Angami language

Revision as of 02:16, 20 May 2025 by imported>PharyngealBOT (IPA conversion in phonetic tables with 3+ terms (6 templates))
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Use Indian English {{#invoke:Infobox|infobox}}Template:Template otherTemplate:Main other Template:Naga people


Angami, also known as Tenyidie, is a Naga language spoken in the Naga Hills in the northeastern part of India, in Kohima district, Nagaland.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In 2011, there is an estimate of 153,000 first language (L1) Angami speakers.<ref name=e25/> Under the UNESCO's Language Vitality and Endangerment framework, Angami is at the level of "vulnerable", meaning that it is still spoken by most children, but "may be restricted to certain domains".<ref>Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the World's Languages in Danger, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing. Online version: http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas</ref>

PhonologyEdit

ConsonantsEdit

This table represents the consonantal structure of the Khonoma dialect.<ref name=":0">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Labial Alveolar Post-
alveolar
Retroflex Palatal Velar Glottal
Template:Small Template:Small
Nasal Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Plosive Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Affricate Template:IPA link Template:IPA link
Fricative Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Approximant Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link

Other dialects also contrast {{#invoke:IPA|main}}. {{#invoke:IPA|main}} only occurs as an allophone of {{#invoke:IPA|main}}. The velar fricative is in free variation with {{#invoke:IPA|main}}. The post-alveolar approximants are truly retroflex (sub-apical) {{#invoke:IPA|main}} before mid and low vowels, but laminal {{#invoke:IPA|main}} before high vowels ({{#invoke:IPA|main}}).<ref name=":0"/>

Angami voiceless nasals are unusual in that, unlike the voiceless nasals of Burmese, they have a positive rather than negative voice onset time—that is, they are aspirated rather than partially voiced. The same is true of the laterals. In both cases, the aspiration has the formants characteristic of Angami h, which is somewhat velar in pronunciation. The other voiceless approximants may not be aspirated, as the h-like formants occur during the entire hold of the consonant.<ref name=":0"/>

VowelsEdit

The following are the vowels of the Khonoma dialect.<ref name=":0" />

Front Central Back
Close Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link

The labial and labialized consonants have labiodental affricate allophones before {{#invoke:IPA|main}} (but not in {{#invoke:IPA|main}} consonant clusters). In addition, about half the time, the rhotic becomes syllabic (a rhotic vowel) in this environment:

Phon. main}}
p pfə ~ fə ?Template:Efn
(b) (bvə)Template:Efn
m̥ʰ ɱ̊ʰə
m ɱə
kʷʰ kʰfə
kvə
ɡʷ ɡvə
ɻ ɻ̩ ~ ɚ

Angami syllables may be of the form V, CV, or {{#invoke:IPA|main}}. Attested clusters are {{#invoke:IPA|main}}.<ref name=":0"/>

Phonological reconstructionEdit

Meyase (2023) recognizes southern, northern, and western dialects of Angami, including the following.<ref name="ICSTLL56">Template:Cite conference</ref>

  • Southern: Jokha, Kiwe
  • Northern: Kewhi
  • Western: Khwüno

Preliminary Proto-Tenyi lexical reconstructions by Meyase (2023), with supporting data from four Tenyidie dialects, are as follows.<ref name="ICSTLL56"/>

Gloss Proto-Tenyi Jokha (Southern 1) Kiwe (Southern 2) Kewhi (Northern) Khwüno (Western)
do *tsʰi tʰə́ cʰə́ tsʰə́ ʃə́
hurt *tsʰi tʰə̄ cʰə̄ tsʰə̄ ʃə̄
flesh *tsʰi tʰə̀ cʰə̀ tsʰə̀ ʃə̀
old *gwe gwé
bison *gwi gwí
wash hand *m-to metò metò metì metì
transform *m-vi meví meví meví meví
make good *p-vi meví meví peví peví
all *p-te metē metē petē petē
green *p-ɟo meɟò meɟò peɟò peʒiè
wait *kʰwe qʰwé kʰwé fé-pfʰé kʰwé
shawl *kʰwe qʰwè kʰwè fè-pfʰè kʰwè
bee *m-kʰwi oqʰwí akʰwí mefī mekʰwí
monkey *t-kwi oqwī akwī tepfī tekwī
tidy up *k-kwe qeqwè kekwè kepfè kekwè
to fly *pro prō prō pruō
strong *ko kuō
to walk *to tiò

Northern sound change innovations include:<ref name="ICSTLL56"/>

  • *kw > pf, f
  • *o > uo, io

Southern sound change innovations include:<ref name="ICSTLL56"/>

  • *pe- > me-

Grammar and lexiconEdit

A wealth of Angami grammars, lexicons are available in Tenyidie and in English. However, these collections often conflict in their analysis of the phonemic or syntactic nature of the language. This is due to the difference at the time of the documentation, and the choice of informants from varying dialect. Especially in the earlier language documentations (1870s–1960s), mostly by Christian missionary; their informants' meta-data were not specified and any dialect of Angami were assumed to be the "standard" of Angami within the Nagaland region. The Angami-English Phrasebook <ref>Rivenburg, S.W. (1905). Angami-English Phrasebook.</ref> and Angami-English-Hindi dictionary <ref>Giridha, P.P and Handoo, L. (1987). Angami-English-Hindi dictionary. {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> available online.

Text collectionEdit

The complete Tenyidie bible was published in 1970. However, only the translated chapter of Genesis <ref>The Bible Society of India. (1970). The Holy Bible: Angami Naga – Genesis Translation. The Long Now Foundation. https://archive.org/details/rosettaproject_njm_gen-1</ref> from the bible was posted on the internet under The Rosetta Project. Also, Christian devotional materials such as The Bible...Basically® in Tenyidie <ref>Griffin, R. (n.d.). The Bible…Basically® in Tenyidie. {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> are also available online.

Another source of text is largely from the ethnic folktales (e.g. Angami Naga folklore by Sekhose, 1970) and especially from song lyrics written in Tenyidie. Other than Christian songs written by the Angami church community (e.g. Shieshülie songbook by Baptist Revival Church<ref>Baptist Revival Church (2011). Shieshülie - Tenyidie songbook. Retrieved from http://www.nagalandpost.com/ShowStory.aspx?npoststoryiden=UzEwNDA3Nzk%3D-ZxNlAmDAZ8A%3D Template:Webarchive</ref>), the rising rock music culture started to stir in the Nagaland as the music events and societies like the Hornbill National Rock Contest <ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The next largest source of Tenyidie is the educational materials used in the Kohima schools and university. Although much of these texts are in printed forms, a query on the web does retrieve some Indian exams papers <ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> that contain test questions on Tenyidie.

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

BibliographyEdit

NotesEdit

Template:Reflist

External linksEdit

Template:Kuki-Chin–Naga languages Template:Languages of Northeast India