times when Ymir lived; then was sand nor sea nor cooling wave, nor was Earth found ever, nor Heaven on high, there was Yawning of Deeps and nowhere grass : </poem> {{harv|Bray|1908}} |- |<poem> I remember yet the giants of yore, Who gave me bread in the days gone by; Nine worlds I knew, the nine in the tree With mighty roots beaneath the mold. Of old was the age when Ymir lived; Sea nor cool waves nor sand there were; Earth had not been, nor heaven above, But a yawning gap, and grass nowhere. </poem> {{harv|Bellows|1923}} |<poem> I call to mind the kin of etins which long ago did give me life. Nine worlds I know, the nine abodes of the glorious world-tree the ground beneath. In earliest times did Ymir live: was nor sea nor land nor salty waves, neither earth was there nor upper heaven, but a gaping nothing, and green things nowhere. </poem> {{harv|Hollander|1962}} |- |<poem> I tell of Giants from times forgotten. Those who fed me in former days: Nine worlds I can reckon, nine roots of the Tree. The wonderful Ash, way under the ground When Ymir lived long ago Was no sand or sea, no surging waves. Nowhere was there earth nor heaven above. But a grinning gap and grass nowhere. </poem> {{harv|Auden|Taylor|1969}} |<poem> I remember giants of ages past, those who called me one of their kin; I know how nine roots form nine worlds under the earth where the Ash Tree rises. Nothing was there when time began, neither sands nor seas nor cooling waves, Earth was not yet, nor the high heavens, but a gaping emptiness nowhere green. </poem> {{harv|Terry|1990}} |- |<poem> I, born of giants, remember very early those who nurtured me then; I remember nine worlds, I remember nine giant women, the mighty Measuring-Tree below the earth. Young were the years when Ymir made his settlement, there was no sand nor sea nor cool waves; earth was nowhere nor the sky above, chaos yawned, grass was there nowhere. </poem> {{harv|Larrington|1996}} |<poem> I remember giants born early in time, who long ago had reared me Nine worlds I remember, nine wood-ogresses, glorious tree of good measure, under the ground. It was early in the ages when Ymir made his dwelling: There was not sand nor sea nor chill waves. Earth was not to be found nor above it heaven: a gulf was there of gaping voids and grass nowhere, </poem> {{harv|Dronke|1997}} |- |<poem> I recall those giants, born early on, who long ago brought me up; nine worlds I recall, nine wood-dwelling witches, the famed tree of fate down under the earth. It was early in ages when Ymir made his home, there was neither sand nor sea, nor cooling waves; no earth to be found, nor heaven above: a gulf beguiling, nor grass anywhere. </poem> {{harv|Orchard|2011}} |<poem> I remember being reared by Jotuns, in days long gone. If I look back, I recall nine worlds, nine wood-witches, that renowned tree of fate below the Earth Ymir struck camp when time began. No land, sand or sea folding on itself, no sky, earth or grass swaying atop its girth, only the cavern of chaos's gaping gulf. </poem> {{harv|Dodds|2014}} |- |<poem> I remember giants born early in time those nurtured me long ago; I remember nine worlds, I remember nine giant women, the mighty Measuring-Tree below the earth. Early in time Ymir made his settlement, there was no sand nor sea nor cool waves; earth was nowhere nor the sky above, a void of yawning chaos, grass was there nowhere </poem> {{harv|Larrington|2014}} |<poem> I remember the giants born so long ago; in those ancient days they raised me. I remember nine worlds, nine giantesses, and the seed from which Yggdrasil sprang. It was at the very beginning, it was Ymir's time, there was no sand, no sea, no cooling waves, no earth, no sky, no grass, just Ginnungagap. </poem> {{harv|Crawford|2015}} |- |colspan=2|† The prose translation lacks line breaks, inserted here to match those in the Norse verse given in the same work. |} ==Allusions and quotations== * As noted above, the ''[[Prose Edda]]'' of [[Snorri Sturluson]] makes much use of the works included in the ''Poetic Edda'', though he may well have had access to other compilations that contained the poems and there is no evidence that he used the ''Poetic Edda'' or even knew of it. * The ''[[Volsunga saga|Völsunga saga]]'' is a prose version of much of the Niflung cycle of poems. Due to several missing pages (see [[Great Lacuna]]) in the ''Codex Regius'', the ''Völsunga saga'' is the oldest complete source for the Norse version of much of the story of [[Sigurd|Sigurð]]. Only 22 stanzas of the ''[[Sigurðarkviða hin skamma|Sigurðarkviða]]'' survive in the ''Codex Regius'', plus four stanzas from the missing section which are quoted in the ''Völsunga saga''. *[[J. R. R. Tolkien]], a [[Philology|philologist]] and scholar of Old Norse who was familiar with the Eddas, utilized concepts from them in his 1937 fantasy novel ''[[The Hobbit]]'', and in other works. For example: **The [[Misty Mountains]] derive from the ''úrig fiöll'' in the ''[[Skírnismál]]''.<ref>{{citation| first = Tom| last = Shippey | author-link = Tom Shippey | year = 2003 | title = The Road to Middle-earth | publisher = Houghton Mifflin | at = Ch. 3 pp. 70–71 |isbn =0-618-25760-8}}</ref> **The names of his [[List of The Hobbit characters#Dwarves|Dwarves]] derive from the ''Dvergatal'' in the ''[[Völuspá|Vǫluspá]]''.<ref>{{citation| first = John D. | last = Ratecliff | author-link = John D. Rateliff | year = 2007 | work = The History of The Hobbit | volume = 2 | title = Return to Bag-End | publisher = HarperCollins| at = Appendix III | isbn = 978-0-00-725066-0}}</ref> **His ''[[The Legend of Sigurd and Gudrún|Legend of Sigurd and Gudrún]]'' is a verse retelling or reconstruction of the Nibelung poems from the Edda (see ''[[Völsunga saga]]''), composed in the Eddaic ''[[fornyrðislag]]'' metre. ==See also== {{Old Norse topics}} *[[Old Norse poetry]] *[[Norse mythology]] ==References== {{Reflist}} ==Further reading== {{refbegin}} *{{citation| last = Anderson| first = Rasmus B. | year= 2003 |orig-date = 1876 | title = Norse Mythology: Myths of the Eddas| publisher = Chicago: S.C. Griggs and company; London: Trubner & Co., Honolulu: University Press of the Pacific | isbn = 1-4102-0528-2}} *{{citation| editor-last = Björnsson | editor-first = Árni | year = 1975 | title = Snorra-Edda | publisher = Iðunn | location = Reykjavík}} *{{citation| editor-last = Briem | editor-first = Ólafur | year = 1985 | title = Eddukvæði| publisher = Skálholt | location = Reykjavík}} *{{citation| last = Magnússson | first = Ásgeir Blöndal | year = 1989 | title = Íslensk orðsifjabók | publisher = Orðabókar Háskólans | location = Reykjavík }} *{{citation| last = Lindow | first = John | author-link = John Lindow| year = 2001| title = Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs| publisher = Oxford University Press | location = Oxford, England | isbn = 0-19-515382-0}} * {{citation| last = Orchard | first = Andy | year = 1997 | title = Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend| publisher = Cassell | location = London | isbn = 0-304-36385-5}} * von See, Klaus (1997–2019). ''Kommentar zu den Liedern der Edda'' [Commentary on the songs of the Edda]. 7 volumes in 8 parts. Heidelberg: Winter. {{refend}} ==External links== {{Commons category|Poetic Edda}} {{wikisource|Poetic Edda}} * ''[http://www.heimskringla.no/wiki/Eddukvæði Eddukvæði]'' Poetic Edda in Old Norse from heimskringla.no * ''[https://www.gutenberg.org/ebooks/73533 The Poetic Edda: Translated from the Icelandic with an Introduction and Notes]'' [[Henry Adams Bellows (businessman)|H. A. Bellows]] 1923, New York: The American-Scandinavian Foundation *{{citation|url = https://www.mimisbrunnr.info/eddic-to-english | title = Eddic to English | work = www.mimisbrunnr.info }}, review of all English translations to 2018 * {{Gutenberg|no=14726|name=The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson}} (plain text, HTML and other) * {{librivox book | title=The Elder Edda | stitle=Elder Edda | author=Sæmund SIGFUSSON}} {{Poetic Edda}} {{Authority control}} [[Category:Norse mythology]] [[Category:Eddic poetry| ]] [[Category:Icelandic literature]] [[Category:Old Norse literature]] [[Category:Epic poems]] [[Category:Nibelung tradition]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Authority control
(
edit
)
Template:Citation
(
edit
)
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite encyclopedia
(
edit
)
Template:Commons category
(
edit
)
Template:Gutenberg
(
edit
)
Template:Harv
(
edit
)
Template:Harvnb
(
edit
)
Template:Italic title
(
edit
)
Template:Librivox book
(
edit
)
Template:Literal translation
(
edit
)
Template:Norse paganism
(
edit
)
Template:Old Norse topics
(
edit
)
Template:Page needed
(
edit
)
Template:Poetic Edda
(
edit
)
Template:Refbegin
(
edit
)
Template:Refend
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:See also
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Sister project
(
edit
)
Template:Wikisource
(
edit
)