Template:Short description {{#invoke:Infobox|infobox}}Template:Template otherTemplate:Main other
Talian ({{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}}), or Brazilian Venetian, or Vêneto<ref name="autogenerated8">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> is a Venetian dialect spoken primarily in the Serra Gaúcha region in the northeast of the state of Rio Grande do Sul in Brazil, as well as in other parts of Rio Grande do Sul, and in parts of Espírito Santo<ref name=autogenerated4>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=autogenerated5>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=autogenerated6>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=autogenerated9>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=autogenerated10>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and of Santa Catarina.<ref>Template:Cite thesis</ref>
Talian is mainly a Venetian dialect mixed with Italian dialects from the Veneto region as well as Lombardy and other Italian regions, influenced by local Portuguese.<ref>Template:Cite journal</ref><ref>Template:Cite journal</ref><ref>Template:Cite journal</ref>
HistoryEdit
Italian settlers first began arriving into these regions in a wave of immigration lasting from approximately 1875 to 1914.<ref name=autogenerated2>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="autogenerated7">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> These settlers were mainly from Veneto, a region in Northern Italy, where Venetian was spoken, but also from Trentino and Friuli-Venezia Giulia.<ref name=autogenerated2 /><ref name=autogenerated7/> In the south of Brazil these immigrants settled as smallholders in the region of Encosta da Serra. There they created three settlements: Conde D'Eu (now Garibaldi), Dona Isabel (now Bento Gonçalves), and Campo dos Bugres (now Caxias do Sul).<ref name=autogenerated1>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> As more people arrived, the Italian settlement expanded beyond these localities.<ref name=autogenerated1 /> Approximately 100,000 immigrants from Northern Italy arrived between 1875 and 1910. As time went by, a uniquely southern Brazilian dialect emerged. Veneto became the basis for Italian-Brazilian regionalism.
Talian has been very much influenced not only by other Italian languages but also Portuguese, the national language of Brazil; this can be seen in the employment of numerous non-Venetian loanwords. It has been estimated that there have been 130 books published in Talian, including works of both poetry and prose.<ref name="Parlons">Template:Cite book</ref>
Similar to Riograndenser Hunsrückisch (hunsriqueano riograndense), the main German dialect spoken by southern Brazilians of German origin, Talian has suffered great deprecation since the 1940s. At that time, president Getúlio Vargas started the so-called Nationalization Campaign to force non-Portuguese speakers of Brazil to "better integrate" into the national mainstream culture. Speaking Talian or German in public, especially in education and press, was forbidden.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
VocabularyEdit
Sample words in Talian<ref name="Pozenato2">Pozenato, José Clemente (coord.). Relatório final do projeto-piloto Inventário do Talian. Instituto Vêneto - Associação Cultural Educacional Novo Vêneto / Universidade de Caxias do Sul, 2010</ref> | |||||
---|---|---|---|---|---|
Talian | Standard Italian | English | Venetian | ||
mi | io | I/me | mi | ||
ti / te | tu | you (singular) | ti | ||
lu / el / elo | lui | he | eło | ||
noaltri / noantri | noi | we | noialtri / noialtre | ||
voaltri / valtri / voalti | voi | you (plural) | voialtri / voialtre | ||
lori | loro | they | łuri / łore | ||
bambin / putel / fantolin | bambino | child | putel | ||
fòja / fógia | foglia | leaf | foja / fogia | ||
côa / coda | coda | tail | cóa / coda | ||
cavel / cavegio / caigio | capello | hair | cavel / caveło / cavéjo | ||
recia | orecchia | ear | recia | ||
sufiar / supiare | soffiare | to blow | sufiar / sbufar | ||
tajar / taiar | tagliare | to cut | tajar | ||
pióva | pioggia | rain | piova | ||
brasilian / brasiliero | brasiliano | Brazilian | brasilian |
Sample text:
The Lord's Prayer in Talian <ref>"Pupà nostro - Pai nosso em Talian (vìdio)". Brasil Talian, mar/2017</ref> | |||||
---|---|---|---|---|---|
Talian | English | Venetian | |||
Pupà nostro che stai nel cielo, | Our father which art in heaven, | Pare Nostro che te si nei ciei | |||
Santificà sìa el tuo nome, | Hallowed be thy name, | Sia santificà el to nome; | |||
Vegna a noantri el vostro regno, | Thy kingdom come, | Vegna el to regno | |||
Sia fata la tua volontà, | Thy will be done, | Sia fata ła to vołontà | |||
Coss'in tera come nel cielo. | on earth, as it is in heaven. | In tera così come in ciel. | |||
Dai a noantri el pan de cada giorno, | Give us this day our daily bread, | Dane anquo el nostro pan quotidiano, | |||
Perdona i nostri pecati, | And forgive us our debts, | Rimeti a noialtri i nostri debiti, | |||
Come noantri perdonemo a quei che noi ga ofendesto | As we forgive our debtors | Come noialtri i rimetemo ai nostri debitori | |||
E non assar che caschemo in tentassion, | And lead us not into temptation, | E non sta portarne in tentasion, | |||
Ma liberta noantri de tuto el mal. Amem. | But deliver us from evil. Amen. | Ma liberane dal maigno. Amen. |
Current statusEdit
Talian has historically been spoken mainly in the southern Brazilian states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná, as well as in Espírito Santo.<ref name=autogenerated4/><ref name=autogenerated5/><ref name=autogenerated6/><ref name=autogenerated9/><ref name=autogenerated10/> Nowadays, there are approximately 3 million people of Italian ancestry in Rio Grande do Sul, about 30% of the local population,<ref name=autogenerated1 /> and approximately 1.7 million people in Espírito Santo, which accounts for 65% of the local population.<ref name=autogenerated11>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> According to some estimates, there are up to one million Italian descendants; Ethnologue reported 4,000,000 Italian descendants in the year 2006,<ref name="ethnologue.com">Template:E16</ref> but these numbers do not reflect absolutely the number of Talian speakers. During the "Estado Novo" period of the government of Getúlio Vargas, the use of Talian was declared illegal.<ref name="Jornal Hoje 2014">Template:Cite news</ref> As a result of the traumas of Vargas' policies, there is, even to this day, a stigma attached to speaking these languages.
In 2009, the legislative assemblies of the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina approved laws declaring the Talian dialect to be an integral part of the historical heritage of their respective states.<ref name=autogenerated1 /><ref>Law No. 13.178 Template:Webarchive, of 10 June 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Rio Grande do Sul". DOE No. 109, of 12 June 2009</ref><ref>Law No. 14.951 Template:Webarchive, of 11 November 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Santa Catarina". DO No. 18.728, of 11 November 2009</ref> In 2009, the city of Serafina Corrêa, in Rio Grande do Sul, elected Talian as co-official language, alongside Portuguese.<ref name="serafinacorrea.rs.gov.br">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Finally, in 2014 Talian was declared to be part of the cultural heritage of Brazil (Língua e referência cultural brasileira) by the National Institute of Historic and Artistic Heritage.
In 2015 Serafina Corrêa received the title of national capital of Talian.<ref>Talian em Serafina Corrêa, breve histórico, Município de Serafina Corrêa</ref> In 2019 Nova Erechim was recognized as the capital of Talian in Santa Catarina.<ref>Lei Nº 17.778, de 25 de setembro de 2019, Reconhece o Município de Nova Erechim como a Capital Catarinense do Talian (vêneto brasileiro)</ref> In 2021, Governor Ratinho Júnior sanctioned state law 20,757, which makes the municipality of Colombo the capital of Talian in Paraná.<ref>Lei Ordinária Nº 20757, de 4 de novembro de 2021</ref><ref>Governador sanciona Lei que torna Colombo a Capital do Talian no Paraná, Jornal de Colombo</ref><ref>Ratinho Júnior sanciona lei que torna Colombo Capital do Talian no Paraná, Grupo Paraná Comunicação</ref>
Newspapers in the Talian-speaking region feature articles written in the language. There are some radio programs broadcast in Talian.<ref name="Parlons" />
Municipalities in Brazil that have co-official Talian languageEdit
- Antônio Prado, Rio Grande do Sul<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Bento Gonçalves, Rio Grande do Sul<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
- Camargo, Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019">Línguas cooficializadas nos municípios brasileiros, Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL)</ref>
- Capinzal, Santa Catarina<ref>Projeto de Lei Legislativo Nº 0003/2023 - Dispõe sobre a cooficialização da língua talian no Município de Capinzal/SC</ref>
- Casca, Rio Grande do Sul<ref name="casca">{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Caxias do Sul, Rio Grande do Sul<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Coronel Pilar, Rio Grande do Sul<ref>LEI MUNICIPAL 1.022, DE 04 DE MAIO DE 2023, dispõe sobre a oficialização do dialeto "Talian", como língua cooficial no Município de Coronel Pilar</ref>
- Cotiporã, Rio Grande do Sul<ref>Lei Municipal N. 2.998/2023, de 18 de maio de 2023, Município de Cotiporã</ref>
- Doutor Ricardo, Rio Grande do Sul<ref>Lei n. 1.909/2019 - Do Município de Doutor Ricardo / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas</ref>
- Encantado, Rio Grande do Sul<ref name="encantado">Lei n. 5.048/2023 - Do Município de Encantado / RS</ref>
- Fagundes Varela, Rio Grande do Sul<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Farroupilha, Rio Grande do Sul<ref>Talian é reconhecido como a segunda língua oficial de Farroupilha</ref><ref>Vereadores cooficializam o Talian como língua do município</ref><ref>Projeto 016/2022 – Dispõe sobre a cooficialização da língua “talian” a língua portuguesa no município de Farroupilha</ref><ref>Projeto de Lei 016/2022, Dispõe sobre a cooficialização da língua talian à língua portuguesa no Município de Farroupilha</ref>
- Flores da Cunha, Rio Grande do Sul<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
- Garibaldi, Rio Grande do Sul<ref>Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022 and Relatório de votações do Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022, Câmara de Vereadores de Garibaldi, accessed on September 11, 2022</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Guabiju, Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/>
- Horizontina, Rio Grande do Sul<ref name="horizontina">LEI Nº 4.217, DE 27 DE NOVEMBRO DE 2023, dispõe sobre a cooficialização dos idiomas polonês, hunsrückisch e talian no município de Horizontina</ref>
- Ijuí, Rio Grande do Sul<ref name="ijui">Lei n. 7.421/2023 - Do Município de Ijuí / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas</ref>
- Ipumirim, Santa Catarina<ref name="leiipumirim">Lei Nº 1.868, de 17 de dezembro de 2020 Template:Webarchive - Dispõe sobre a cooficialização das línguas talian e hunsrückisch no município de Ipumirim - SC.</ref>
- Ivorá, Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/>
- Marau, Rio Grande do Sul<ref>Lei Nº 6.140, de 26 de junho de 2023 - Dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" à língua portuguesa no Município de Marau, Leis Municipais</ref>
- Nova Bassano, Rio Grande do Sul<ref>Câmara aprova projeto que cooficializa língua Talian em Nova Bassano</ref>
- Nova Erechim, Santa Catarina<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Nova Pádua, Rio Grande do Sul<ref name="ipol2019"/>
- Nova Prata, Rio Grande do Sul<ref name="novaprata">Lei n. 11.299/2024 - Do Município de Nova Prata / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas</ref>
- Nova Roma do Sul, Rio Grande do Sul<ref>Lei Nº 1310 de 16 de outubro de 2015 – Dispõe sobre a cooficialização da língua do "talian", à língua portuguesa, no município de Nova Roma do Sul"</ref><ref>O Talian agora é a língua co-oficial de Nova Roma do Sul, município de Nova Roma do Sul</ref>
- Ouro, Santa Catarina<ref>Vereadores aprovam Projeto de Lei que cooficializa as línguas Talian (Italiana) e Hunsrückisch (Alemã) em Ouro</ref><ref>Projeto de Lei Legislativo Nº 0001/2022</ref>
- Paraí, Rio Grande do Sul<ref name="talianparai">{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Pinto Bandeira, Rio Grande do Sul<ref>Lei Nº 414, de 20 de dezembro de 2019 Template:Webarchive, Dispõe Sobre a Cooficialização da Língua Talian, à Língua Portuguesa, no Município de Pinto Bandeira</ref>
- Putinga, Rio Grande do Sul<ref>Lei n. 2.330/2021 - Do Município de Putinga / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas</ref>
- São Miguel do Oeste, Santa Catarina<ref>Lei n. 8.310/2024 - Do Município de São Miguel do Oeste / SC, dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" no município de São Miguel do Oeste e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)</ref>
- Serafina Corrêa, Rio Grande do Sul<ref name="serafinacorrea.rs.gov.br"/><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- União da Serra, Rio Grande do Sul<ref>O Município de União da Serra passa a ter como língua co-oficial o Talian!, Prefeitura Municipal de União da Serra</ref><ref>LEI Nº 1.555/2022, Leis Municipais</ref>
- Venda Nova do Imigrante, Espírito Santo<ref name="vni">LEI Nº 1.676/2024, DISPÕE SOBRE A COOFICIALIZAÇÃO DA LÍNGUA ITALIANA E O DIALETO TALIAN, À LÍNGUA PORTUGUESA, NO MUNICÍPIO DE VENDA NOVA DO IMIGRANTE/ES. Prefeitura Municipal de Venda Nova do Imigrante</ref><ref name="cmvni">Vereadores aprovam projeto de lei que oficializa italiano e talian em Venda Nova do Imigrante, Câmara Municipal de Venda Nova do Imigrante</ref>
- Veranópolis, Rio Grande do Sul<ref>Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025, dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS</ref><ref>Veranópolis reconhece o Talian como língua cooficial, Tua Radio</ref>
- Vila Flores, Rio Grande do Sul<ref>Institui o "Talian" - Vêneto Brasileiro como a Segunda Língua Oficial do município de Vila Flores, Câmara Municipal de Vila Flores</ref><ref>Com talian como idioma co-oficial: Vila Flores, na Serra, se torna um município bilíngue</ref><ref>Vila Flores torna-se um município bilíngue</ref>
- Vista Alegre do Prata, Rio Grande do Sul<ref name="vistaalegredoprata">LEI MUNICIPAL Nº 3.276, de 02 de junho de 2023, Dispõe sobre a cooficialização da língua do talian e do polonês, à língua portuguesa, no município de Vista Alegre do Prata - RS</ref>
Brazilian states with Talian as linguistic heritage officially approved statewideEdit
- Rio Grande do Sul<ref name="rstalian">Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RS Template:Webarchive, accessed on 21 August 2011</ref>
- Santa Catarina<ref name="santacatarinalei">{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
See alsoEdit
- Italian Brazilians
- Chipilo Venetian dialect
- Venetian language
- Languages of Brazil
- Languages of South America
- Italian language in Brazil
ReferencesEdit
External linksEdit
- Brazilian Repository of Linguistic Legislation
- Talian Corpus, a project by linguists Natália B. Guzzo and Guilherme D. Garcia.
- YouTube video interview about Talian with Talian speaker from the town of Monte Belo do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil.
- YouTube video interview with a couple of Talian speakers from the town of Venda Nova do Imigrante, Espírito Santo, Brazil.
- YouTube video radio station broadcast in Talian in the town of Serafina Correa, Rio Grande do Sul, Brazil.
- La Rena Brasil
- Portuguese essay, written by Bernardette Soldatelli Oliboni A estigmatização como fator determinante dos bloqueios de fala de descendentes de italianos no nordeste do Rio Grande do Sul ("Stigmatization as a determining impeding factor to the language of descendants of Italians in the northeast of Rio Grande do Sul")
- Main Dialects of Rio Grande do Sul
- Il "talian"
- Musibrasil
- Talian, heritage of Rio Grande do Sul Template:Webarchive
Template:Languages of Brazil Template:Italian language in the world Template:Romance languages