Template:Short description Template:Use dmy dates {{#invoke:Infobox|infobox}}Template:Template otherTemplate:Main other Template:Contains special characters
Balochi ({{#invoke:Lang|lang}}, romanized: Template:Transliteration) is a Northwestern Iranian language, spoken primarily in the Balochistan region of Pakistan, Iran and Afghanistan. In addition, there are speakers in Oman, the Arab states of the Persian Gulf, Turkmenistan, East Africa and in diaspora communities in other parts of the world.<ref name="Spooner2011">Template:Cite book</ref> The total number of speakers, according to Ethnologue, is Template:Sigfig million.<ref name=e26/> Of these, 6.28 million are in Pakistan.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
Balochi varieties constitute a dialect continuum and collectively at least have 10 million native speakers. The main varieties of Balochi are Eastern (Soleimani), Southern (Makrani) and Western (Rakhshani).<ref name=":zone">Template:Cite book</ref> The Koroshi dialect is a dialect of the Balochi language, spoken mainly in the provinces of Fars and Hormozgan.<ref name=":Anousha">Template:Cite book</ref><ref name=":zone" /><ref>Template:Cite book</ref>
According to Brian Spooner,<ref>Template:Cite book</ref><templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Literacy for most Baloch-speakers is not in Balochi, but in Urdu in Pakistan and Persian in Afghanistan and Iran. Even now very few Baloch read Balochi, in any of the countries, even though the alphabet in which it is printed is essentially identical to Persian and Urdu.{{#if:|{{#if:|}}
— {{#if:|, in }}Template:Comma separated entries}}
{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
Balochi belongs to the Western Iranian subgroup, and its original homeland is suggested to be around the central Caspian region.<ref name="Elfenbein 1988">Template:Cite encyclopedia</ref>
ClassificationEdit
Balochi is an Indo-European language, spoken by the Baloch and belonging to the Indo-Iranian branch of the family. As an Iranian language, it is classified in the Northwestern group.
Glottolog classifies four different varieties, namely Koroshi, Southern Balochi and Western Balochi (grouped under a "Southern-Western Balochi" branch), and Eastern Balochi, all under the "Balochic" group.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
According to Carina Jahani research,<ref name=":The Baloch and Their Neighbours">Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> ISO 639-3 groups Southern, Eastern, and Western Baloch under the Balochi macrolanguage, keeping Koroshi separate.
DialectsEdit
{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} These dialects are broadly categorized into three main groups:<ref name=":Uppsala">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
- Eastern group (the Soleimani dialect group): Found mainly in eastern Balochistan, covering parts of Pakistan, particularly in areas like Quetta, Kalat, and Khuzdar.
- Southern group or Makrani dialect (part of the Makrani dialect group): Spoken in the southern parts of Balochistan, including coastal areas like Gwadar, Chabahar, and southern Pakistan.<ref name=":Uppsala"/>
- Western group (part of the Rakhshani dialect group) : Predominantly spoken in western Balochistan, including parts of Iran and Afghanistan. Commonly spoken in Sistan and Balochestan province and Khorasan in Iran.<ref name=":Anousha"/><ref name=":Uppsala"/>
Koroshi is also classified as Balochi.<ref>Ethnologue report for Southwestern Iranian languages</ref>
Elfenbein divides the dialects of the Balochi language into six categories: Rakhshani (subdialects: Kalati and Sarhaddi), Panjguri, Saravani, Lashari, Kechi, and Coastal Dialects.<ref name="Elfenbein 1988" />
Rakhshani <ref name="Elfenbein 1988" />
- Kalati (areas between Las Bela in the north of Karachi to Mastung in the south of Quetta Chaghi and Kharan (northern areas of Balochistan, Pakistan, including Noshki, Dalbandin, Kharan, and Kalat).
- Panjguri(southern and southwestern areas of Afghanistan, mainly the areas around the Helmand River).
- Sarhadhi (an area that extends from the east to Dalbandin in Pakistan and from the northeast to Chahar Burjak in Afghanistan, and includes Merv in the Republic of Turkmenistan and Sistan in Iran, with Nosratabad in Balochistan, Iran, forming its southernmost part).
Panjguri<ref name=":The Iranian Languages">Template:Cite book</ref><ref name=":The Baloch and Their Neighbours" /> It includes most of the Kharan region, with the kech River forming its southern border and the Rakhshan River its northern border, and Kolwa located to its east.<ref name="Elfenbein 1988" />
Saravani<ref name=":The Iranian Languages" /> Saravan and its surrounding areas, with Khash as its northern border and Espidan as its western border. In later works, Elfenbein, Iranshahr, and Bampur are also considered to be within the Saravani dialect area.<ref name="Elfenbein 1988" /><ref name=":The Baloch and Their Neighbours" />
Kechi<ref name=":The Iranian Languages" /> Kich region in Balochistan, including Turbat.<ref name="Elfenbein 1988" /><ref name=":The Baloch and Their Neighbours" />
Lashari<ref name="Elfenbein 1988" /> centered on the village of Lashar, south of Iranshahr where Balochi close to Persian and Baskardi.<ref name=":The Baloch and Their Neighbours" />
Coastal dialects<ref>Template:Cite book</ref><ref name=":Agnes">Template:Cite book</ref> Including Qasr-e Qand, Nikshahr, Rask and the southern coastal areas of Balochistan from near Bandar Abbas to Karachi Port, including the ports of Chahbahar, Gwadar, Pasni.<ref name="Elfenbein 1988" />
There are two main dialects: the dialect of the Mandwani (northern) tribes and the dialect of the Domki (southern) tribes.<ref name="Dames1">Template:Harvnb.</ref> The dialectal differences are not very significant.<ref name="Dames1" /> One difference is that grammatical terminations in the northern dialect are less distinct compared with those in the southern tribes.<ref name="Dames1" /> An isolated dialect is Koroshi, which is spoken in the Qashqai tribal confederation in the Fars province. Koroshi distinguishes itself in grammar and lexicon among Balochi varieties.<ref>Template:Cite journal</ref>
The Balochi Academy Sarbaz has designed a standard alphabet for Balochi.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>Template:Better source needed
Uppsala University offers a course titled Balochi A, which provides basic knowledge of the phonetics and syntax of the Balochi language.<ref name=":Uppsala"/> Carina Jahani is a prominent Swedish Iranologist and professor of Iranian languages at Uppsala University, deeply researching in the study and preservation of the Balochi language.<ref>Template:Cite book</ref>
PhonologyEdit
VowelsEdit
The Balochi vowel system has at least eight vowels: five long and three short.<ref>Template:Harvnb. Template:Harvnb.</ref>Template:Page needed These are {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. The short vowels have more centralized phonetic quality than the long vowels. The variety spoken in Karachi also has nasalized vowels, most importantly {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}.<ref>Template:Harvnb.</ref>Template:Page needed In addition to these eight vowels, Balochi has two vowel glides, that is /aw/ and /aj/.<ref name=":0" />
ConsonantsEdit
The following table shows consonants which are common to both Western (Northern) and Southern Balochi.<ref>Template:Harvnb. Template:Harvnb.</ref>Template:Page needed The consonants /s/, /z/, /n/, /ɾ/ and /l/ are articulated as alveolar in Western Balochi. The plosives /t/ and /d/ are dental in both dialects. The symbol ń is used to denote nasalization of the preceding vowel.<ref name=":0" />
In addition, {{#invoke:IPA|main}} occurs in a few words in Southern Balochi. {{#invoke:IPA|main}} (voiceless velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to {{#invoke:IPA|main}} (voiceless uvular fricative) in Western Balochi; and {{#invoke:IPA|main}} (voiced velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to {{#invoke:IPA|main}} (voiced uvular fricative) in Western Balochi.
In Eastern Balochi, it is noted that the stop and glide consonants may also occur as aspirated allophones in word initial position as {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. Allophones of stops in postvocalic position include for voiceless stops, {{#invoke:IPA|main}} and for voiced stops {{#invoke:IPA|main}}. {{#invoke:IPA|main}} are also dentalized as {{#invoke:IPA|main}}.<ref>Template:Harvnb.</ref>
IntonationEdit
Difference between a question and a statement is marked with the tone, when there is no question word. Rising tone marks the question and falling tone the statement.<ref name=":0" /> Statements and questions with a question word are characterized by falling intonation at the end of the sentence.<ref name=":0" />
Language | Example |
---|---|
Latin | (Á) wassh ent. |
Perso-Arabic with Urdu alphabet | .آ) وشّ اِنت) |
English | He is well. |
Language | Example |
---|---|
Latin | (Taw) kojá raway? |
Perso-Arabic with Urdu alphabet | تئو) کجا رئوئے؟) |
English | Where are you going? |
Questions without a question word are characterized by rising intonation at the end of the sentence.<ref name=":0">Template:Cite book</ref>
Language | Example |
---|---|
Latin | (Á) wassh ent? |
Perso-Arabic with Urdu alphabet | آ) وشّ اِنت؟) |
English | Is he well? |
Both coordinate and subordinate clauses that precede the final clause in the sentence have rising intonation. The final clause in the sentence has falling intonation.<ref name=":0" />
Language | Example |
---|---|
Latin | Shahray kuchah o damkán hechkas gendaga nabut o bázár angat band at. |
Perso-Arabic with Urdu alphabet | شهرئے کوچه ءُ دمکان هچکَس گندگَ نبوت ءُ بازار انگت بند اَت. |
English | Nobody was seen in the streets of the town, and the marketplace was still closed. |
GrammarEdit
The normal word order is subject–object–verb. Like many other Indo-Iranian languages, Balochi also features split ergativity. The subject is marked as nominative except for the past tense constructions where the subject of a transitive verb is marked as oblique and the verb agrees with the object.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Balochi, like many Western Iranian languages, has lost the Old Iranian gender distinctions.<ref name="Elfenbein 1988"/>
NumeralsEdit
Much of the Balochi number system is identical to Persian.<ref>Template:Cite book</ref> According to Mansel Longworth Dames, Balochi writes the first twelve numbers as follows:<ref>Template:Harvnb.</ref>
Balochi | Standard Alphabet(Balòrabi) | English |
---|---|---|
Yak | یکّ | OneTemplate:Efn |
Do | دو | Two |
Sae | سئ | Three |
Chàr | چار | Four |
Panch | پنچ | Five |
Shash | شش | Six |
Hapt | ھپت | Seven |
Hasht | ھشت | Eight |
Noh | نُھ | Nine |
Dah | دَہ | Ten |
Yàzhdah | یازدہ | Eleven |
Dwàzhdah | دوازدھ | Twelve |
Balochi | Standard Alphabet(Balòrabi) | English |
---|---|---|
Awali / Pèsari | اولی / پݔسَری | First |
Domi | دومی | Second |
Sayomi | سئیُمی | Third |
Cháromi | چارمی | Fourth |
Panchomi | پنچُمی | Fifth |
Shashomi | شَشُمی | Sixth |
Haptomi | ھپتُمی | Seventh |
Hashtomi | ھشتمی | Eighth |
Nohmi | نُھمی | Ninth |
Dahomi | دھمی | Tenth |
Yázdahomi | یازدھمی | Eleventh |
Dwázdahomi | دوازدھمی | Twelfth |
Goďďi | گُڈڈی | Last |
- Notes
Writing systemEdit
Balochi was not a written language before the 19th century,<ref name="Dames3">Template:Harvnb.</ref> and the Persian script was used to write Balochi wherever necessary.<ref name="Dames3" /> However, Balochi was still spoken at the Baloch courts.Template:Citation needed
British colonial officers first wrote Balochi with the Latin script.<ref>Template:Cite news</ref> Following the creation of Pakistan, Baloch scholars adopted the Persian alphabet. The first collection of poetry in Balochi, Gulbang by Mir Gul Khan Nasir was published in 1951 and incorporated the Arabic Script. It was much later that Sayad Zahoor Shah Hashemi wrote a comprehensive guidance on the usage of Arabic script and standardized it as the Balochi Orthography in Pakistan and Iran. This earned him the title of the 'Father of Balochi'. His guidelines are widely used in Eastern and Western Balochistan. In Afghanistan, Balochi is still written in a modified Arabic script based on Persian.Template:Citation needed
In 2002, a conference was held to help standardize the script that would be used for Balochi.<ref>Template:Cite news</ref>
Old Balochi AlphabetEdit
Template:Further The following alphabet was used by Syed Zahoor Shah Hashmi in his lexicon of Balochi Sayad Ganj ({{#invoke:Lang|lang}}) (lit. Sayad's Treasure).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite news</ref> Until the creation of the Balochi Standard Alphabet, it was by far the most widely used alphabet for writing Balochi, and is still used very frequently.
{{#invoke:Lang|lang}}
Standard Perso-Arabic AlphabetEdit
Template:Arabic-script sidebar {{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} The Balochi Standard Alphabet, standardized by Balochi Academy Sarbaz, consists of 29 letters.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It is an extension of the Perso-Arabic script and borrows a few glyphs from Urdu. It is also sometimes referred to as Balo-Rabi or Balòrabi. Today, it is the preferred script to use in a professional setting and by educated folk.
Latin alphabetEdit
The following Latin-based alphabet was adopted by the International Workshop on "Balochi Roman Orthography" (University of Uppsala, Sweden, 28–30 May 2000).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
- Alphabetical order
Template:Nowrap (33 letters and 2 digraphs)
Letter | IPA | Example words<ref>Template:Cite book</ref> |
---|---|---|
A / a | Template:IPAblink | asp (horse), garm (warm), mard (man) |
Á / á | Template:IPAblink | áp (water), kár (work) |
B / b (bé) | Template:IPAblink | barp (snow, ice), bám (dawn), bágpán (gardener), baktáwar (lucky) |
Ch / ch (ché) | Template:IPAblink | chamm (eye), bacch (son), kárch (knife) |
D / d (de) | Template:IPAblink | dard (pain), drad (rainshower), pád (foot), wád (salt) |
Dh / dh | Template:IPAblink | dhawl (shape), gwandh (short), chondh (piece) |
E / e | Template:IPAblink | esh (this), pet (father), bale (but) |
É / é | Template:IPAblink | éraht (harvest), bér (revenge), shér (tiger) dér (late, delay), dém (face, front), |
F / f (fe) | Template:IPAblink | Only used for loanwords: fármaysí (pharmacy). |
G / g (ge) | Template:IPAblink | gapp (talk), ganók (mad), bág (garden), bagg (herd of camels), pádag (foot), Bagdád (Baghdad) |
Gh / gh | Template:IPAblink | Like ĝhaen in Perso-Arabic script. Used for loanwords and in eastern dialects: ghair (others), ghali (carpet), ghaza (noise) |
H / h (he) | Template:IPAblink | hár (flood), máh (moon), kóh (mountain), mahár (rein), hón (blood) |
I / i (i) | Template:IPAblink | imán (faith), shir (milk), pakir (beggar), samin (breeze), gáli (carpet) |
J / j (jé) | Template:IPAblink | jang (war), janag (to beat), jeng (lark), ganj (treasure), sajji (roasted meat) |
K / k (ké) | Template:IPAblink | Kermán (Kirman), kárch (knife), nákó (uncle), gwask (calf), kasán (small) |
L / l (lé) | Template:IPAblink | láp (stomach), gal (joy), gal (party, organization), goll (cheek), gol (rose) |
M / m (mé) | Template:IPAblink | mát (mother), bám (dawn), chamm (eye), master (leader, bigger) |
N / n (né) | Template:IPAblink | nagan (bread), nók (new, new moon), dhann (outside), kwahn (old), nákó (uncle) |
O / o | Template:IPAblink | oshter (camel), shomá (you), ostád (teacher), gozhn (hunger), boz (goat) |
Ó / ó (ó) | Template:IPAblink | óshtag (to stop), ózhnág (swim), róch (sun), dór (pain), sochag (to burn) |
P / p (pé) | Template:IPAblink | Pád (foot), shap (night), shapád (bare-footed), gapp (talk), haptád (70) |
R / r (ré) | Template:IPAblink | rék (sand), barag (to take away), sharr (good), sarag (head) |
Rh / rh (rhé) | Template:IPAblink | márhi (building), nájórh (sick) |
S / s (sé) | Template:IPAblink | sarag (head), kass (someone), kasán (little), bass (enough), ás (fire) |
Sh / sh (shé) | Template:IPAblink | shap (night), shád (happy), mésh (sheep), shwánag (shepherd), wašš (happy, tasty) |
T / t (té) | Template:IPAblink | tagerd (mat), tahná (alone) tás (bowl), kelitt (key) |
Th / th (thé) | Template:IPAblink | thong (hole), thilló (bell), batth (cooked rice), batthág (eggplant) |
U / u (u) | Template:IPAblink | zurag (to take), bezur (take), dur (distant) |
W / w (wé) | Template:IPAblink | warag (food, to eat), warden (provision), dawár (abode), wád (salt), kawwás (learned) |
X / x | Template:IPAblink | Like xa in Perso-Arabic script. Used for loanwords and in eastern dialects: |
Y / y (yé) | Template:IPAblink | yád (remembrance), yár (friend), yázdah (eleven), beryáni (roasted meat), yakk (one) |
Z / z (zé) | Template:IPAblink | zarr (monay), zi (yesterday), mozz (wages), móz (banana), nazzíkk (nearby) |
Zh / zh (zhé) | Template:IPAblink | zhand (tired), zháng (bells), pazhm (wool), gazzhag (to swell), gozhnag (hungry) |
Latin digraphs | ||
Ay / ay | [aj] | ayb (fault), say (three), kay (who) |
Aw / aw | [aw] | awali (first), hawr (rain), kawl (promise), gawk (neck) |
Soviet alphabetEdit
In 1933, the Soviet Union adopted a Latin-based alphabet for Balochi as follows:
lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | |
lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} |
The alphabet was used for several texts, including children's books, newspapers, and ideological works. In 1938, however, the official use of Balochi was discontinued.<ref>Template:Cite book</ref>
Cyrillic alphabetEdit
In 1989, Mammad Sherdil, a teacher from the Turkmen SSR, approached Balochi language researcher Sergei Axenov with the idea of creating a Cyrillic-based alphabet for Balochi. Before this, the Cyrillic script was already used for writing Balochi and was used in several publications but the alphabet was not standardized. In 1990, the alphabet was finished. It included the following letters:
lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} |
lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} | lang}} |
The project was approved with some minor changes ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, and {{#invoke:Lang|lang}} were removed due to the rarity of those sounds in Balochi, and {{#invoke:Lang|lang}} was added). From 1992 to 1993, several primary school textbooks were printed in this script. In the early 2000s, the script fell out of use.<ref>Template:Cite book</ref>
ReferencesEdit
BibliographyEdit
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite conference
- Template:Cite book
Further readingEdit
- Dictionaries and lexicographical works
- Gilbertson, George W. 1925. English-Balochi colloquial dictionary. Hertford: Stephen Austin & Sons.
- Ahmad, K. 1985. Baluchi Glossary: A Baluchi-English Glossary: Elementary Level. Dunwoody Press.
- Badal Khan, S. 1990. Mán Balócíá Darí Zubánání Judá. Labzánk Vol. 1(3): pp. 11–15.
- Abdulrrahman Pahwal. 2007. Balochi Gálband: Balochi/Pashto/Dari/English Dictionary. Peshawar: Al-Azhar Book Co. p. 374.
- Mír Ahmad Dihání. 2000. Mír Ganj: Balócí/Balócí/Urdú. Karachi: Balóc Ittihád Adabí Akedimí. p. 427.
- Bruce, R. I. 1874. Manual and Vocabulary of the Beluchi Dialect. Lahore: Government Civil Secretariat Press. vi 154 p.
- Ishák Xámúś. 2014. Balochi Dictionary: Balochi/Urdu/English. Karachi: Aataar Publications. p. 444.
- Nágumán. 2011. Balócí Gál: Ambáre Nókáz (Balochi/English/Urdu). Básk. p. 245.
- Nágumán. 2014. Jutgál. Makkurán: Nigwar Labzánkí Majlis. p. 64.
- Ghulám Razá Azarlí. 2016. Farhange Kúcak: Pársí/Balúcí. Pársí Anjuman.
- Hashmi, S. Z. S. 2000. Sayad Ganj: Balochi-Balochi Dictionary. Karachi: Sayad Hashmi Academy. P. 887.
- Ulfat Nasím. 2005. Tibbí Lughat. Balócí Akademí. p. 260.
- Gulzár Xán Marí. 2005. Gwaśtin. Balócí Akedimí. p. 466.
- Raśíd Xán. 2010. Batal, Guśtin, Puźdánk, Ghanŧ. Tump: Wafá Labzání Majlis. p. 400.
- Śe Ragám. 2012. Batal, Gwaśtin u Gálband. Balócí Akademí. p. 268.
- Abdul Azíz Daolatí Baxśán. 1388. Nám u Ném Nám: Farhang Námhá Balúcí. Tihrán: Pázína. p. 180.
- Nazeer Dawood. 2007. Balochi into English Dictionary. Gwádar: Drad Publications. p. 208.
- Abdul Kaiúm Balóc. 2005. Balócí Búmíá. Balócí Akademí. p. 405.
- Ján Mahmad Daśtí. 2015. Balócí Labz Balad [Balochi/Balochi Dictionary]. Balócí Akademí. p. 1255.
- Bogoljubov, Mixail, et al. (eds.). Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Gryunberga. St. Pétersbourg (Nauka). pp. 201–212.
- Marri, M. K. and Marri, S. K. 1970. Balúcí-Urdú Lughat. Quetta: Balochi Academy. 332 p.
- Mayer, T. J. L. 1900. English-Baluchi Dictionary. Lahore: Government Press.
- Orthography
- Jahani, Carina. 1990. Standardization and orthography in the Balochi language. Studia Iranica Upsaliensia. Uppsala, Sweden: Almqvist & Wiksell Internat.
- Sayad Háśumí. 1964. Balócí Syáhag u Rást Nibíssag. Dabai: Sayad Háśumí Balóc. p. 144.
- Ghaos Bahár. 1998. Balócí Lékwaŕ. Balócí Akademí. p. 227.
- Ziá Balóc. 2015. Balócí Rást Nibíssí. Raísí Cáp u Śingjáh. p. 264.
- Axtar Nadím. 1997. Nibiśta Ráhband. Balócí Akedimí. p. 206.
- Táj Balóc. 2015. Sarámad (Roman Orthography). Bahren: Balóc Kalab. p. 110.
- Courses and study guides
- Barker, Muhammad A. and Aaqil Khan Mengal. 1969. A course in Baluchi. Montreal: McGill University.
- Collett, Nigel A. 1986. A Grammar, Phrase-book, and Vocabulary of Baluchi (As Spoken in the Sultanate of Oman). Abingdon: Burgess & Son.
- Natawa, T. 1981. Baluchi (Asian and African Grammatical Manuals 17b). Tokyo. 351 p.
- Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 152.
- Abdul Azíz Jázimí. Balócí Gappe Káidaián. p. 32.
- Muhammad Zarrín Nigár. Dastúr Tatbíkí Zabáne Balúcí bá Fársí. Íránśahr: Bunyáde Naśre Farhange Balóc. p. 136.
- Gilbertson, George W. 1923. The Balochi language. A grammar and manual. Hertford: Stephen Austin & Sons.
- Bugti, A. M. 1978. Balócí-Urdú Bólcál. Quetta: Kalat Publications.
- Ayyúb Ayyúbí. 1381. Dastúr Zabán Fársí bih Balúcí. Íránśahr: Intiśárát Asátír. p. 200.
- Hitturam, R. B. 1881. Biluchi Nameh: A Text-book of the Biluchi Language. Lahore.
- Etymological and historical studies
- Elfenbein, J. 1985. Balochi from Khotan. In: Studia Iranica. Vol. XIV (2): 223–238.
- Gladstone, C. E. 1874. Biluchi Handbook. Lahore.
- Hashmi, S. Z. S. 1986. Balúcí Zabán va Adab kí Táríx [The History of Balochi language and Literature: A Survey]. Karachi: Sayad Hashmi Academy.
- Korn, A. 2005. Towards a Historical Grammar of Balochi. Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary [Beiträge zur Iranistik 26]. Wiesbaden (Reichert).
- Korn, A. 2009. The Ergative System in Balochi from a Typological Perspective // Iranian Journal for Applied Language Studies I. pp. 43–79.
- Korn, A. 2003. The Outcome of Proto-Iranian *ṛ in Balochi // Iran : Questions et connaissances. Actes du IVe congrès européen des études iraniennes, organisé par la Societas Iranologica Europaea, Paris, 6–10 septembre 1999. III : Cultures et sociétés contemporaines, éd. Bernard HOURCADE [Studia Iranica Cahier 27]. Leuven (Peeters). pp. 65–75.
- Mengal, A. K. 1990. A Persian-Pahlavi-Balochi Vocabulary I (A-C). Quetta: Balochi Academy.
- Morgenstiene, G. 1932. Notes on Balochi Etymology. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. p. 37–53.
- Moshkalo, V. V. 1988. Reflections of the Old Iranian Preverbs on the Baluchi Verbs. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. No. 5: pp. 71–74.
- Moshkalo, V. V. 1991. Beludzskij Jazyk. In: Osnovy Iranskogo Jazykozanija. Novoiranskie Jazyki I. Moscow. p. 5–90.
- Dialectology
- Dames, M. L. 1881. A Sketch of the Northern Balochi Language. Calcutta: The Journal of the Asiatic Society of Bengal.
- Elfenbein, J. 1966. The Baluchi Language. A Dialectology with Text. London.
- Filipone, E. 1990. Organization of Space: Cognitive Models and Baluchi Dialectology. Newsletter of Baluchistan Studies. Naples. Vol. 7: pp. 29–39.
- Gafferberg, E. G. 1969. Beludzhi Turkmenskoi. SSR: Ocherki Khoziaistva Material'oni Kultuy I Byta. sn.
- Geiger, W. 1889. Etymologie des Baluci. Abhandlungen der I. Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Vol. XIX(I): pp. 105–53.
- Marston, E. W. 1877. Grammar and Vocabulary of the Mekranee Beloochee Dialect. Bombay.
- Pierce, E. 1874. A Description of the Mekranee-Beloochee Dialect. Journal of the Royal Asiatic Society. Vol. XI: 1–98.
- Pierce, E. 1875. Makrani Balochi. Journal of the Royal Asiatic Society. 11: N. 31.
- Rossi, A. V. 1979. Phonemics in Balochi and Modern Dialectology. Naples: Instituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici. Iranica, pp. 161–232.
- Rahman, T. 1996. The Balochi/Brahvi Language Movements in Pakistan. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Vol. 19(3): 71–88.
- Rahman, T. 2001. The Learning of Balochi and Brahvi in Pakistan. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Vol. 24(4): 45–59.
- Rahman, T. 2002. Language Teaching and Power in Pakistan. Indian Social Science Review. 5(1): 45–61.
- Language contact
- Elfenbein, J. 1982. Notes on the Balochi-Brahui Linguistic Commensality. In: TPhS, pp. 77–98.
- Foxton, W. 1985. Arabic/Baluchi Bilingualism in Oman. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. N. 2 pp. 31–39.
- Natawa, T. 1970. The Baluchis in Afghanistan and their Language. pp. II:417-18. In: Endo, B. et al. Proceedings, VIIIth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, 1968, Tokyo and Kyoto. Tokyo: Science Council of Japan.
- Rzehak, L. 1995. Menschen des Rückens – Menschen des Bauches: Sprache und Wirklichkeit im Verwandtschaftssystem der Belutschen. pp. 207–229. In: Reck, C. & Zieme, P. (ed.); Iran und Turfan. Wiesbaden: Harrassowitz.
- Elfenbein, Josef. 1997. "Balochi Phonology". In Kaye, Alan S. Phonologies of Asia and Africa. 1. pp. 761–776.
- Farideh Okati. 2012. The Vowel Systems of Five Iranian Balochi Dialects. Acta Universitatis Upsaliensis: Studia linguistica Upsaliensia. p. 241.
- Grammar and morphology
- Farrell, Tim. 1989. A study of ergativity in Balochi.' M.A. thesis: School of Oriental & African Studies, University of London.
- Farrell, Tim. 1995. Fading ergativity? A study of ergativity in Balochi. In David C. Bennett, Theodora Bynon & B. George Hewitt (eds.), Subject, voice, and ergativity: Selected essays, 218–243. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
- Korn, Agnes. 2009. Marking of arguments in Balochi ergative and mixed constructions. In Simin Karimi, VIda Samiian & Donald Stilo (eds.) Aspects of Iranian Linguistics, 249–276. Newcastle upon Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing.
- Abraham, W. 1996. The Aspect-Case Typology Correlation: Perfectivity Triggering Split Ergativity. Folia Linguistica Vol. 30 (1–2): pp. 5–34.
- Ahmadzai, N. K. B. M. 1984. The Grammar of Balochi Language. Quetta: Balochi Academy, iii, 193 p.
- Andronov, M. S. 2001. A Grammar of the Balochi Language in Comparative Treatment. Munich.
- Bashir, E. L. 1991. A Contrastive Analysis of Balochi and Urdu. Washington, D.C. Academy for Educational Development, xxiii, 333 p.
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Jahani, Carina. A Grammar of Modern Standard Balochi. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, 2019. Template:ISBN.
- Leech, R. 1838. Grammar of the Balochky Language. Journal of the Royal Asiatic Society. Vol. VII(2): p. 608.
- Mockler, E. 1877. Introduction to a Grammar of the Balochee Language. London.
- Nasir, K. A. B. M. 1975. Balócí Kárgónag. Quetta.
- Sabir, A. R. 1995. Morphological Similarities in Brahui and Balochi Languages. International Journal of Dravidian Linguistics. Vol. 24(1): 1–8.
- Semantics
- Elfenbein, J. 1992. Measurement of Time and Space in Balochi. Studia Iranica, Vol. 21(2): pp. 247–254.
- Filipone, E. 1996. Spatial Models and Locative Expressions in Baluchi. Naples: Instituto Universitario Orietale, Dipartimento di Studi Asiatici. 427 p.
- Miscellaneous and surveys
- Baloch, B. A. 1986. Balochi: On the Move. In: Mustada, Zubeida, ed. The South Asian Century: 1900–1999. Karachi: Oxford University Press. pp. 163–167.
- Bausani, A. 1971. Baluchi Language and Literature. Mahfil: A Quarterly of South Asian Literature, Vol. 7 (1–2): pp. 43–54.
- Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 633–644.
- Elfenbein, J. 1989. Balochi. In: SCHMITT, pp. 350–362.
- Geiger, W. 1901. Die Sprache der Balutschen. Geiger/Kuhn II, P. 231–248, Gelb, I. J. 1970. Makkan and Meluḫḫa in Early Mesopotamian Sources. Revue d'Assyriologie. Vol. LXIV: pp. 1–8.
- Gichky, N. 1986. Baluchi Language and its Early Literature. Newsletter of Baluchistan Studies. No. 3, pp. 17–24.
- Grierson, G. A. 1921. Balochi. In: Linguistic Survey of India X: Specimens of Languages of Eranian Family. Calcutta. pp. 327–451.
- Ibragimov, B. 1973. Beludzhi Pakistana. Sots.-ekon. Polozhenie v Pakist. Beludhistane I nats. dvizhnie beludzhei v 1947–1970. Moskva. 143 p.
- Jaffrey, A. A. 1964. New Trends in the Balochi Language. Bulletin of the Ancient Iranian Cultural Society. Vol. 1(3): 14–26.
- Jahani, C. Balochi. In: Garry, J. and Rubino, C. (eds.). Facts About World's Languages. New York: H. W. Wilson Company. pp. 59–64.
- Kamil Al-Qadri, S. M. 1969. Baluchi Language and Literature. Pakistan Quarterly. Vol. 17: pp. 60–65.
- Morgenstiene, G. 1969. The Baluchi Language. Pakistan Quarterly. Vol. 17: 56–59.
- Nasir, G. K. 1946. Riyásat Kalát kí Kaumí Zabán. Bolan.
- Rooman, A. 1967. A Brief Survey of Baluchi Literature and Language. Journal of the Pakistan Historical Society. Vol. 15: 253–272.
- Rossi, A. V. 1982–1983. Linguistic Inquiries in Baluchistan Towards Integrated Methodologies. Naples: Newsletter of Baluchistan Studies. N.1: 51–66.
- Zarubin, I. 1930. Beiträge zum Studium von Sprache und Folklore der Belutschen. Zapiski Kollegii Vostokovedov. Vol. 5: 653–679.
External linksEdit
Template:Incubator Template:Wikivoyage
- Template:Commons category-inline
- Collett, N. A. A grammar, phrase book and vocabulary of Baluchi: (as spoken in the Sultanate of Oman). 2nd ed. [Camberley]: [N.A. Collett], 1986.
- Dames, Mansel Longworth. A sketch of the northern Balochi language, containing a grammar, vocabulary and specimens of the language. Calcutta: Asiatic Society, 1881.
- Mumtaz Ahmad. Baluchi glossary: a Baluchi-English glossary: elementary level. Kensington, Md.: Dunwoody Press, 1985.
- EuroBalúči online translation tool – translate Balochi words to or from English, Persian, Spanish, Finnish and Swedish
- iJunoon English to Balochi Dictionary
- EuroBalúči – Baluchi alphabet, grammar and music
- Template:Cite Americana
- Jahani, C. 2019. A Grammar of Modern Standard Balochi