Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Talian dialect
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Venetian dialect of southern Brazil}} {{Infobox language | name = Talian | nativename = {{lang|vec-BR|taliĂ n}} | states = [[Brazil]]<ref>{{Cite web |url=http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |title=SubsĂdios para o reconhecimento do Talian |last=Tonial |first=HonĂłrio |date=26 June 2009 |website=Instituto de Investigação e Desenvolvimento em PolĂtica LinguĂstica (IPOL) |language=pt |trans-title=Subsidies for the recognition of Talian |archive-url=https://web.archive.org/web/20120127132553/http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |archive-date=27 January 2012 |access-date=21 August 2011}}</ref> <small>(co-official language in [[Serafina CorrĂȘa]] and [[Flores da Cunha]])</small> | region = | speakers = 500,000{{citation needed|date=January 2023}} | date = no date | ref = | familycolor = Indo-European | fam2 = [[Italic languages|Italic]] | fam3 = [[Latino-Faliscan languages|Latino-Faliscan]] | fam4 = [[Latin]] | fam5 = [[Romance languages|Romance]] | fam6 = [[Italo-Western languages|Italo-Western]] | fam7 = [[Western Romance languages|Western Romance]] | fam8 = (unclassified) | fam9 = [[Venetian language|Venetian]] | isoexception = dialect | glotto = tali1266 | glottorefname = Talian (Brazilian Veneto) | script = Latin alphabet | ietf = vec-BR | minority = {{flag|Rio Grande do Sul}}<br>{{flag|Santa Catarina}}<br>{{flag|ParanĂĄ}}<br>{{flag|EspĂrito Santo}} }} '''Talian''' ({{IPA|vec|taËljaĆ|lang}}, {{IPA|pt|tÉliËÉÌ|lang}}), or '''Brazilian Venetian''', or '''VĂȘneto'''<ref name="autogenerated8">{{Cite web |title=Lingua portoghese e cultura brasiliana |url=http://guide.supereva.it/portoghese/interventi/2008/11/talian-il-dialetto-veneto-brasiliano |website=guide.supereva.it |language=it |trans-title=Portuguese language and Brazilian culture}}</ref> is a [[Venetian language|Venetian]] dialect spoken primarily in the [[Serra GaĂșcha]] region in the northeast of the state of [[Rio Grande do Sul]] in [[Brazil]], as well as in other parts of Rio Grande do Sul, and in parts of [[EspĂrito Santo]]<ref name=autogenerated4>{{cite web|title=Talian Brasil â Intervista con casal Benjamim Falqueto â Venda Nova del Imigrante â ES|url=http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|archive-url=https://web.archive.org/web/20141201205414/http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|url-status=dead|archive-date=2014-12-01}}</ref><ref name=autogenerated5>{{cite web|title=I dessendenti taliani che parla el talian Venda Nova do Imigrante â EspĂrito Santo â Brasil|url=http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129125051/http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|archive-date=2014-11-29}}</ref><ref name=autogenerated6>{{cite web|title=Chico Zandonadi, Radialista del talian â RĂ dio FMZ, Venda Nova do Imigrante â ES|url=http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129022910/http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|archive-date=2014-11-29}}</ref><ref name=autogenerated9>{{cite web|title=Dialeto falado por imigrantes italianos Ă© reconhecido como patrimĂŽnio nacional|url=http://globotv.globo.com/rede-globo/jornal-hoje/v/dialeto-falado-por-imigrantes-italianos-e-reconhecido-como-patrimonio-nacional/3778482/}}</ref><ref name=autogenerated10>{{cite web|title=Brasil Talian documentado em filme|url=http://www.serragaucha.com/pt/noticias/brasil-talian-documentado-em-filme/}}</ref> and of [[Santa Catarina (state)|Santa Catarina]].<ref>{{Cite thesis |last=Andreola |first=Alice |title=Being Italian in Brazil â cultural maintenance after the 1880â1920 immigration wave |date=2015 |degree=Master's |publisher=UniversitĂ€t Bielefeld |url=https://www.uni-bielefeld.de/ias/pdf/andreola.pdf |pages=18}}</ref> Talian is mainly a Venetian dialect mixed with Italian dialects from the [[Veneto]] region as well as [[Lombardy]] and other Italian regions, influenced by local [[Brazilian Portuguese|Portuguese]].<ref>{{Cite journal |last=Guzzo |first=NatĂĄlia Brambatti |date=2023 |title=Brazilian Veneto (Talian) |url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/abs/brazilian-veneto-talian/F795853778C87C6BCAC25E9705BB9790 |journal=Journal of the International Phonetic Association |language=en |volume=53 |issue=3 |pages=1167â1181 |doi=10.1017/S002510032200010X |issn=0025-1003}}</ref><ref>{{Cite journal |last1=Guzzo |first1=NatĂĄlia Brambatti |last2=Garcia |first2=Guilherme Duarte |date=2023 |title=A corpus-based approach to map target vowel asymmetry in Brazilian Veneto metaphony |url=http://doi.org/10.26346/1120-2726-205 |journal=Italian Journal of Linguistics |volume=35 |issue=1 |pages=115â138|doi=10.26346/1120-2726-205 }}</ref><ref>{{Cite journal |last1=Guzzo |first1=NatĂĄlia Brambatti |last2=Garcia |first2=Guilherme Duarte |date=2020 |title=Phonological Variation and Prosodic Representation: Clitics in Portuguese-Veneto Contact |url=https://brill.com/view/journals/jlc/13/2/article-p389_389.xml |journal=Journal of Language Contact |volume=13 |issue=2 |pages=389â427 |doi=10.1163/19552629-bja10021 |issn=1955-2629|hdl=20.500.11794/107943 |hdl-access=free }}</ref> ==History== [[Italians|Italian]] settlers first began arriving into these regions in a wave of immigration lasting from approximately 1875 to 1914.<ref name=autogenerated2>{{cite web|title=Approvato il progetto che dichiara il 'Talian' come patrimonio del Rio Grande del Sud â Brasile|url=http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html|publisher=Sitoveneto|access-date=9 March 2012|archive-date=23 July 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20130723233334/http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html|url-status=dead}}</ref><ref name="autogenerated7">{{Cite web |title=Espirito Santo, lo stato piu' veneto del Brasile |url=http://www2.regione.veneto.it/videoinf/periodic/precedenti/01/6/espirito.htm |last=Franceschetto |first=Cilmar |date=June 2001 |website=Veneti nel Mondo |language=it |trans-title=EspĂrito Santo, the most Venetian state in Brazil |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20040316191344/http://www2.regione.veneto.it/videoinf/periodic/precedenti/01/6/espirito.htm |archive-date=2004-03-16}}</ref> These settlers were mainly from [[Veneto]], a region in [[Northern Italy]], where [[Venetian language|Venetian]] was spoken, but also from [[Trentino]] and [[Friuli-Venezia Giulia]].<ref name=autogenerated2 /><ref name=autogenerated7/> In the south of Brazil these immigrants settled as smallholders in the region of Encosta da Serra. There they created three settlements: Conde D'Eu (now [[Garibaldi, Rio Grande do Sul|Garibaldi]]), Dona Isabel (now [[Bento Gonçalves, Rio Grande do Sul|Bento Gonçalves]]), and Campo dos Bugres (now [[Caxias do Sul]]).<ref name=autogenerated1>{{cite web|last=Losekann|first=Silvana|title=Sancionada lei que declara o Talian dialeto integrante do patrimĂŽnio do RS|url=http://www.defender.org.br/sancionada-lei-que-declara-o-talian-dialeto-integrante-do-patrimonio-do-rs/|publisher=Defender â Defesa Civil do PatrimĂŽnio HistĂłrico|access-date=9 March 2012|date=June 13, 2009}}</ref> As more people arrived, the Italian settlement expanded beyond these localities.<ref name=autogenerated1 /> Approximately 100,000 immigrants from Northern Italy arrived between 1875 and 1910. As time went by, a uniquely southern Brazilian dialect emerged. Veneto became the basis for Italian-Brazilian regionalism. Talian has been very much influenced not only by other Italian languages but also [[Portuguese language|Portuguese]], the national language of Brazil; this can be seen in the employment of numerous non-Venetian [[loanword]]s. It has been estimated that there have been 130 books published in Talian, including works of both poetry and prose.<ref name="Parlons">{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=sRPrAAAAQBAJ&pg=PA34 |title=Parlons Talian: Dialecte vĂ©nitien du BrĂ©sil |last=Alves |first=Ozias |publisher=L'Harmattan |year=2013 |isbn=978-2-343-01576-7 |location=Paris}}</ref> Similar to [[Riograndenser HunsrĂŒckisch]] (''hunsriqueano riograndense''), the main [[German language|German]] dialect spoken by southern Brazilians of German origin, Talian has suffered great deprecation since the 1940s. At that time, president [[GetĂșlio Vargas]] started the so-called [[Nationalization campaign|Nationalization Campaign]] to force non-Portuguese speakers of Brazil to "better integrate" into the national mainstream culture. Speaking Talian or German in public, especially in education and press, was forbidden.<ref>{{Cite web |language=pt-br |author=Gilvan MĂŒller de Oliveira |date=2009 |url-status=live |title=Plurilinguismo no Brasil: repressĂŁo e resistĂȘncia lingĂŒĂstica |url=https://gerflint.fr/Base/Bresil7/gilvan.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20191017043721/https://gerflint.fr/Base/Bresil7/gilvan.pdf |archive-date=2019-10-17 |access-date=2023-04-16 }}</ref><ref>{{Cite web |date=2019-10-17 |title=A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil |url=http://opiniaoenoticia.com.br/brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20191017042902/http://opiniaoenoticia.com.br/brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ |archive-date=2019-10-17 |access-date=2022-07-01 }}</ref> ==Vocabulary== {| class="wikitable" style="text-align:center;" !colspan=6 | Sample words in Talian<ref name="Pozenato2">Pozenato, JosĂ© Clemente (coord.). [https://assodita.org.br/wp-content/uploads/2016/10/1.1.-Relat%C3%B3rio-Invent%C3%A1rio-Talian-Vers%C3%A3o-Final.pdf ''RelatĂłrio final do projeto-piloto InventĂĄrio do Talian'']. Instituto VĂȘneto - Associação Cultural Educacional Novo VĂȘneto / Universidade de Caxias do Sul, 2010</ref> |- ! Talian ! Standard Italian ! English !Venetian |- | mi | io | I/me |mi |- |ti / te |tu |you (singular) |ti |- | lu / el / elo | lui | he |eĆo |- |noaltri / noantri |noi |we |noialtri / noialtre |- |voaltri / valtri / voalti |voi |you (plural) |voialtri / voialtre |- |lori |loro |they |Ćuri / Ćore |- |bambin / putel / fantolin |bambino |child |putel |- | fĂČja / fĂłgia | foglia |leaf |foja / fogia |- | cĂŽa / coda | coda |tail |cĂła / coda |- |cavel / cavegio / caigio |capello | hair |cavel / caveĆo / cavĂ©jo |- |recia |orecchia |ear |recia |- |sufiar / supiare |soffiare |to blow |sufiar / sbufar |- |tajar / taiar |tagliare |to cut |tajar |- |piĂłva |pioggia |rain |piova |- |brasilian / brasiliero |brasiliano |Brazilian |brasilian |- |} Sample text: {| class="wikitable" style="text-align:center;" !colspan=6 | [[The Lord's Prayer]] in Talian <ref>[https://www.brasiltalian.com/2017/04/pupa-nostro-pai-nosso-em-talian-vidio.html "PupĂ nostro - Pai nosso em Talian (vĂŹdio)"]. ''Brasil Talian'', mar/2017</ref> |- !Talian !English !Venetian |- |PupĂ nostro che stai nel cielo, |Our father which art in heaven, |Pare Nostro che te si nei ciei |- |SantificĂ sĂŹa el tuo nome, |Hallowed be thy name, |Sia santificĂ el to nome; |- |Vegna a noantri el vostro regno, |Thy kingdom come, |Vegna el to regno |- |Sia fata la tua volontĂ , |Thy will be done, |Sia fata Ća to voĆontĂ |- |Coss'in tera come nel cielo. |on earth, as it is in heaven. |In tera cosĂŹ come in ciel. |- |Dai a noantri el pan de cada giorno, |Give us this day our daily bread, |Dane anquo el nostro pan quotidiano, |- |Perdona i nostri pecati, |And forgive us our debts, |Rimeti a noialtri i nostri debiti, |- |Come noantri perdonemo a quei che noi ga ofendesto |As we forgive our debtors |Come noialtri i rimetemo ai nostri debitori |- |E non assar che caschemo in tentassion, |And lead us not into temptation, |E non sta portarne in tentasion, |- |Ma liberta noantri de tuto el mal. Amem. |But deliver us from evil. Amen. |Ma liberane dal maigno. Amen. |- |} ==Current status== [[File:Talian.svg|right|thumb|330px|[[Municipality|Municipalities]] where Talian is co-official in [[Rio Grande do Sul]].]] Talian has historically been spoken mainly in the [[Southern Region, Brazil|southern Brazilian states]] of [[Rio Grande do Sul]], [[Santa Catarina (state)|Santa Catarina]] and [[ParanĂĄ (state)|ParanĂĄ]], as well as in [[EspĂrito Santo]].<ref name=autogenerated4/><ref name=autogenerated5/><ref name=autogenerated6/><ref name=autogenerated9/><ref name=autogenerated10/> Nowadays, there are approximately 3 million people of Italian ancestry in Rio Grande do Sul, about 30% of the local population,<ref name=autogenerated1 /> and approximately 1.7 million people in EspĂrito Santo, which accounts for 65% of the local population.<ref name=autogenerated11>{{cite web|title=EstatĂsticas Ătalo-brasileiras|url=http://www.italianossa.com.br/estatistica.asp|access-date=2014-11-20|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129031845/http://www.italianossa.com.br/estatistica.asp|url-status=dead}}</ref> According to some estimates, there are up to one million Italian descendants; Ethnologue reported 4,000,000 Italian descendants in the year 2006,<ref name="ethnologue.com">{{e16|vec|Venetian}}</ref> but these numbers do not reflect absolutely the number of Talian speakers. During the "[[Estado Novo (Brazil)|Estado Novo]]" period of the government of [[GetĂșlio Vargas]], the use of Talian was declared illegal.<ref name="Jornal Hoje 2014">{{Cite news|last=Bolson|first=Bibiana|date=2014-11-20|title=Dialeto de imigrantes italianos se torna patrimĂŽnio brasileiro|language=pt-BR|trans-title=Italian immigrants' dialect becomes Brazilian patrimony|work=Jornal Hoje|url=http://g1.globo.com/jornal-hoje/noticia/2014/11/dialeto-de-imigrantes-italianos-se-torna-patrimonio-brasileiro.html|access-date=2018-09-03}}</ref> As a result of the traumas of Vargas' policies, there is, even to this day, a stigma attached to speaking these languages. In 2009, the legislative assemblies of the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina approved laws declaring the Talian dialect to be an integral part of the historical heritage of their respective states.<ref name=autogenerated1 /><ref>[http://www.al.rs.gov.br/filerepository/replegis/arquivos/13.178.pdf Law No. 13.178] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210422123745/http://www.al.rs.gov.br/filerepository/repLegis/arquivos/13.178.pdf |date=2021-04-22 }}, of 10 June 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Rio Grande do Sul". DOE No. 109, of 12 June 2009</ref><ref>[http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2009/14951_2009_Lei.html Law No. 14.951] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180903183034/http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2009/14951_2009_Lei.html |date=2018-09-03 }}, of 11 November 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Santa Catarina". DO No. 18.728, of 11 November 2009</ref> In 2009, the city of [[Serafina CorrĂȘa]], in Rio Grande do Sul, elected Talian as co-official language, alongside [[Portuguese language|Portuguese]].<ref name="serafinacorrea.rs.gov.br">{{Cite web |url=http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/site/noticia/noticia_detalhe.php?gCdNoticia=406 |title=Vereadores aprovam o talian como lĂngua co-oficial do municĂpio |language=pt |access-date=21 August 2011 |archive-date=17 April 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190417004717/http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/site/noticia/noticia_detalhe.php?gCdNoticia=406 |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |title=Talian em busca de mais reconhecimento |language=pt |access-date=24 August 2011 |url-status=dead |archive-url=https://archive.today/20120801012132/http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |archive-date=1 August 2012 }}</ref> Finally, in 2014 Talian was declared to be part of the cultural heritage of Brazil (''LĂngua e referĂȘncia cultural brasileira'') by the [[National Institute of Historic and Artistic Heritage]]. In 2015 [[Serafina CorrĂȘa]] received the title of national capital of Talian.<ref>[https://web.archive.org/web/20230614005247/http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/talian/ Talian em Serafina CorrĂȘa, breve histĂłrico], MunicĂpio de Serafina CorrĂȘa</ref> In 2019 [[Nova Erechim]] was recognized as the capital of Talian in [[Santa Catarina (state)|Santa Catarina]].<ref>[https://web.archive.org/web/20230614003311/http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2019/17778_2019_lei.html Lei NÂș 17.778, de 25 de setembro de 2019], Reconhece o MunicĂpio de Nova Erechim como a Capital Catarinense do Talian (vĂȘneto brasileiro)</ref> In 2021, Governor [[Ratinho JĂșnior]] sanctioned state law 20,757, which makes the municipality of [[Colombo, ParanĂĄ|Colombo]] the capital of Talian in [[ParanĂĄ (state)|ParanĂĄ]].<ref>[https://leisestaduais.com.br/pr/lei-ordinaria-n-20757-2021-parana-concede-o-titulo-de-capital-do-talian-ao-municipio-de-colombo Lei OrdinĂĄria NÂș 20757, de 4 de novembro de 2021]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220307004346/https://www.jornaldecolombo.com.br/cultura/governador-sanciona-lei-que-torna-colombo-a-capital-do-talian-no-parana/ Governador sanciona Lei que torna Colombo a Capital do Talian no ParanĂĄ], Jornal de Colombo</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220307004454/https://grupoparanacomunicacao.com.br/ratinho-junior-sanciona-lei-que-torna-colombo-capital-do-talian-no-parana/ Ratinho JĂșnior sanciona lei que torna Colombo Capital do Talian no ParanĂĄ], Grupo ParanĂĄ Comunicação</ref> [[Newspaper]]s in the Talian-speaking region feature articles written in the language. There are some radio programs broadcast in Talian.<ref name="Parlons" /> ===Municipalities in Brazil that have co-official Talian language=== *[[AntĂŽnio Prado]], Rio Grande do Sul<ref>{{Cite web |date=2019-04-18 |title=CĂąmara Municipal de Vereadores de AntĂŽnio Prado |url=https://www.camaraantonioprado.rs.gov.br/camara/proposicao/Leis-ordinarias/2016/1/APP_LINK/1197 |access-date=2022-02-27 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190418002920/https://www.camaraantonioprado.rs.gov.br/camara/proposicao/Leis-ordinarias/2016/1/APP_LINK/1197 |archive-date=18 April 2019 |url-status=dead}}</ref> *[[Bento Gonçalves, Rio Grande do Sul|Bento Gonçalves]], Rio Grande do Sul<ref>{{Cite web |last=Machado |first=Felipe |title=Aprovado em primeira votação, projeto que torna o Talian, segunda lĂngua oficial de Bento |url=http://difusora890.com.br/aprovado-em-primeira-votacao-projeto-que-torna-o-talian-segunda-lingua-oficial-de-bento/ |access-date=2022-02-27 |language=pt-BR}}</ref><ref>{{Cite web |last=Machado |first=Felipe |title=Co-oficialização do Talian Ă© aprovada pela CĂąmara de Bento |url=http://difusora890.com.br/co-oficializacao-do-talian-e-aprovada-pela-camara-de-bento/ |access-date=2022-02-27 |language=pt-BR}}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.jornalcidadesdaserra.com.br/camara-bento-projeto-do-executivo-e-aprovado-e-talian-se-torna-a-lingua-co-oficial |title=CĂąmara Bento â Projeto do Executivo Ă© aprovado e Talian se torna a lĂngua co-oficial |access-date=11 June 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160609022209/http://www.jornalcidadesdaserra.com.br/camara-bento-projeto-do-executivo-e-aprovado-e-talian-se-torna-a-lingua-co-oficial |archive-date=9 June 2016 |url-status=dead |df=dmy-all }}</ref> *[[Camargo, Rio Grande do Sul|Camargo]], Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019">[https://web.archive.org/web/20190522031725/https://drive.google.com/file/d/0BxCUEZZQ81d7a25XVjdfMGs3NDlyakZ1RzByYW1vV2dTemw0/view LĂnguas cooficializadas nos municĂpios brasileiros], Instituto de Investigação e Desenvolvimento em PolĂtica LinguĂstica (IPOL)</ref> *[[Capinzal]], Santa Catarina<ref>[https://web.archive.org/web/20231002024510/https://www.camaracapinzal.sc.gov.br/tramitacoes/1/12296 Projeto de Lei Legislativo NÂș 0003/2023] - DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua talian no MunicĂpio de Capinzal/SC</ref> *[[Casca, Rio Grande do Sul|Casca]], Rio Grande do Sul<ref name="casca">{{Cite web |url=https://leismunicipais.com.br/a/rs/c/casca/lei-ordinaria/2022/305/3049/lei-ordinaria-n-3049-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-e-do-polones-no-municipio-de-casca-rs |title=Lei Municipal NÂș 3.049, de 16 de março de 2022 - DispĂ”e sobre a Cooficialização da LĂngua Talian e do PolonĂȘs no MunicĂpio de Casca - RS |access-date=2022-05-22 |archive-date=2022-05-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220522025210/https://leismunicipais.com.br/a/rs/c/casca/lei-ordinaria/2022/305/3049/lei-ordinaria-n-3049-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-e-do-polones-no-municipio-de-casca-rs |url-status=live }}</ref> *[[Caxias do Sul]], Rio Grande do Sul<ref>{{Cite web |url=https://www.radiocaxias.com.br/portal/noticias/lei-confirma-o-talian-como-segunda-lingua-oficial-de-caxias-do-sul-81255 |title=Lei confirma o Talian como segunda lĂngua oficial de Caxias do Sul |access-date=30 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190330025133/https://www.radiocaxias.com.br/portal/noticias/lei-confirma-o-talian-como-segunda-lingua-oficial-de-caxias-do-sul-81255 |archive-date=30 March 2019 |url-status=live |df=dmy-all }}</ref> *[[Coronel Pilar]], Rio Grande do Sul<ref>[http://web.archive.org/web/20240922142022/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/149#lg=1&slide=0 LEI MUNICIPAL 1.022, DE 04 DE MAIO DE 2023], dispĂ”e sobre a oficialização do dialeto "Talian", como lĂngua cooficial no MunicĂpio de Coronel Pilar</ref> *[[CotiporĂŁ]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20230602023912/https://www.camaracotipora.rs.gov.br/uploads/legislacao/2205/r07si3yo7J1u5OM3wNDHAV_8ZGbyj7_p.pdf Lei Municipal N. 2.998/2023, de 18 de maio de 2023], MunicĂpio de CotiporĂŁ</ref> *[[Doutor Ricardo]], Rio Grande do Sul<ref>[http://web.archive.org/web/20240928215123/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/73#lg=1&slide=0 Lei n. 1.909/2019 - Do MunicĂpio de Doutor Ricardo / RS], RepositĂłrio Brasileiro de LegislaçÔes LinguĂsticas</ref> *[[Encantado, Rio Grande do Sul|Encantado]], Rio Grande do Sul<ref name="encantado">[http://web.archive.org/web/20240811141927/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/164#lg=1&slide=0 Lei n. 5.048/2023 - Do MunicĂpio de Encantado / RS]</ref> *[[Fagundes Varela, Rio Grande do Sul|Fagundes Varela]], Rio Grande do Sul<ref>{{Cite web |date=2019-04-18 |title=MunicĂpio de Fagundes Varela - A Cidade - Talian |url=https://www.fagundesvarela.rs.gov.br/secao.php?id=7 |access-date=2022-02-27 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190418004647/https://www.fagundesvarela.rs.gov.br/secao.php?id=7 |archive-date=18 April 2019 |url-status=dead}}</ref> *[[Farroupilha]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20220822022748/https://leouve.com.br/ultimas/talian-e-reconhecido-como-a-segunda-lingua-oficial-de-farroupilha Talian Ă© reconhecido como a segunda lĂngua oficial de Farroupilha]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220822023634/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/vereadores-cooficializam-o-talian-como-lingua-do-municipio-de-farroupilha/ Vereadores cooficializam o Talian como lĂngua do municĂpio]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220822023636/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/atividades-parlamentares/proposicoes/projetos/projeto-016-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-farroupilha/ Projeto 016/2022 â DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua âtalianâ a lĂngua portuguesa no municĂpio de Farroupilha]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220822023827/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/wp-content/uploads/2022/07/PL-16-Legislativo.pdf Projeto de Lei 016/2022], DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua talian Ă lĂngua portuguesa no MunicĂpio de Farroupilha</ref> *[[Flores da Cunha]], Rio Grande do Sul<ref>{{Cite web |url=http://www.leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55203-talian-pode-ser-lingua-cooficial-de-flores-da-cunha |title=Talian pode ser lĂngua cooficial de Flores da Cunha |access-date=2019-05-09 |archive-date=2016-06-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160615153512/http://www.leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55203-talian-pode-ser-lingua-cooficial-de-flores-da-cunha |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55312-talian-%C3%A9-l%C3%ADngua-cooficial-de-flores-da-cunha |title=Talian Ă© lĂngua cooficial de Flores da Cunha |access-date=15 June 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160615153850/http://leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55312-talian-%C3%A9-l%C3%ADngua-cooficial-de-flores-da-cunha |archive-date=15 June 2016 |url-status=live |df=dmy-all }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://defender.org.br/tag/dialeto/?print=pdf-page |title=Flores da Cunha (RS) â Projeto pretende instituir o "Talian" como lĂngua co oficial no MunicĂpio |access-date=31 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160808094711/http://defender.org.br/tag/dialeto/?print=pdf-page |archive-date=8 August 2016 |url-status=dead |df=dmy-all }}</ref> *[[Garibaldi, Rio Grande do Sul|Garibaldi]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20220911224719/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/proposicoes/Projeto-de-Lei-do-Legislativo/2022/1/0/14650 Projeto de Lei do Legislativo nÂș 0015/2022] and [https://web.archive.org/web/20220911224722/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/tec/votacao_print_pdf.php?topico=3181 RelatĂłrio de votaçÔes do Projeto de Lei do Legislativo nÂș 0015/2022], ''CĂąmara de Vereadores de Garibaldi'', accessed on September 11, 2022</ref><ref>{{Cite web |url=https://leismunicipais.com.br/a2/rs/g/garibaldi/lei-ordinaria/2022/557/5568/lei-ordinaria-n-5568-2022-fica-estabelecido-que-o-municipio-de-garibaldi-passa-a-ter-como-lingua-cooficial-o-talian-formacao-linguistica-proveniente-dos-diversos-dialetos-falados-pelos-imigrantes-italianos-aqui-estabelecidos |title=Lei NÂș 5.568, de 06 de setembro de 2022 |access-date=2022-09-16 |archive-date=2022-09-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220920163558/https://leismunicipais.com.br/a2/rs/g/garibaldi/lei-ordinaria/2022/557/5568/lei-ordinaria-n-5568-2022-fica-estabelecido-que-o-municipio-de-garibaldi-passa-a-ter-como-lingua-cooficial-o-talian-formacao-linguistica-proveniente-dos-diversos-dialetos-falados-pelos-imigrantes-italianos-aqui-estabelecidos |url-status=live }}</ref> *[[Guabiju]], Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/> *[[Horizontina]], Rio Grande do Sul<ref name="horizontina">[http://web.archive.org/web/20240922005217/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/162#lg=1&slide=0 LEI NÂș 4.217, DE 27 DE NOVEMBRO DE 2023], dispĂ”e sobre a cooficialização dos idiomas polonĂȘs, hunsrĂŒckisch e talian no municĂpio de Horizontina</ref> *[[IjuĂ]], Rio Grande do Sul<ref name="ijui">[http://web.archive.org/web/20240928223700/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/154#lg=1&slide=0 Lei n. 7.421/2023 - Do MunicĂpio de IjuĂ / RS], RepositĂłrio Brasileiro de LegislaçÔes LinguĂsticas</ref> *[[Ipumirim]], Santa Catarina<ref name="leiipumirim">[https://leismunicipais.com.br/a1/sc/i/ipumirim/lei-ordinaria/2020/187/1868/lei-ordinaria-n-1868-2020-dispoe-sobre-a-cooficializacao-das-linguas-talian-e-hunsruckisch-no-municipio-de-ipumirim-sc Lei NÂș 1.868, de 17 de dezembro de 2020] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210307030824/https://leismunicipais.com.br/a1/sc/i/ipumirim/lei-ordinaria/2020/187/1868/lei-ordinaria-n-1868-2020-dispoe-sobre-a-cooficializacao-das-linguas-talian-e-hunsruckisch-no-municipio-de-ipumirim-sc |date=2021-03-07 }} - DispĂ”e sobre a cooficialização das lĂnguas talian e hunsrĂŒckisch no municĂpio de Ipumirim - SC.</ref> *[[IvorĂĄ]], Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/> *[[Marau]], Rio Grande do Sul<ref>[https://leismunicipais.com.br/a/rs/m/marau/lei-ordinaria/2023/614/6140/lei-ordinaria-n-6140-2023-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-marau?q=talian Lei NÂș 6.140, de 26 de junho de 2023 - DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua "talian" Ă lĂngua portuguesa no MunicĂpio de Marau], Leis Municipais</ref> *[[Nova Bassano]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20220906032229/https://www.novabassano.rs.leg.br/institucional/noticias/camara-aprova-projeto-que-cooficializa-lingua-talian-em-nova-bassano CĂąmara aprova projeto que cooficializa lĂngua Talian em Nova Bassano]</ref> *[[Nova Erechim]], Santa Catarina<ref>{{Cite web |date=2016-01-14 |title=Nova Erechim cooficializa o talian {{!}} Talian Brasil |url=http://www.talianbrasil.com.br/sc/nova-erechim-cooficializa-o-talian |access-date=2022-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160114183704/http://www.talianbrasil.com.br/sc/nova-erechim-cooficializa-o-talian |archive-date=2016-01-14 }}</ref> *[[Nova PĂĄdua]], Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/> *[[Nova Prata]], Rio Grande do Sul<ref name="novaprata">[http://web.archive.org/web/20240928220330/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/171#lg=1&slide=0 Lei n. 11.299/2024 - Do MunicĂpio de Nova Prata / RS], RepositĂłrio Brasileiro de LegislaçÔes LinguĂsticas</ref> *[[Nova Roma do Sul]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20170921120542/https://leismunicipais.com.br/a2/rs/n/nova-roma-do-sul/lei-ordinaria/2015/131/1310/lei-ordinaria-n-1310-2015-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-do-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-nova-roma-do-sul Lei NÂș 1310 de 16 de outubro de 2015] â DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua do "talian", Ă lĂngua portuguesa, no municĂpio de Nova Roma do Sul"</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20170106102600/http://www.novaromadosul.rs.gov.br/noticias_int.php?id=1418 O Talian agora Ă© a lĂngua co-oficial de Nova Roma do Sul], municĂpio de Nova Roma do Sul</ref> *[[Ouro]], Santa Catarina<ref>[https://web.archive.org/web/20220906025552/https://www.camaraouro.sc.gov.br/imprensa/noticias/0/3/2021/647284 Vereadores aprovam Projeto de Lei que cooficializa as lĂnguas Talian (Italiana) e HunsrĂŒckisch (AlemĂŁ) em Ouro]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220906025535/https://www.camaraouro.sc.gov.br/proposicoes/Projetos-de-Leis-do-Legislativo/2022/1/0/427 Projeto de Lei Legislativo NÂș 0001/2022]</ref> *[[ParaĂ]], Rio Grande do Sul<ref name="talianparai">{{Cite web |date=2019-05-08 |title=Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização {{!}} IPOL |url=http://ipol.org.br/talian-protagonismo-na-luta-pelo-reconhecimento-cultural-e-fortalecimento-pela-lei-de-cooficializacao/ |access-date=2022-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190508035114/http://ipol.org.br/talian-protagonismo-na-luta-pelo-reconhecimento-cultural-e-fortalecimento-pela-lei-de-cooficializacao/ |archive-date=2019-05-08 }}</ref> *[[Pinto Bandeira]], Rio Grande do Sul<ref>[https://leismunicipais.com.br/a1/rs/p/pinto-bandeira/lei-ordinaria/2019/42/414/lei-ordinaria-n-414-2019-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-pinto-bandeira?r=p&o=tcers Lei NÂș 414, de 20 de dezembro de 2019] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20220911232032/https://leismunicipais.com.br/a1/rs/p/pinto-bandeira/lei-ordinaria/2019/42/414/lei-ordinaria-n-414-2019-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-pinto-bandeira?r=p&o=tcers |date=2022-09-11 }}, DispĂ”e Sobre a Cooficialização da LĂngua Talian, Ă LĂngua Portuguesa, no MunicĂpio de Pinto Bandeira</ref> *[[Putinga]], Rio Grande do Sul<ref>[http://web.archive.org/web/20240928222037/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/102#lg=1&slide=0 Lei n. 2.330/2021 - Do MunicĂpio de Putinga / RS], RepositĂłrio Brasileiro de LegislaçÔes LinguĂsticas</ref> *[[SĂŁo Miguel do Oeste]], Santa Catarina<ref>[https://web.archive.org/web/20250309195205/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/180#lg=1&slide=0 Lei n. 8.310/2024 - Do MunicĂpio de SĂŁo Miguel do Oeste / SC], dispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua "talian" no municĂpio de SĂŁo Miguel do Oeste e dĂĄ outras providĂȘncias. RepositĂłrio Brasileiro de LegislaçÔes LinguĂsticas (RBLL)</ref> *[[Serafina CorrĂȘa]], Rio Grande do Sul<ref name="serafinacorrea.rs.gov.br"/><ref>{{Cite web |url=http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |title=Talian em busca de mais reconhecimento |language=pt |access-date=24 August 2011 |url-status=dead |archive-url=https://archive.today/20120801012132/http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |archive-date=1 August 2012 |df=dmy-all }}</ref> *[[UniĂŁo da Serra]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20230429050126/https://www.uniaodaserra.rs.gov.br/noticias/o-municipio-de-uniao-da-serra-passa-a-ter-como-lingua-co-oficial-o-talian O MunicĂpio de UniĂŁo da Serra passa a ter como lĂngua co-oficial o Talian!], Prefeitura Municipal de UniĂŁo da Serra</ref><ref>[https://leismunicipais.com.br/a/rs/u/uniao-da-serra/lei-ordinaria/2022/156/1555/lei-ordinaria-n-1555-2022-dispoe-sobre-a-co-oficializacao-da-lingua-do-talian-veneto-brasileiro-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-uniao-da-serra-rs LEI NÂș 1.555/2022], Leis Municipais</ref> *[[Venda Nova do Imigrante]], EspĂrito Santo<ref name="vni">[https://camaravni.camarasempapel.com.br/Arquivo/Documents/PL/PL422024/40906-2024110814394497180699PIB5.pdf?identificador=310037003100350035003A00540052004100 LEI NÂș 1.676/2024], DISPĂE SOBRE A COOFICIALIZAĂĂO DA LĂNGUA ITALIANA E O DIALETO TALIAN, Ă LĂNGUA PORTUGUESA, NO MUNICĂPIO DE VENDA NOVA DO IMIGRANTE/ES. Prefeitura Municipal de Venda Nova do Imigrante</ref><ref name="cmvni">[http://web.archive.org/web/20241108220739/https://www.camaravni.es.gov.br/noticia/ler/2496/vereadores-aprovam-projeto-de-lei-que-oficializa-italiano-e-talian-em-venda-nova-do-imigrante Vereadores aprovam projeto de lei que oficializa italiano e talian em Venda Nova do Imigrante], CĂąmara Municipal de Venda Nova do Imigrante</ref> *[[VeranĂłpolis]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20250513000209/https://atos.veranopolis.rs.gov.br/diario/#/diario/910 DiĂĄrio Oficial, MunicĂpio de VeranĂłpolis, Lei Municipal NÂș 8.382 de 8 de maio de 2025], dispĂ”e sobre a co-oficialização da lĂngua Talian - vĂȘneto brasileiro, Ă lĂngua portuguesa e o reconhecimento como patrimĂŽnio cultural no MunicĂpio de VeranĂłpolis/RS</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20250521225616/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/20-05-2025/veranopolis-reconhece-o-talian-como-lingua-cooficial VeranĂłpolis reconhece o Talian como lĂngua cooficial], ''Tua Radio''</ref> *[[Vila Flores]], Rio Grande do Sul<ref>[https://web.archive.org/web/20220828003948/https://www.vilaflores.rs.leg.br/processo-legislativo/projetos-de-lei-legislativo/004-2022/view Institui o "Talian" - VĂȘneto Brasileiro como a Segunda LĂngua Oficial do municĂpio de Vila Flores], CĂąmara Municipal de Vila Flores</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220828004242/https://gauchazh.clicrbs.com.br/pioneiro/geral/noticia/2022/07/com-talian-como-idioma-co-oficial-vila-flores-na-serra-se-torna-um-municipio-bilingue-cl5ignjsh007n0168nttdm28t.html Com talian como idioma co-oficial: Vila Flores, na Serra, se torna um municĂpio bilĂngue]</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20220828004231/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/09-07-2022/vila-flores-torna-se-um-municipio-bilingue Vila Flores torna-se um municĂpio bilĂngue]</ref> *[[Vista Alegre do Prata]], Rio Grande do Sul<ref name="vistaalegredoprata">[http://web.archive.org/web/20240922013905/https://atos.vistalegredoprata.rs.gov.br/acessos/lei/khAzQooEjSIj5nR.html LEI MUNICIPAL NÂș 3.276, de 02 de junho de 2023], DispĂ”e sobre a cooficialização da lĂngua do talian e do polonĂȘs, Ă lĂngua portuguesa, no municĂpio de Vista Alegre do Prata - RS</ref> ===Brazilian states with Talian as linguistic heritage officially approved statewide=== *[[Rio Grande do Sul]]<ref name="rstalian">[http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 Aprovado projeto que declara o Talian como patrimĂŽnio do RS] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120127132553/http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |date=27 January 2012 }}, accessed on 21 August 2011</ref> *[[Santa Catarina (state)|Santa Catarina]]<ref name="santacatarinalei">{{Cite web |title=LEI-014951 |url=http://server03.pge.sc.gov.br/LegislacaoEstadual/2009/014951-011-0-2009-001.htm |access-date=2022-02-27 |website=server03.pge.sc.gov.br}}</ref><ref>{{Cite web |title=Palavras livres: Rotary apresenta açÔes na CĂąmara. FEIBEMO divulga cultura italiana |url=https://www.cacador.net/noticias/geral/2011/11/08/palavras-livres-rotary-apresenta-acoes-na-camara--feibemo-divulga-cultura-italiana-16388 |access-date=2022-02-27 |website=cacador.net |date=11 August 2011 |language=pt-br}}</ref><ref>{{Cite web |date=2012-07-30 |title=Untitled Document |url=http://www.editorasaomiguel.com.br/correio/edicoes/reportagem.php?cod_rep=6071 |archive-url=https://archive.today/20120730014727/http://www.editorasaomiguel.com.br/correio/edicoes/reportagem.php?cod_rep=6071 |url-status=dead |archive-date=2012-07-30 |access-date=2022-02-27 |website=archive.ph}}</ref> ==See also== * [[Italian Brazilians]] * [[Chipilo Venetian dialect]] * [[Venetian language]] * [[Languages of Brazil]] * [[Languages of South America]] * [[Italian language in Brazil]] == References == {{reflist}} ==External links== *[https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/page/home Brazilian Repository of Linguistic Legislation] *[https://nataliaguzzo.github.io/talian Talian Corpus], a project by linguists [https://nataliaguzzo.github.io NatĂĄlia B. Guzzo] and [https://gdgarcia.ca Guilherme D. Garcia]. *[https://www.youtube.com/watch?v=bdbMFgcv0JM YouTube video interview about Talian with Talian speaker from the town of Monte Belo do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil]. *[https://www.youtube.com/watch?v=mGhJ0BMfrDg YouTube video interview with a couple of Talian speakers from the town of Venda Nova do Imigrante, EspĂrito Santo, Brazil]. *[https://www.youtube.com/watch?v=mEVkI6WSFR0 YouTube video radio station broadcast in Talian in the town of Serafina Correa, Rio Grande do Sul, Brazil]. * [http://www.larenadomila.it/brasil/talian/talian01.htm La Rena Brasil] * [https://web.archive.org/web/20031019013513/http://www.salvador.edu.ar/publicaciones/ideas/ii/11.pdf Portuguese essay, written by Bernardette Soldatelli Oliboni] ''A estigmatização como fator determinante dos bloqueios de fala de descendentes de italianos no nordeste do Rio Grande do Sul'' ("Stigmatization as a determining impeding factor to the language of descendants of Italians in the northeast of Rio Grande do Sul") * [http://www.orbilat.com/Languages/Portuguese-Brazilian/Dialects/Brazilian_Dialects-Rio_Grande_do_Sul.html Main Dialects of Rio Grande do Sul] * [http://www.coromarmolada.it/talian.htm Il "talian"] * [https://web.archive.org/web/20060510151434/http://musibrasil.net/vsl_art.asp?id=829 Musibrasil] * [http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html Talian, heritage of Rio Grande do Sul] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130723233334/http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html |date=2013-07-23 }} {{Languages of Brazil}} {{Italian language in the world}} {{Romance languages}} [[Category:Venetian language]] [[Category:Languages of Brazil]] [[Category:Endangered diaspora languages]] [[Category:Italian language in the Americas]] [[Category:Italian-Brazilian culture]] [[Category:Rio Grande do Sul]]
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Pages transcluded onto the current version of this page
(
help
)
:
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite journal
(
edit
)
Template:Cite news
(
edit
)
Template:Cite thesis
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:E16
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:Infobox
(
edit
)
Template:Infobox language
(
edit
)
Template:Italian language in the world
(
edit
)
Template:Languages of Brazil
(
edit
)
Template:Main other
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Romance languages
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Template:Template other
(
edit
)
Template:Webarchive
(
edit
)